Повернувшись к Шеффер, Тэнни похлопал ее по плечу, и Кауэрт подумал, что лейтенант впервые за все время их знакомства проявил к молодой женщине-полицейскому что-то отдаленно напоминающее симпатию.
— В этом доме всего две двери, — пояснил Браун. — Одна спереди, там буду я, а другая сзади, там будете вы. Насколько я помню, слева там есть окна. — Лейтенант указал на ту сторону дома, которой он был обращен к лесу. — Это спальни. Окна справа будут у меня под прицелом, где бы я ни находился — перед домом, на крыльце или в гостиной. А вы не забывайте про окна слева, когда будете караулить заднюю дверь. Смотрите в оба! Хорошо?
— Хорошо, — пробормотала Андреа.
— Стерегите заднюю дверь, пока я не позову вас по имени. Ясно?
— Ясно, — отозвалась женщина.
— А вы когда-нибудь были на таком задании? — внезапно спросил ее Тэнни, но тут же улыбнулся и добавил: — Что это я? Об этом надо было спрашивать раньше.
— Мы арестовывали много народу, — смутилась Андреа, — но это были в основном обычные воры, ну и пара насильников… С таким человеком, как Фергюсон, мне еще не приходилось иметь дело.
— К счастью, такие люди, как он, попадаются весьма редко, — еле слышно пробормотал Кауэрт.
— Не волнуйтесь, — подбодрил коллегу лейтенант. — Фергюсон — трус. Он молодец только с маленькими девочками и с напуганными подростками. С такими, как мы с вами, ему не справиться!
Журналист хотел было напомнить об участи Брюса Уилкокса, но вовремя прикусил язык.
— Приступим, пока никто не проснулся! — почти беспечным тоном проговорил Браун.
Сделав несколько шагов вперед, Шеффер замерла как вкопанная и хрипло прошептала:
— А собака? У них есть собака?
— Нет, — успокоил ее лейтенант. — Когда вы дойдете до того угла, я обойду дом с другой стороны, а вы идите за угол. Когда я буду у двери, вы это услышите, потому что я начну громко шуметь.
На мгновение зажмурившись, Андреа перевела дух, твердо решив, что на этот раз не подкачает.
— Пошли! — выдохнула она и, слегка пригнувшись, быстро двинулась сквозь влажный туман прямо к дому, казавшемуся ей слишком маленьким для того, чтобы наделать в нем и рядом с ним кучу новых непростительных ошибок.
Браун подошел к журналисту:
— Смотрите внимательно, Кауэрт! Запоминайте! Где ваш блокнот?
Журналист поднял руку с блокнотом, и полицейский усмехнулся:
— Вижу, вы вооружены и очень опасны!
Кауэрт уставился на него в полном недоумении.
— Да шучу я, шучу! — поспешил успокоить его Тэнни.
Еле заметно улыбаясь, Браун расправил плечи. Он показался Кауэрту воином, позабывшим при виде врага обо всех страхах и сомнениях, испытанных накануне сражения. Вряд ли полицейский упивался мыслью о том, что́ ему предстояло, но опасности, таившиеся в окутанной утренним туманом лачуге, явно его не пугали. Взглянув на свои руки, журналист убедился, что они не дрожат.
«Если я до сих пор не струсил, — подумал он, — может, не подкачаю и дальше!»
— Мне понравилась ваша шутка, — сказал он Брауну. — При нынешних обстоятельствах она весьма уместна.
— Ну что ж, пора! — И лейтенант двинулся к дому.
Он вспомнил, как они с Уилкоксом в первый раз приехали сюда за Фергюсоном. Тогда Браун и представить себе не мог, сколько ненависти и несправедливости повлечет за собой его появление здесь. Все это, о чем Пачула так старалась позабыть, снова вылезло наружу, как только Роберта Эрла Фергюсона задержали по подозрению в убийстве белой девочки. Сейчас лейтенант Браун твердо решил, что это не должно повториться.
Перед крыльцом дома Тэнни остановился. Оглянувшись, он прошипел:
— Если события начнут развиваться стремительно, постарайтесь не попасть под мою пулю!
Кауэрт быстро закивал. Он почувствовал возбуждение и позабыл о своих страхах.
— Вперед! — сказал полицейский и в два прыжка оказался на крыльце.
Журналист поспешил за ним. Прижавшись к стене с одной стороны двери, Браун жестом велел Кауэрту занять позицию с другой стороны. Распахнув раму с сеткой от комаров, лейтенант взялся за ручку двери и повернул ее, но дверь не открылась.
— Заперта? — прошептал журналист.
— Нет, тугая, — ответил Браун и с такой силой заколотил в дверь, что затрясся весь дом. — Откройте! Полиция! — рявкнул лейтенант и пнул дверь ногой.
Журналист невольно вздрогнул.
— Полиция! — снова крикнул Тэнни и навалился на дверь плечом.
Дверь затрещала и поддалась.
Распахнув дверь, Браун пригнулся, выставил вперед револьвер и ринулся в дом:
— Фергюсон, выходи! Полиция!
Судорожно сглотнув, Кауэрт тоже шагнул в дом. Ему казалось, что он делает шаг в пропасть. В ушах у журналиста шумело так, словно он уже летел вниз.
Тэнни хотел еще что-то крикнуть, но внезапно перед ним возник Роберт Эрл Фергюсон. Он шлепал босыми ногами по скрипящим половицам, издевательски подняв руки вверх. Браун медленно выпрямился, стараясь держаться от убийцы подальше. Глаза у Фергюсона бегали, на лице у него застыла кривая усмешка. Посмотрев на дверь и на Мэтью Кауэрта, он повернулся к полицейскому и проговорил:
— Вы заплатите мне за сломанную дверь, детектив. Она была не заперта, она просто тугая. Честным людям нечего бояться. Мы не запираем дверей, и вы это прекрасно знаете… А теперь говорите, что вам от меня на этот раз нужно.
