– Позор! – сказал он. – Ведь ты такая красивая планета. – Затем с внезапной решимостью: – Надо браться за дело, пока ты еще обитаема!
Он пробежался в северном направлении, ища место впадения реки в море, и нашел: «Ага! Вот оно!» Затем вернулся к машине, вскочил в нее и вскоре уже снова гнал по дороге. Хеллер свернул с транзитки и поехал по объездной дороге, проскочив довольно крупный город и углубившись в холмистую местность, зеленую и малообжитую.
Вот он остановился и развернул геологическую карту – на ней была отмечена каждая нора.
Отбросив рулон, он свернул с местной дороги штата на коровью тропу! По-видимому, он искал милевый знак и нашел! Прямо здесь, на коровьей тропе! Он был так изъеден непогодой, что на нем вряд ли что читалось. Тут до меня дошло: он находился на старой, заброшенной дороге!
Рододендроны, лавровые кустарники и сорняки хлестали по старым крыльям машины, и вот наконец Хеллер выехал к каким-то строениям. На ферму они не походили. Тогда на что же? Сильно проржавевшая вывеска решила загадку: это была заброшенная станция обслуживания с курятниками позади, ныне играющая роль временного жилого пристанища. Из печной трубы на крыше жидко струился дымок. Хеллер постучал в расшатанную дверь. Ему открыла древняя старуха. По ее взгляду, направленному мимо Хеллера, я вдруг понял, что она слепа.
– Я тот самый молодой человек, который вчера звонил из Нью-Йорка, – мягко обратился к ней Хеллер.
– О, вот как! Проходите, проходите и садитесь. Сейчас кофе. – Хеллер подчинился. Старуха зашаркала по комнате и принесла кофе. – Слава Богу, что приехали. С тех пор как умер мой муж, по этой дороге не проезжало ни одной машины. Как же вы нашли меня?
– Вы еще на карте, мэм, – сказал Хеллер с сильным акцентом жителя Новой Англии.
– Что ж, скажу откровенно: приятно, что тебя еще не совсем выплеснули из страны! – Она поискала на ощупь стул и села. – Раньше это место было живое, пока не поменяли все дороги. Ох уж эти уполномоченные, пропади они пропадом, вечно все меняют. И горы эти передвинут – за ними дело не станет! Еще кофейку?
Я заморгал от удивления: откуда ей было знать, что его чашка пуста?
– Нет, спасибо, – сказал Хеллер. – Вот вы сказали, мэм, что старая ремонтная мастерская надежно запирается и крыша у нее еще прочная. Можно на нее взглянуть?
Она нашла ключи и ощупью, по стене обогнув дом, открыла мастерскую. Это было просторное помещение, куда могло бы уместиться несколько машин, с ямами в полу, заполненными смазочным маслом, с наглухо заделанными окнами.
– Выглядит прекрасно, – оценил Хеллер. – Я бы снял ее на несколько месяцев.
– Ну что ж, небольшая рента не помешала бы в наше время, когда идет инфляция. Сколько бы вы желали платить?
– Сотню в месяц.
– Сотню в месяц! Вот так так! И за половину этих денег вы могли бы пользоваться всем, что тут есть, да еще курами в придачу!
– Тут будут две машины.
– Ох ты!
– Попеременно. Здесь, кроме вас, кто-нибудь бывает?
– Племянник мой, через каждые пару дней – навещает старуху. Заявились тут как-то гости незваные, так я их ружьишком спровадила, с тех пор ни одна душа здесь не появляется, кроме моего племянника.
– Тогда по рукам. Вы не против, если я сейчас загоню сюда свою машину? Надо кое-что подрегулировать.
– Да ради Бога! Инструменту здесь полным-полнехонько, правда, уж извиняйте – заржавел.
Хеллер отдал ей сотню, а она ему – ключи, и он загнал машину в мастерскую.
И тут он сделал нечто такое, что всегда изобличало ненавистные мне в нем хитрость и предательство. Заперев двери изнутри, он открыл сумку, вынул оттуда несколько рулонов липкой бумаги и заклеил ею все окна, после чего включил старые электролампы мастерской.
Затем, вот (…), он достал небольшой прожектор и направил его сбоку на такси. Весь освещенный участок стал черным! Знак такси на двери исчез! Водя световым лучом по всей машине, он постепенно превращал ее из ярко-оранжевой в чернильно-черную!
Тут я догадался, что это за штука. Он пользуется волтарианским препаратом. Попросил того человека в Ньюарке добавить препарат к автомобильной краске! Свет воздействует на цвет и меняет его!
Им пользуются на Волтаре, чтобы потешить толпу причудливой игрой реклам. Луч света скользит по рекламной вывеске, и она становится синей, за ним следует второй луч, уже другой частоты, и она становится красной – меняется частота рефракции в присадках к краске. Это не заняло у Хеллера очень много времени. Он подошел к машине спереди, наклонился и сорвал с номера какое-то покрытие. То же самое он проделал сзади.
Затем открыл сумку и достал небольшой сосуд, из которого какой-то жидкостью смочил пальцы и втер ее в лицо и волосы. Некоторое количество он нанес на тыльную сторону кистей рук.
Хеллер сел перед зеркальцем заднего вида, повернул диск на своем прожекторе и обработал светом голову. Волосы почернели! Он снова повернул диск и обработал светом лицо и руки – они стали темно-коричневыми, почти черными. Затем он приклеил фальшивые черные усы.
