– Трахни меня здесь. Повали и трахни меня на железном полу. Трахни меня грубо, – говорила Пола между поцелуями. – Растли меня – оскверни меня. Я неделями ни с кем грязно, страстно не трахалась.
Майлз отстранил Полу. Он был удивлен своей реакцией. Он был сексуально возбужден, хотя и ощущал себя неловко.
– Извини, детка, не могу, – сказал Майлз и неожиданно рассмеялся. Пола тоже смеялась и трясла головой во все стороны. Он нежно погладил ее по щеке.
– Ты великолепен, – сказала она.
– Ты и сама не такая уж плохая.
Однако время для обмена комплиментами было неподходящее.
– Который час? – прокричала из контейнера Анна.
Майлз взглянул на часы.
– Осталось две минуты тридцать секунд до того, как машинист получит разрешение возобновить движение. К тому времени мы должны сойти с поезда.
Он заглянул в контейнер и увидел, что Анна аккуратно сложила вынутые упаковки денег вдоль стены.
– Мы должны будем все вернуть на свои места после того, как закончим. – Она показала на отдельно лежащие «кирпичи». – Это займет дополнительное время. Мы должны работать очень быстро.
Не произнеся ни слова, Пола начала засовывать упаковки денег в корзины.
Майлз сверился с часами, когда еще три упаковки вылетели из глубины контейнера.
– Две минуты! – крикнул он. Майлз укладывал деньги в корзину велосипеда, который сам и поддерживал. Упаковки были плотными, велосипед быстро тяжелел.
– Я не вижу больше «полтинников». Здесь одни «двадцатки»! – прокричала из контейнера Анна.
– Бери тогда «двадцатки», нам пора вылезать! – крикнул Майлз. Он с ужасом ожидал, когда поезд снова начнет движение. Им тогда придется спрыгивать с экспресса, оставив деньги и велосипеды. Невыносимо было даже думать об этом.
И только тут Майлз заметил внезапное движение воздуха. Что-то происходило в тоннеле вокруг них. Послышался отдаленный гудящий звук, и Майлз немедленно понял, что за этим последует Яростный порыв ветра резко ударил по ним, сотрясая стены контейнера. Сильно запахло дизельным топливом.
– Быстро, мы немедленно должны уйти! – крикнул Майлз.
– Что это? – прокричала в ответ Анна.
– Они запустили вентиляторы. Огромные вентиляторы отсасывают воздух из тоннеля вместе с испарениями. Это усложнит задачу.
Еще две упаковки денег упали к его ногам. Майлз снял со спины пустой рюкзак и открыл его. Бросил туда один из «кирпичей», затянул бечевку на горловине и забросил рюкзак за спину. Рюкзак был очень тяжелый. Майлз беспокоился за Полу. Справится ли она?
Однако Пола казалась совершенно счастливой. У нее уже был рюкзак на спине, и по внешнему виду мешка и по тому, как лямки врезались в ее хрупкие плечи, было видно, что он уже был наполнен деньгами.
У дверей контейнера появилась Анна. Она пинком выкинула еще три «кирпича» и выпрыгнула следом сама.
– У нас не осталось времени, мы должны уходить. – Она засунула «кирпич» в свой рюкзак, а остальные рассовала по корзинам велосипеда.
Майлз прислонил свой велосипед к контейнеру и начал забрасывать выпавшие упаковки денег обратно, в разворошенное нутро контейнера. Одна постоянно выпадала назад.
– Схватите двери, прижмите их полузакрытыми, я закину ее туда, и тогда мы их захлопнем! – приказал он.
Анна и Пола забежали каждая со своей стороны и сделали, как он велел. Майлз зашвырнул «кирпич» изо всех сил внутрь. Тот влетел в проем дверей в кучу таких же «кирпичей». Майлз видел, что Анна толкает дверь что есть сил. Но та не поддавалась.
Он присоединился к ней, но тут случилось несчастье. Пола отпустила свою половину и направилась к ним. В этот момент вывалившаяся огромная куча упаковок ударила ее дверью и сбила на решетку. Пола вскрикнула от боли. Анна и Майлз выпустили свою дверь, и новые упаковки начали вываливаться наружу. Он схватил Анну и оттащил в сторону. К моменту, когда лавина остановилась, казалось, что половина содержимого контейнера осела на полу перед ними.
Майлз посмотрел на часы.
– Опоздание – тридцать две секунды. Хьюстон, у нас проблема!
Анна вскарабкалась на груду упаковок, пытаясь освободить Полу. Та поднялась на ноги с трудом, но явно способная самостоятельно двигаться.
– Я поднимусь туда, вы будете мне их передавать, – сказал Майлз, пролезая в глубь контейнера.
Они втроем лихорадочно работали еще две минуты, бросая и укладывая многомиллионные упаковки двадцатифунтовых банкнот. Последние две дались с особенным трудом, их пришлось запихивать на самую верхушку стены. Анна и Пола держали двери, пока Майлз спрыгивал сверху, затем они легко закрыли двери.
Майлз быстро порылся в сумке на плече и вытащил навесной замок, идентичный спиленному им. Разведка Филиппа работала безукоризненно. Майлз продел дужку замка в петли засова, повернул ключ и отступил назад.
– Как новенький. Никто и не узнает, что мы были здесь.
– Узнают, когда откроют контейнер, в котором мы ехали, – сказала Анна.
– Но это будет не скоро. А теперь – ходу!
