На его ладони лежал довольно массивный перстень, видимо, золотой, с целыми тремя камнями. Центральная жемчужина была величиной почти с вишнёвую косточку, а по бокам от неё отходили ещё два каменных лепестка, зелёный и лиловый, видимо, из каких-то поделочных камней – я в этом не разбираюсь. Да, Тайрен не поскупился. Кажется, мне нужно было бы поклониться до земли от оказанной мне чести, но я ограничилась тем, что присела.
– Ничтожная служанка безмерно благодарна его высочеству. Но… я не могу это взять.
– Это почему же? – офицер нахмурился.
– Потому что я не смогу объяснить, откуда оно у меня. Я не смогла бы его приобрести без помощи евнухов, да и нет у меня таких денег. А если я не скажу правду, кто мне его подарил и за что, боюсь, мне будет не доказать, что я его не украла.
– Хм… – морщинка между его бровями стала глубже, но вид уже был не такой возмущённый. – Да, об этом мы не подумали. Что ж, я скажу принцу Тайрену.
– Передайте его высочеству, что возможность послужить ему – сама по себе высшая награда, и никаких других мне не надо.
– Передам, – он сжал ладонь в кулак, пряча кольцо. – Но ты это, девица… Хоть ты сейчас и права, но наградами от вышестоящих не разбрасывайся.
В следующий раз он отловил меня ещё пару дней спустя. Её величество как раз решила нанести супругу визит, чтобы обсудить какой-то вопрос относительно нового праздника, надвигавшегося всего через месяц после предыдущего. То есть, это по земному календарю через месяц, а по местному через два, потому что здешний календарь делил год на двадцать четыре месяца. Зато сутки состояли из двенадцати часов, и полдень с полночью приходились ровно на середину часа Лошади и часа Крысы соответственно. Впрочем, это ещё что, наступление нового года тут вообще высчитывали по лунному календарю, тогда как месяцы – по солнечному. Так что «плавал» Новый год по целым двум месяцам, и никого это, похоже, не напрягало.
Короче, я попала в число сопровождающих императрицу во дворец Великого Превосходства, но слуг и дам государыня оставила в приёмной, взяв с собой к императору только барышню Юнэ. В какой-то момент я услышала шипение из-за колонны, которую обвивал бронзовый дракон. И за ней Гюэ Кей вручил мне новое кольцо – на этот раз тонкое, из меди и без камней, лишь с простенькой резьбой по внешнему краю.
– Или, скажешь, опять не сможешь объяснить? – заметив моё колебание, спросил он.
– Ладно, – вздохнула я, протягивая руку, – придумаю что-нибудь.
– И его высочество сказал, – Кей понизил голос до вовсе почти неразличимого шёпота. – Если у тебя когда-нибудь возникнет какая-нибудь беда или нужда, то передай это кольцо ему – через меня или кого-нибудь из десятка Ин Чона. Принц Тайрен тебе поможет.
Мне ничего не оставалось, как рассыпаться в благодарностях – тоже шёпотом, чтобы никто не услышал.
По возвращении в дворец Полдень я пошла к госпоже Нач Бу и объявила, что нашла колечко и готова вернуть его хозяину, если таковой отыщется. Но желающих присвоить грошовую побрякушку не нашлось, так что младшая управительница вернула мне его со словами:
– Ну, что ж, носи, раз нашла.
Глава 8
Сливы опали в саду у меня,
Бережно их я в корзинку кладу.
Тот, кто так ищет и любит меня,
Пусть мне об этом скажет в саду.
Ши цзин (I, II, 9)
– Мон, причеши меня, – велела императрица, не прекращая придирчиво рассматривать себя в зеркале. – Мне ещё нужно навестить наложницу Чариин.
Я опустила глаза на напольную курильницу в виде, как тут говорили, горы, а на самом деле четырёхгранной пирамиды из нескольких ступенек. В каждую можно было засыпать свой сорт благовоний, так что она одна издавала благоухание на всю комнату. Но если её величество уходит, прямо сейчас её не придётся поджигать, слава богу. Хватит и ароматических свечей.
Наложницу Чариин (не ту ли, которой я в своё время носила пудру?) было жаль. Служанки шептались, что у неё ночью открылось кровотечение и, несмотря на все усилия врачей, до сих пор не прекратилось. И совсем уж неразличимым шёпотом добавляли: видать, император чем-то прогневал Небо, раз оно не даёт ему новых детей.
Пока я ходила возвратить госпоже Лу оставшиеся благовония – эту драгоценность старшая управительница неизменно выдавала лично – Мон уже закончила причёску монархини, и её величество изволила отбыть. Я облегчённо вздохнула, предвкушая более-менее свободный часик, когда можно не торчать на коленях в углу комнаты или у двери в ожидании распоряжений, а просто заняться какой-нибудь работой или даже немного побездельничать, но тут во дворце возникла лёгкая суматоха. Оказалось, что в гости к матери пожаловал наследный принц, и, не застав её, вместо того, чтобы отдать поклон закрытым дверям и отбыть восвояси, выразил желание её дождаться. Пускать в покои государыни постороннего, пусть даже и сына, в отсутствие хозяйки было нельзя, так что управительницы и евнухи, коротко посовещавшись, решили не оставлять его ждать на крыльце, а пригласить в сад. И вынести ему чая с засахаренными персиками. Эта честь выпала мне и Чжу.
