— Ники сейчас ее приведет. — Чармиан шумно выдохнула. — Знаю, что глупо, но я все равно волнуюсь.
— Я тоже, — поддержала сестру Габби.
Рассевшись в просторной гостиной, все увлеклись обсуждением скорой свадьбы, и Пенелопе явно успокоилась в атмосфере тепла и всеобщего дружелюбия. Но тут же снова заволновалась — в гостиную вошла Ники, ведя за руку нарядную и непривычно тихую Люси. При виде незнакомых людей — да еще леди в инвалидном кресле — Люси утратила свою обычную бойкость. Марк, улыбаясь, подошел к девочкам и, взяв их за руки, объявил:
— А вот и младшие представители семейства Смолл! С мисс Вероникой вы уже знакомы — поклонись, Ники, а это — Люси.
— Подойди, Люси, — ласково позвала Хилари. — Не стесняйся. Это папа и мама Марка, а та красивая леди в кресле — тетя Марка.
Габби затаила дыхание, глядя, как Пенелопе зачарованно смотрит на хорошенькую дочку своего покойного мужа.
— Здравствуй, Люси, — наконец сказала Пенелопе и улыбнулась, глядя в знакомые до боли глаза. — Я слышала, что с твоей собакой на этой неделе случилось поразительное происшествие. Мне бы очень хотелось узнать подробности.
Люси просияла, и всю ее застенчивость как рукой сняло.
— Моего пса зовут Брокси. Он сейчас в кухне, потому что мама не разрешает ему ходить наверх. Он вел себя плохо и убежал. Марк его искал, спускался со скалы и разбил себе лицо. А Брокси все это время сидел в карьере…
С этой минуты стало ясно, что праздник удался. Гости и хозяева по очереди поднимали тосты за жениха и невесту и восхваляли отменную стряпню Хилари. Габби время от времени настороженно поглядывала на Пенелопе, но вскоре стало ясно, что та целиком окунулась в праздничную атмосферу и даже не скрывает, что не может оторвать глаз от Люси.
Девочка была вне себя от восторга, особенно когда обнаружила, что мама Марка привезла подарки для всех, включая Брокси, которому досталась искусственная косточка. Усевшись на ковре, девочка тотчас принялась переодевать подаренную куклу и попросила Пенелопе помочь ей справиться с крохотными пуговками и крючками.
— Я понятия не имел, что они возьмут и Пенелопе, — сказал Марк позже, в кухне, глядя, как Габби готовит кофе. — Это была мамина идея. По словам отца, она считала, что Пенелопе вправе знать правду о Люси, и конечно же не ошиблась.
— Пенелопе знала, что Пруденс — любовница ее мужа? — спросила Габби.
Марк задумчиво взглянул на нее.
— Не уверен, но мне кажется, что знала. Если уж болезнь лишила Пенелопе радостей жизни, она, возможно, не возражала, чтобы Ларри утешился на стороне.
— Что ж, когда-нибудь кому-то придется сказать Люси правду. — Габби помрачнела. — Хорошо бы этим «кем-то» была не я!
— Предоставь разобраться в этом своим родителям. — Марк взял ее за руку и развернул к себе. — Давай поговорим о нас. Ты все-таки намерена сегодня вечером поехать в Колорадо-Спрингс?
— Да, намерена. Пойми, я должна это сделать! — Она помолчала. — Если… если я поеду, ты захочешь, чтобы я вернула тебе кольцо?
— Нет, конечно! Черт возьми, я хочу, чтобы ты меня наконец поняла! Какого дьявола тебе понадобилось встречаться с этим Хоффером? Позвони ему в отель и все объясни. Если он человек воспитанный, поймет.
— Конечно же Отто хорошо воспитан и все поймет… но кроме того он мой друг, и хороший друг, — упрямо ответила Габби. — Он прилетел в Штаты, чтобы увидеться со мной, а потому заслужил нечто большее, чем телефонный звонок!
— Это с какой же стати? Ты ведь не приглашала его в гости… Или все же приглашала?
— Нет, не приглашала! — взорвалась Габби. — Почему ты против этой встречи? Ты что, не доверяешь мне?!
— Где кофе? — В кухню заглянула Ники. — Мамочка уже нервничает.
— Извини, Ники, — быстро сказал Марк, — это я виноват. Я отвлек Габби пустой болтовней.
Он схватил поднос и широкими шагами вышел из кухни.
— Ой-ой-ой! — Ники скорчила гримаску. — Похоже, я не вовремя?
Габби пожала плечами.
— Неси конфеты, милая, я сейчас приду. Мне нужно немного подправить макияж.
Когда она вернулась к гостям, Марк сидел на полу и увлеченно помогал Люси собирать головоломку, которую подарила ей Хелма. Когда Габби вошла, он поднял голову, но даже и не подумал пригласить ее присоединиться к ним. Хелма поманила Габби к себе. Играть роль счастливой невесты оказалось так трудно, что Габби едва не вздохнула с облегчением, когда Генри Ленокс объявил, что им пора.
— Хелма отвезет Пенелопе на нашу квартиру в Колорадо-Спрингс, Пенелопе переночует там, чтобы на ночь глядя не ехать в Денвер, — сказал он сыну. — Марк, я бы хотел пройтись по «Стоунс» и посмотреть на тамошние перемены. Если сможешь, потом отвезешь меня в Колорадо-Спрингс.
Когда все распрощались, Марк взял Габби за плечи и долго, испытующе смотрел ей в глаза, а потом быстро и легко поцеловал — главным образом потому, что от него этого ждали. Габби стало не по себе. Родители Марка тепло обняли ее на прощание, в сотый раз повторив, как рады помолвке сына, и, когда две машины отъехали от дома, Габби вместе с остальными долго махала им вслед. Потом семейство Смолл вернулось в дом и дружно согласилось с тем, что праздник удался на славу.
