– Принадлежат, парень, принадлежат, черт побери! Мы контролируем все лучшие увеселительные места Нью-Йорка и Нью-Джерси. А кто же еще мог бы их контролировать?
И тут с некоторым опозданием, позвякивая расставленными на подносе стаканами, появился Грегорио с молоком и сельтерской.
– Убирай это (…) к чертовой матери, – сказала Малышка. – Если этому парню в этом доме захотелось пива, он выпьет пива!
И плевать я хочу на все законы!
– Нет-нет, спасибо, – сказал Хеллер. – Мне, собственно, уже пора откланяться. – Но он явно медлил, как бы обдумывая что-то. – А не могли бы вы мне помочь найти Бац-Бац Римбомбо? У меня возникли проблемы с машиной. Так вот, значит, зачем он появился в штаб-квартире мафиозной семьи Корлеоне! И тут все стало на свои места. Он прочитал в газете о подвигах Римбомбо и оттуда же узнал, что тот принадлежит к мафиозной семье Корлеоне. Адрес Малышки ему сдуру назвал Джимми Тейвилнасти. И теперь, когда ему понадобился специалист по бомбам, Хеллер просто взял и направился к Малышке. Очень умно проделанная чисто детективная работа по обнаружению местонахождения нужного лица.
Хотя постойте! Он ведь уже успел показаться в гараже. Значит, когда он вернется, его, несомненно, будут ждать. А вот это уже предельно глупо! Нет, решительно Хеллер способен свести меня с ума. Он настолько глуп, что буквально обречен на погибель! Малышка обратилась к тем, кто толпился в этот момент в дверях.
Они все время перешептывались, указывая на Хеллера, и вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть его над головами других.
– Джованни, выведи из гаража лимузин и отвези этого юного джентльмена к Римбомбо. Скажи ему, что я велела ему сделать все, о чем попросит этот парень. – После этого она обратилась к Хеллеру: – И вообще, парень, если тебе что понадобится, дай знать Малышке, понял? – Она обернулась в сторону своей многочисленной обслуги: – Все слышали? А с тобой, Гонсальво, у меня еще будет разговор.
Это она сказала тому, кто опознал Хеллера. И тут только я припомнил, кем был этот сицилиец с денежным мешком. Да это же клерк из «Ласковых пальм»! Слежка за Хеллером настолько измотала меня, что несколько замутила мою великолепную память на лица. Хеллер наконец откланялся. Малышка грациозно наклонилась к нему и звонко чмокнула в щеку.
– Заходи почаще и в любое время, дорогой мальчик. Да, дорогой мой мальчик, самый дорогой на свете!
Глава 7
Хеллер сидел на переднем сиденье лимузина, за рулем которого оказался именно тот тип с бандитской внешностью, которого, как выяснилось, звали Джованни.
– Так ты что, и в самом деле просто так вот взял да и перестрелял всех этих придурков?! – воскликнул Джованни с завистью и восхищением. – А знаешь ты, что среди них был и родной племянник Фаустино? – Некоторое время он вел машину молча, а затем, оторвав руку от руля, пальцами изобразил пистолет, делая вид, будто стреляет. – Бац! Бац! Бац! И все в дамках! Просто так, да? Ух ты!
Они остановились у подъезда стоявшего на склоне холма многоквартирного дома. Джованни проводил Хеллера на второй этаж и постучал в дверь условным стуком. В приоткрывшейся двери показалось девичье личико.
– О, это ты. – Она тут же распахнула дверь. – К тебе пришли, Бац-Бац!
Бац-Бац Римбомбо находился в постели, но с другой девицей.
– Входи, – пригласил Джованни Хеллера.
– Вот черт, а я только завелся по-настоящему! – запротестовал было Бац-Бац. – Я ведь целых шесть месяцев не имел этого удовольствия!
– Малышка велела тебе собираться.
Бац-Бац пулей вылетел из постели и тут же принялся натягивать на себя одежду.
– Предстоит работенка с машиной, – пояснил Джованни. – Этот парень скажет тебе, что нужно.
– Сейчас я соберу свои инструменты, – сказал Бац-Бац.
Воспользовавшись телефоном Римбомбо, Джованни вызвал такси. Ожидая ответа, он решил обрисовать ситуацию Хеллеру, для чего прикрыл ладонью трубку.
– Мы для «мокрых» дел никогда не пользуемся лимузином, – пояснил он извиняющимся тоном. – А компания таксомоторных парков полностью контролируется нами. Таксисты здесь не болтают лишнего.
Вскоре Джованни пожал на прощание руку Хеллеру и ушел. На ходу он обернулся и, как бы прицеливаясь в кого-то, сложил пистолетом пальцы.
– Бац! Бац! Бац! – выкрикнул он со смехом. – И все в дамках!
С этими словами он сел в лифт. Прибыло такси, и в него со своим увесистым мешком забрался Римбомбо. Рядом с ним пристроился Хеллер и назвал адрес дома, расположенного примерно в квартале от нужного ему гаража. Да, кое-чему он все же успел научиться, но специалистом его все-таки назвать было нельзя. Он ведь всех уже там насторожил. Я понимал, что он сейчас вступает в бой. А у меня по-прежнему все еще не было его трафарета. Невыспавшийся, усталый и измученный, я был привязан к этому экрану. Моя жизнь находилась сейчас в его руках.
Хеллер расплатился с таксистом и зашагал к повороту, ведущему к гаражу.