Вероломный хитрец!
Но этого для полного совершенства было недостаточно: глаза его все еще оставались голубыми! На нем был черный костюм, но он не сменил его: просто достал черную шляпу с висящими полями и нахлобучил ее на голову. Отступив на несколько шагов, он полюбовался машиной, сел в нее и убрал счетчик с глаз долой. Открыв дверь, он дал задний ход и вывел машину из гаража. У входа в дом старушки он крикнул:
– Время от времени я буду наезжать и пропадать. Это может быть рано утром или поздно вечером.
– Не беспокойтесь, – прокричала в ответ слепая старуха. – Проеигнальте гудком два раза, и я буду знать, что это вы. А всякого другого прогоню своей пушкой!
И он умчался – темнокожий Хеллер в своей черной машине! Но хитрец все-таки просчитался: машина-то имела вид старого нью-йоркского такси, и неважно – черной она была или оранжевой! Похоже, Хеллер знал, куда держит путь. Он въехал в городок, поискал по номерам домов и остановился у одного, старого, с крупной вывеской: «Недвижимое имущество. Сайрус Эйг»
Хеллер постучал, и женщина попросила его пройти в контору, располагавшуюся в задних помещениях дома.
– Сайрус Эйг? – спросил Хеллер. – Я – простите, английский не моя родной язык – договориться о свидании.
Сайрус Эйг, глубокий старик, оторвался от своего письменного стола-бюро с крышкой на роликах и смерил взглядом незнакомца.
– Рад, что приехали. Но не знаю, подойдет ли вам что-нибудь из того, что у меня есть. Понимаете ли, все старые сараи и тому подобную собственность уже скупили богачи, чтобы наделать вместо них домов.
– Собственно говоря, я искать рудники, старые. – Хеллер тряхнул рулоном карт.
– Ах да, – вспомнил старый торговец Недвижимостью. – Ведь вы же говорили что-то об этом по телефону. Да, я просмотрел кое-какие записи. Кто-то покупает рудник к востоку отсюда, но это не в моей компетенции. У меня только старые сараи для богачей, если кто захочет превратить их в жилье. Садитесь.
Хеллер уселся в старое кресло-качалку.
– Лет, поди, сто назад, – начал Сайрус Эйг, – может, и был тут рудник, но название «Приисковая речка» еще не значит, что на ней был когда-то золотой прииск.
– Это место, – Хеллер развернул геологические карты, – оно показывать постройки на Приисковой речке.
– Ах это! Там уж много лет никто не живет. Это глухомань. Ни одной дороги. Еще удивительно, что туда кто-то наведывался – к тому же правительственные изыскатели. Это долина с камнями. На ней ничего не растет. Два или три холмика, меж ними бежит речушка. Полвека назад там стояла придорожная харчевня самогонщиков. – Старый агент взял в руки карты. – Да, верно. Был я там раз, еще мальцом. В те времена там проходила проезжая дорога. Вот здесь. Эта речка бежит вниз, вот здесь делает поворот и потом впадает в море. – Он взял дорожную карту. – Но вот на этой можно видеть, что у истока речки вырыто водохранилище, поэтому поток воды сильно уменьшился. И еще: поперек нее поставили две заставы для налогового сбора – перед Лонг-Айленд Саунд. Так что для контрабандного провоза спиртного она больше не работает.
– Я не понимай, как…
– Что тут понимать? Катер с неглубокой осадкой вверх по ней больше не проведешь. Видите ли, обычно бутлегеры пригоняли свой товар с Атлантики в устье и поднимались по реке, а там переносили его в придорожную харчевню. Потом разбавляли водой, разливали по бутылкам, а потом или продавали тут же на месте, или везли в Нью-Йорк через целый строй дорожных грабителей. – Он вернул карты Хеллеру. – Было время, люди и близко не подходили к этой харчевне, боялись – мертвецы! Призраки! А теперь-то я уж и забыл о ее существовании.
– Может, мой покупай, – сказал Хеллер.
Сайрус Эйг устало взял старую рыбацкую шляпу и направился к выходу. Хеллер последовал за ним. На дребезжащем «форде» они наведались в здание местных органов управления, и Сайрус заглянул в документы, дающие право на владение собственностью.
– Вот запись: владелец – Джон Смит из Нью-Йорка, заверено нотариусом. Сто двадцать акров превосходных камней.
Хеллер стал записывать все детали и адреса.
– Если мой покупать, мой давай комиссионные.
– Что ж, прекрасно, только меня туда не заманишь по этому бездорожью. Я и на рыбалку-то в последнее время не могу выбраться. А может, вам все же нужен старый сарай? Пара таких у меня найдется – на машине рукой подать.
Хеллер вернулся с ним назад, пересел в свое такси и уехал. Слава Богу, что он все еще находился в пределах радиуса действия активатора-приемника – где-то милях в тридцати от Нью-Йорка, не больше. Какую бы цель он ни преследовал, я по крайней мере буду в курсе и смогу, если для нас это обернется угрозой, взять дело под свой контроль.
Глава 5
Он ехал на север по федеральному шоссе номер семь, не торопясь, поглядывая по сторонам на холмы, долины и реки Коннектикута явно с большим одобрением. Исключительно сельский ландшафт, в большинстве своем живописный, как на картинах, – совсем не в моем вкусе: слишком уж аккуратный и безмятежный.