— Хотя я похолодела, увидев Пенелопе, — с чувством сказала Хилари. — Правда, Хелма потом шепнула мне, что сочла, что Пенелопе вправе увидеться с… со всеми нами, — поправилась она, покосившись на Люси.
— Пойдем, Люси, — вмешалась находчивая Ники. — Если мы с тобой выйдем на прогулку, я избавлюсь от мытья посуды.
— Лентяйка! — весело укорила ее Чармиан. — Впрочем, я ведь увильнула от приготовлений к празднику, так что теперь моя очередь потрудиться.
— Мамочка, — сказала Габби, — у тебя усталый вид. Пойди полежи с книжкой на диване. Я помогу Чармиан.
— А мне что прикажете делать? — спросил Алекс.
— Немного вздремнуть, — ответила Чармиан, лукаво косясь на отца. — Ты же все равно собирался это сделать.
Он кивнул, сладко и безудержно зевая.
— Конечно, собирался, но так приятно получить на сей счет ценные указания потомства!
Выставив всех из кухни, Чармиан и Габби проворно принялись за работу.
— Мне показалось или между тобой и Марком и впрямь пробежала черная кошка? — спросила Чармиан.
— Пробежала, — неохотно подтвердила Габби.
— Повод все тот же?
— Да. — Габби упрямо поджала губы.
— Стало быть, ты твердо намерена увидеться сегодня со своим Отто?
— Он не «мой Отто», в этом-то и загвоздка. Я должна объяснить ему это… и еще сказать насчет Марка. Если, конечно, свадьба не отменяется, — мрачно добавила она.
— Неужели Марк поставил тебе ультиматум?!
— Можно и так сказать.
Чармиан глубокомысленно нахмурилась.
— Слушай, а тебе не кажется, что он попросту отыгрывается за прошлое?
— С него станется, — угрюмо согласилась Габби, — но на сей раз, похоже, дело гораздо хуже.
— Может, Марку не хочется, чтобы кто-нибудь из знакомых в Колорадо-Спрингс углядел его будущую невесту в компании красавчика-швейцарца? Отто ведь красавчик?
— И это возможно, — глаза Габби опасно сузились, — но дело, мне кажется, все-таки не в этом. Быть может, Марк просто считает, что я должна его слушаться, в уплату, так сказать, за старые грехи.
— Вполне вероятно… — Чармиан подумала и вдруг торжествующе щелкнула пальцами. — Идея! Кажется, я знаю решение проблемы. Отто вряд ли понравится, а вот Марку — наверняка!
Габби пристально посмотрела на сестру.
— Ты, часом, не собралась поужинать с Отто вместо меня?
— Ни в коем случае! — заверила Чармиан, улыбаясь не хуже, чем знаменитый Чеширский Кот. — Просто я увяжусь за тобой, вот и все. Ужин в «Рузвельте» — перспектива весьма заманчивая. Как думаешь, Отто не откажется угостить и меня?
Впервые за все время разговора Габби улыбнулась.
— Уверена, что не откажется. Чармиан, превосходная идея! Позвоню-ка я Марку и скажу… Нет, не стану звонить. Ты говорила, что я должна доверять Марку? Что ж, пусть и он научится доверять мне!
Собираясь на встречу с Отто, Габби втайне все время ожидала звонка Марка… но позвонила только Хелма Ленокс — сообщить, какое удовольствие получили все они от сегодняшней встречи и как благодарна Пенелопе за то, что ее познакомили с Люси.
— Бедной Пруденс вовсе незачем было хранить это в тайне ото всех, — с грустью заметила Хелма. — Ах, Габби, дорогая моя, Пенелопе необыкновенная женщина! Она всей душой рада, что Пруденс сумела подарить Ларри дитя.
По пути в Колорадо-Спрингс Габби угнетенно молчала, втайне радуясь тому, что машину взялась вести Чармиан.
— Марк, стало быть, так и не позвонил? — спросила Чармиан, когда они прибыли в город.
— Нет. — Габби посмотрела на кольцо, блестевшее на ее пальце. — И все же я не намерена отказываться от этого — и всего, что за ним стоит. Я буду бороться до конца.
Если Отто Хоффер и был разочарован тем, что Габби приехала не одна, он перенес этот удар с восхитительной стойкостью. Когда он спускался по лестнице в холл «Рузвельта», в глазах Чармиан загорелось неподдельное восхищение.
Отто был в элегантном костюме, какие могут носить с изяществом только хорошо сложенные и мускулистые мужчины. Двигался он с отточенной грацией опытного горнолыжника. У него были темные миндалевидные глаза и прямой нос, чуть вытянутое лицо и волнистые темно-русые волосы.
Он расцеловал Габби в обе щеки и лишь тогда повернулся к Чармиан.
— Кто же твоя очаровательная спутница?
— Моя сестра Чармиан, — представила Габби. — Чармиан, познакомься, это Отто Хоффер.
— Счастлив познакомиться! — Швейцарец галантно поцеловал руку Чармиан.
— Как поживаете? — со светской улыбкой отозвалась она. — Надолго к нам, герр Хоффер?
— Умоляю — просто Отто! — воскликнул он, осторожно взглянув на Габби. — Завтра утром я возвращаюсь в Люцерн. Пойдемте же, посидим в баре со стаканчиком вина и выберем меню нашего ужина.
Габби заранее наказала сестре оставить ее наедине с Отто только после ужина. Она предпочла бы сказать все сразу, но не решалась испортить вечер Отто, который оживленно расспрашивал Чармиан о ее жизни в Денвере — словно присутствие третьего лица на ужине придавало встрече особый шик, а не лишало Отто возможности побыть вдвоем с Габби.