– Погоди-ка, – сказал Римбомбо. Это был сицилиец с узким как нож лицом. Внешность его выдавала в нем хитрюгу и ловкача. Я надеялся, что хотя бы у него найдется чуточку здравого смысла и он удержит Хеллера от новых неприятностей. – Если это, то место, куда мы направляемся, то оно мне отлично знакомо, – сказал он. – Это гараж, который Фаустино использует для перекраски украденных машин и для кое-чего другого. Ты, парень, и в самом деле твердо знаешь, чего тебе хочется? – Он с сомнением покачал головой. Пробраться сюда, чтобы заминировать машину, да так, чтобы она потом грохнула, несколько выходит за рамки общепринятого.
– Машина эта моя, и я прошу, чтобы вы не заминировали ее, а разминировали, – сказал Хеллер.
– Это целиком меняет дело, – объявил Римбомбо. Он поправил на плече тяжелую сумку и зашагал к гаражу.
Въездные ворота гаража были заперты на огромный висячий замок. Хеллер приложил ухо к стене и прислушался. Потом успокоительно покачал головой. Обойдя вокруг здания, он проверил также и заднюю дверь. Она тоже была заперта на висячий замок. Вернувшись ко входу, он слегка отступил назад и оглядел стену. Высоко в стене, футах в шести над землей, находилось окно. Он добыл из своих необъятных карманов какой-то маленький инструмент, вставил его в замок, чуть пошевелил им, и замок почти сразу же открылся.
Хеллер действовал очень быстро и очень деловито. Это настолько не походило на его обычное бестолковое игнорирование самых элементарных правил шпионской работы, что мне пришлось вспомнить, кем он является на самом деле. Сейчас я наблюдал за действиями военного инженера. Ведь пробраться в какую-нибудь крепость противника для него было плевым делом. Сейчас он делал то, что составляло основу его профессии.
Он прошел в небольшую дверь, проделанную в воротах, сделав широкий жест рукой, чтобы убедиться, повидимому, что там не натянута проволока или еще что-нибудь, а потом осторожно шагнул внутрь, ставя ноги каким-то особым образом, чуть в сторону – так он, вероятно, снижал риск наступить на мину. Найдя в гараже какой-то ящик, он подтащил его к окну, взобрался на него и открыл задвижки на раме окна. Потом он возвратился к двери и знаком пригласил Римбомбо войти. После чего сам он вышел наружу, аккуратно повесил замок на прежнее место и запер его. Проделав все это, он дотянулся до окна, распахнул его и забрался внутрь. Затем плотно закрыл окно, и теперь, кто бы ни приблизился снаружи к гаражу, он ни за что не сообразил бы, что внутри находится кто-то посторонний. Неглупо. Нужно будет и мне запомнить на будущее этот прием. Вся внутренность гаража была заставлена штабелями картонных коробок и только по центру шел проезд для машин. Именно эти картонные коробки и привлекли внимание Римбомбо.
– Нет, ты только погляди, (…), – проговорил он. – Полюбуйся на все это, (…)! – Он сорвал крышку с одной из коробок. – Да это же «Джонни Уокер» с золотой нашлепкой! Знаешь, парень, слышать-то я слышал о такой штуке, но сам никогда не видел. – В темноте он, по-видимому, каким-то образом разглядел, что Хеллер никак не реагирует на его слова. – Понимаешь, на бутылках этого сорта виски бывает красная нашлепка, а бывает черная. Достать их довольно легко. Но бутылки с золотыми нашлепками выпускают только для Шотландии и в редких случаях отправляют отдельными партиями в Гонконг. А стоит бутылка целых сорок долларов. – Он оглядел колпачок. – Гляди-ка, здесь нет штампа об уплате таможенной пошлины! Значит, груз этот прибыл контрабандой. Он осторожно отвинтил колпачок и немного отпил.
На экране возникла рука Хеллера, пытающаяся вернуть запрокинутую бутылку в вертикальное положение.
– Нет, нет, ты не беспокойся, – сказал Римбомбо. – Я никогда не пью на работе. – Он перекатывал каплю спиртного языком. – Нет, это никакая не Подделка. Вкус отличный! – Он снова завинтил колпачок и сунул бутылку в коробку на прежнее место. Затем, прохаживаясь между штабелями, он принялся подсчитывать коробки.
Штабеля, выставленные на огромной площади превращенного в склад гаража, вздымались почти до потолка.
– Господи, – сказал Римбомбо, – да здесь наберется почти две тысячи таких коробок. Да это же… – Он принялся лихорадочно подсчитывать, умножая и складывая. – По двенадцать бутылок в коробке, а каждая бутылка пойдет по сорок долларов…
– Миллион долларов, – подсказал ему Хеллер.
– Да, миллион долларов, – с отсутствующим видом повторил Римбомбо. Потом он направился в глубь гаража. – Эй, поди-ка сюда! – позвал он Хеллера, указывая на коробки несколько иной формы. Затем он вскрыл одну из них. – Миниатюрные наручные магнитофоны, сделанные на Тайване! Да здесь их… – он снова занялся подсчетами, – …пять тысяч штук. Если толкнуть оптом по двести долларов каждый, то…
– Получится миллион долларов, – сказал Хеллер.
– Миллион долларов, – повторил Бац-Бац. Потом он расставил ноги пошире и обратил взор в глубину гаража. – Ну, (…)! Да понимаешь ли ты, что этот (…) Фаустино собирается сделать? Он вышибает наши контрабандные операции! (…)! Он хочет вытеснить нас с рынка. Он забьет весь рынок своим товаром и просто выживет нас. Вот (…)! Да когда Малышка узнает об этом, она просто лопнет от злости! – Он на некоторое время умолк, погрузившись в раздумья. – И все это дело рук Узопополиса!