– Я люблю тебя, – сказала Анна.
– Я знаю, – ответил Майлз, широко улыбаясь.
Пола посмотрела на них и ничего не сказала.
Между платформой и дорожкой для прохода, идущей вдоль путей, был полуметровый промежуток. Майлз перепрыгнул его и принял первый велосипед, который ему передала Анна.
Пола толкнула ему свой велосипед, и Майлзу пришлось напрячься до предела, чтобы удержать его над ямой. Когда Анна выталкивала последний, он уже еле держался. С него ручьем лился пот, а глаза щипало от ручейков, стекавших по лбу Поезд начал двигаться как раз в тот момент, когда Пола перепрыгивала на возвышающуюся дорожку. Приземлившись, она слегка зашаталась. Майлз поймал ее за руку и поддержал.
– Оп-ля, – сказал он.
– Спасибо, – пискнула Пола.
Они начали толкать свои тяжело груженные велосипеды по дорожке. К сожалению, идти приходилось против сильного ветра, дувшего им в лицо. Стоял неприятный шум, пока поезд набирал скорость, контейнеры проезжали все быстрей и быстрей всего в полуметре от них.
– Ближайший соединительный проход должен быть всего в пятидесяти метрах отсюда! – прокричала Анна.
Майлз оглянулся через плечо, но сумел разглядеть только бесконечные гремящие вагоны и фонари под потолком тоннеля.
– Есть! – крикнула Анна.
Они сгрудились и увидели дверь, в точности, как ее описал Филипп. «Только для экстренных случаев» было написано на ней на английском и французском языках большими черными буквами на ярко-желтом фоне. Под этой надписью шло суровое предупреждение: «Открытие дверей создает угрозу возникновения сильного воздушного потока».
Громкий шум шел откуда-то сверху: пронзительный свист ветра, и на его фоне – сотрясающий землю грохот механизмов.
Анна нажала большой плунжер в виде грибной шляпки сбоку от двери, и мгновенно переполошились все силы ада. Вокруг двери замигали лампочки, где-то рядом раздалось завывание аварийной сирены. Майлз и Пола посмотрели по сторонам, но никого не увидели, в любой момент они ожидали увидеть бегущих к ним полицейских в черной форме, увешанных автоматами и свето-шумовыми гранатами.
Вместе с нарастающим звуком ветра дверь начала медленно открываться. Майлз почувствовал, как брюки прилипли к ногам. Сила ветра стала значительной, когда зазор в дверях увеличился. Ветер подхватил их, словно три клочка мусора, валяющихся на платформе, и всосал через двери на небольшой лестничный пролет с бетонными ступенями. Вокруг царил кавардак. Корзины сорвались с велосипедов и полетели вниз. Один из велосипедов застрял на лестнице и остановил падение Майлза. Он ничего не слышал, он ощущал только душившую его пыль и ветер невероятной силы. Майлз понял, когда пришел немного в себя, что держит за ногу Анну. Он увидел Полу, державшую Анну за голову. Майлз посмотрел ей в лицо и сразу понял, что Анне это не слишком нравится.
Когда ветер внезапно стих, стало еще хуже. Казалось, что пыль падает с неба, как снег. Все перестало двигаться. В ушах у Майлза звенело, что напомнило ему эффект от близкого стояния у колонок на одном из рок-концертов, испытанный им, когда он был еще подростком. Он посмотрел в том направлении, откуда они пришли. Огни последнего вагона поезда промелькнули мимо спасательного выхода. Дверь была все еще открыта, так что ветер должен был по-прежнему дуть. Он перебрал в уме особенности системы управления, которую он изучил в подробностях.
– Система безопасности, должно быть, запустила вентиляторы в обратном направлении, – сказал он. – Но эффект поршня, создаваемый поездом, может втянуть нас обратно – мы должны закрыть дверь!
Пока Майлз говорил, они почувствовали, что ветер начал дуть в обратном направлении.
Анна вскочила на ноги и нажала большую желтую кнопку на приборном щитке, закрепленном у двери. Механизм ожил, и дверь мягко закрылась. Когда ветер и шум уходящего поезда стихли, до них доносились только глухие механические удары где-то в отдалении.
За несколько секунд они заново нагрузили свои велосипеды. Они скатили их по ступенькам на пролет вниз, при этом механический гул несколько возрос.
Когда Майлз спустился в самый низ лестницы, он быстро огляделся по сторонам. Вдоль стен шли трубы и провода различного диаметра. Вся система оказалась гораздо сложнее, чем он себе представлял и ему объяснял Филипп.
Майлз водил руками по стене, по различным трубкам, пока, наконец, не заметил желтый пластиковый патрубок для электропроводки. Это была чистой воды догадка, что именно здесь должен быть проходящий по всей длине тоннеля оптиковолоконный кабель, но когда Майлз пошел по нему, то увидел, что тот входит в щиток, куда также подавалось питающее напряжение, причем сам щиток был размера достаточного, чтобы вместить в себя усилитель «И-Пи 380», который и был нужен Майлзу.
Он подал знак остальным остановиться. Анна посмотрела на часы.
– У нас три минуты, – сказала она.
– Мне понадобится две.
Майлз расстегнул застежки маленькой сумки, прикрепленной ремнями на груди, и достал оттуда маленький ноутбук «Сони Вайо». Он положил его на пол и открыл крышку. Нажал кнопку включения и поднялся на ноги.