Убийца был спокоен. Даже его раздражение казалось хорошо отрепетированным, словно Фергюсон давно ждал незваных гостей.
— Ты сам знаешь, что мне от тебя нужно, — процедил Тэнни Браун, не опуская нацеленного в грудь Фергюсона револьвера.
— Конечно знаю. Вам опять нужен козел отпущения. Ничего нового вы придумать не в состоянии! — злобно сказал Фергюсон, покосился на револьвер, прищурился и поднял руки еще выше. — Я не вооружен и ничего не сделал. Уберите оружие.
Полицейский и не подумал опускать револьвер, а Кауэрту показалось, что во взгляде Фергюсона мелькнули страх и сомнение, но убийца мгновенно взял себя в руки и снова стал вести себя так, словно на нем был бронежилет.
Не обращая больше внимания на лейтенанта, Фергюсон шагнул к журналисту и улыбнулся ему так, что у того по спине побежали мурашки.
— А вам-то что от меня нужно, мистер Кауэрт? Полицию я ждал, но думал, что вы-то уже образумились. Или у вас возникли какие-то новые соображения?
— Ничего нового, — хрипло ответил журналист, — я ищу ответы все на те же вопросы.
— А я-то думал, что после нашего последнего разговора вы все поняли. Какие у вас еще могут быть вопросы? Что вам еще непонятно? — угрожающим тоном спросил Фергюсон.
— Мне ничего не понятно! — ответил Кауэрт.
— Вот вам один ответ, — сказал Фергюсон, кивнув на Брауна. — Посмотрите, что вытворяет этот человек. Вышиб дверь, угрожает людям оружием. Наверное, он собирается вновь меня избить… Чего вы намерены добиться от меня побоями на этот раз? — Он повернулся к лейтенанту. — Мне нечего вам сказать!
Он направился было к журналисту, но остановился и с невозмутимым видом прислонился к стене.
— Я ничего не знаю, — заявил он. — Кстати, лейтенант, где ваш напарник? Что-то я не вижу Уилкокса. Как же вы без него? Неужели будете избивать меня собственноручно?!
— Это ты должен сказать мне, где Уилкокс! — рявкнул Тэнни Браун. — Это ты видел его в последний раз!
— Неужели?! — удивился Фергюсон тоном человека, заранее подготовившего ответы на все вопросы. — Между прочим, у меня затекли руки. Можно я их опущу?
— Нет! Говори, где Уилкокс?
Усмехнувшись, Фергюсон демонстративно опустил руки и проговорил с издевательской усмешкой:
— Откуда мне знать? А что, разве он пропал? Надеюсь, навсегда!
— Он пропал в Ньюарке, — сказал лейтенант.
— Ну, тогда, боюсь, вам его уже не отыскать! Я не видел в Ньюарке никакого Уилкокса! Я сам приехал в Пачулу только вчера. Дорога была длинной… Значит, Уилкокс был в Ньюарке?
— Он видел тебя там. Он за тобой погнался.
— Ничего не знаю. Недавно за мной там побежал какой-то псих. Да, он был белым, но я от него убежал. Шел сильный дождь, и этот белый меня не догнал. Не знаю, что с ним потом произошло. Видите ли, в районе, где я живу, все постоянно друг за другом гоняются. Убегать нам не привыкать. И вообще, на месте этого белого я воздержался бы от ночных прогулок в том районе. Это не самое безопасное место на свете. Там кого хочешь зарежут за несколько долларов, чтобы потратить их на кокаин… Подтвердите, мистер Кауэрт, место там очень опасное, правда?
Журналиста охватила ярость, он шагнул вперед и ткнул преступника карандашом в грудь:
— Зачем вы все время лгали мне, Фергюсон?! Вы лгали мне раньше и лжете сейчас. Ведь вы убили Уилкокса, так же как убили Джоанну Шрайвер! Скольких вы еще убили?! Отвечайте!
— Вы перевозбуждены, мистер Кауэрт! — тоном оскорбленного праведника воскликнул Фергюсон. — Этот человек, — добавил он, кивнув на полицейского, — совершенно заморочил вам голову. Я никого не убивал. Я уже говорил вам это и готов повторить еще сотню раз! А вам, Тэнни Браун, явно не в чем меня обвинить. У вас же нет никаких улик. Над вами просто будут смеяться!
— У меня есть! — воскликнул Кауэрт. — У меня есть улики!
— Не смешите меня, — ледяным тоном проговорил Фергюсон. — Разве вы фокусник? Или сам Господь Бог? Ничего у вас нет.
Тэнни Браун шагнул вперед и отодвинул журналиста в сторону:
— Хватит болтать. Ты поедешь со мной в город, Фергюсон. Пошли!
— Вы хотите меня арестовать?
— Да. За убийство Джоанны Шрайвер. За то, что ты препятствовал следствию. За одежду, которую ты утопил в выгребной яме. За ложь под присягой. И за то, что ты причастен к исчезновению Брюса Уилкокса. У нас с тобой будет длинный разговор! — С каменным лицом лейтенант достал из кармана наручники. — Ты знаешь, как это делается! Руки за спину! Лицом к стене! Ноги на ширину плеч!
— Вы не имеете права меня арестовывать! — завопил Фергюсон. — Меня уже арестовывали за убийство этой девчонки и оправдали. А все остальное — бред! Вы не имеете права!