Принц Тайрен выглядел точно так же, как во время своего первого на моей памяти визита – волосы связаны не в хвост, а в пучок, закрытый замысловатой заколкой, напоминающей миниатюрную корону с несколькими дужками. На нём опять были юбка и куртка, правда, поверх них теперь было надето нечто вроде длинной мантии без рукавов, расшитой блестящими узорами. Когда мы подошли к низкому столику, установленному на полянке между несколькими большими цветочными вазами, Тайрен обернулся и уставился прямо на меня. Меня этот взгляд нервировал, но ничего поделать я не могла. Принц молчал, пока мы ставили на столик поднос с чайником и вазочку с фруктами, пока Чжу наливала чай в крошечную чашечку. Потом она с поклоном спросила, не можем ли мы услужить его высочеству чем-то ещё.
– А, нет, больше ничего не нужно, – он мельком взглянул на неё и снова перевёл глаза на меня. – Тальо, так? Откуда ты родом?
– Отвечаю вашему высочеству. Недостойная служанка с запада.
– Я знаю, что с запада, – хмыкнул его высочество. – Как называется твоя страна?
– Россия, ваше высочество, – пробормотала я.
– Как?
– Россия.
– Ро-си-а? Никогда о такой не слышал.
Ну ещё бы, подумала я.
– Жи Нарин, что предпринял путешествие на дальний запад, писал, будто слышал, что к северу от тех мест, где он был, живут народы со светлыми волосами и кожей. Ты не оттуда?
– Быть может, ваше высочество.
– Ты не читала его труда о странах, где он побывал?
– Нет, ваше высочество.
– Так может, дать тебе ознакомится? Скажешь, нет ли чего узнаваемого, может, ты бывала в тех местах, что он описывает?
– Огромная честь, ваше высочество, – я поклонилась. – К сожалению, ничтожная служанка не умеет читать.
Чжу переводила взгляд с меня на принца. Тот поднял брови:
– Ты – и не умеешь читать?
– Нет, ваше высочество.
– Да ладно. Мне так не показалось.
Я опустила глаза и не ответила. Сейчас он ещё во всеуслышание объявит, что мы с ним уже имели беседу, конспиратор хренов.
– Кто ты родом?
– Простите?..
– Ты благородного происхождения?
– А, нет, ваше высочество. Ваша служанка – простолюдинка.
– Ну, пусть так, – с явным сомнением согласился принц. – Но если ты скажешь, будто в жизни не прочла ни одной книги, то будешь отъявленной лгуньей.
– Я прочла не так уж мало книг, – с достоинством сказала я. – Но это были книги на языке моего народа. Иероглифам же меня никто не учил.
Чжу сделала большие глаза, и я спохватилась, что не добавила «высочество», и о необходимости говорить о себе в третьем лице тоже забыла. Этот допрос уже несколько меня утомил.
– Хм-м… – промычал Тайрен так, словно сама мысль о том, что у других народов есть письменность, была для него выдающимся открытием. – Твой народ учит читать простолюдинок?
– Да, ваше высочество. И читать, и писать. Но здесь от умения ничтожной мало толку, всё равно никто, кроме неё, этого языка не знает.
Тайрен смотрел на меня, явно прикидывая, что бы спросить ещё, но тут допрос наконец оказался прерван. Её величество вернулась из дворика Процветания быстрее, чем я думала. И наша реакция на приближающуюся процессию из императрицы со свитой оказалась на удивление единодушной. Нам с Чжу было положено кланяться земным поклоном, но я не ожидала, что и наследник встанет на колени и почти коснётся земли лбом:
– Матушка-государыня, ваш сын желает вам долголетия и процветания.
– Я видела вас с террасы, – государыня нахмурилась. – Тальо, ты посмела докучать моему сыну разговорами?
– Нет, что вы, матушка, – рассмеялся Тайрен, поднимаясь, раньше, чем я успела рот открыть. – Разве ваша служанка посмела бы? Это я от скуки принялся её расспрашивать.
– Что ж, тогда ладно, – в глазах императрицы оставалась тень сомнения, но она всё же кивнула нам с Чжу. – Можете идти.
– Слушаемся.
– Ты с ума сошла? – зашипела Чжу, едва только поворот дорожки скрыл от нас мать с сыном и евнухов с дамами.
– Я?
– Да, ты! Каким тоном ты говорила с его высочеством? Твоё счастье, что наследный принц оказался в хорошем настроении и не рассердился на тебя за дерзость, а то отведать бы тебе палок! И хорошо, если тонким концом.
– Да каким таким тоном? Кажется, я была вполне почтительна!
– Это ты называешь – почтительна? «Служанка не умеет читать!» – передразнила она меня, скорчив кислую мину. – Как будто его высочество тебя обидел! Да он оказал тебе огромную честь, что вообще заметил, а ты куксишься, словно к тебе пристал пьяный кучер!
Я едва не ляпнула, что не вижу разницы.
– Если ты не научишься держать себя подобающе, то долго во дворце не проживёшь, – зловеще напророчила Чжу.
Оказывается, для местных дам выражение «умыться росой» вовсе не было иносказанием или преувеличением. Причём для пущего эффекта умываться полагалось именно лотосовой росой. И потому мы с Усин и ещё одной девушкой, не из нашей четвёрки, когда стемнело, отправились собирать вечернюю росу с листьев и огромных, как тарелки, цветков лотоса, плававших в саду в больших вазах высотой нам по грудь. Хорошо хоть не утреннюю – мы и так вставали ни свет ни заря.