– Очень хорошо! – сказал Хеллер.
Нет, я просто отказываюсь его понимать! Сначала ему нужна серая краска, потому, что она незаметна. А сейчас он вдруг выбирает краску, которая буквально обжигает экран на моем приемном устройстве. Да что же он задумал в конце концов?
– Так, – сказал Майк, заглядывая на переднее сиденье и щупая обивку, – посмотрим дальше. Видишь, вся внутренняя обивка, все сиденья и даже шторы истрепаны до предела. И так удачно получилось, что у нас есть кое-какие из нужных для ремонта материалов. Мы как-то купили прекрасный материал для обивки, да так никогда им и не воспользовались. Материал называется «снежный барс», он белый с черными пятнами. Контрастно. Особенно хорошобудет смотреться при красном кузове. Он у нас даже двух сортов. Один кусок оказался достаточно толстой фактуры. Как раз подойдет для напольных ковриков.
– Великолепно, – сказал Хеллер.
Казалось, Майк уже больше ничего не мог придумать.
– А нет ли еще чего-нибудь, что тебе самому хотелось бы тут установить? – спросил он.
– Есть, – сказал Хеллер. – Я хочу, чтобы капот мог запираться на ключ. А снизу, под всей поверхностью кузова установите дополнительный стальной лист, чтобы доступ к мотору был и вовсе прегражден.
– Понятно, ты имеешь в виду защиту от бомб и вообще установку брони, – сказал Майк. – Видишь ли, эти машины и выпускались с такими мощными моторами в расчете на то, что они будут способны нести броневую защиту. Я могу к тому же установить пуленепробиваемые стекла, усилить броней борта и…
Наконец-то мне стало ясно: Хеллер боится, что его машину снова заминируют и попытаются взорвать.
– Нет, – решительно сказал Хеллер. – Вы просто прикрепите под днищем тонкий стальной лист и установите замки на капоте, чтобы никто не мог добраться до мотора.
– И установить охранную систему электронных сторожей? – с надеждой спросил Майк.
– Не нужно, – сказал Хеллер.
Нет, просчитывать его действия просто невозможно. Единственным объяснением всех этих распоряжений Хеллера могло быть только одно – у него поехала крыша!
– Значит, у тебя все? – сказал Майк.
– Да, пока все, – ответил Хеллер.
– Ну ладно, – сказал Майк и сделал вид, будто что-то обдумывает. Наконец он изрек: – По завершении работ тебе придется выложить тысяч двадцать, никак не меньше.
Бац-Бац в это время вытаскивал из «кадиллака» последнюю коробку с виски. При этих словах он опустил ее на пол.
– Господи! – Он подошел к беседующим. – Послушай, парень, да за такие деньги я наворую и переделаю, как ты только пожелаешь, штук пятнадцать «кадиллаков» самых последних моделей!
– Ну, я бесплатно подбрасываю новые номерные знаки и оформление документов, – сказал Майк. – А кроме того, ты, Бац-Бац, и сам должен понимать, что такая сложная переделка мне и самому обойдется в порядочную сумму.
– Я согласен. – Хеллер извлек из кармана объемистую пачку денег, от которой отсчитал десять тысяч и протянул их Майку.
– Этот парень что, остановил на гоп-стоп машину Бринкса? – сказал Майк, обращаясь к Римбомбо.
– Это честно заработанные убийством деньги, – сказал Хеллер.
– Ну, в таком случае, – сказал Майк, – я внесу их в отчеты. – Он направился в контору, собираясь выписать квитанцию. – А на какое имя выписывать? – осведомился он, оборачиваясь, и тут же добавил: – Собственно, мне это абсолютно безразлично.
– На имя Джерома Терренса Уистера, – сказал Хеллер.
Теперь мне окончательно стало ясно, что он сошел с ума. По этой квитанции Гробе может узнать, что он все еще жив, и выйти на его след! А если к тому же он станет разъезжать на таком бросающемся в глаза автомобиле… Римбомбо закончил перегрузку своих драгоценных ящиков. Сияющему Майку он презентовал коробку «Джонни Уокера» с золотой нашлепкой.
– Садись, парень. Куда тебя подбросить?
– Мне нужно в Манхэгтен, – сказал Хеллер.
– Ну, в таком случае я высажу тебя у железнодорожной станции.
Так ты быстрее попадешь на место. Когда у железнодорожной станции Хеллер выходил из машины,
Римбомбо все-таки не утерпел:
– Слушай, парень, а все-таки скажи: Джером Терренс Уистер – это твое настоящее имя?
– Нет, – ответил тот. – Мое настоящее имя Красавчик Флойд.
Римбомбо оглушительно расхохотался, мгновение спустя к нему присоединился и Хеллер. Я был по-настоящему оскорблен. Красавчик Флойд был прославленным гангстером, знаменитым настолько, что любые шутки по этому поводу следовало считать просто неуместными. Должно же быть у них хоть что-нибудь святое.
– И что я вам должен за помощь? – спросил Хеллер.
– Должен, парень? – переспросил Римбомбо. Он указал большим пальцем за спину. – Послушай, парень, шесть месяцев я чалился в тюряге, мечтая об одном-единственном глотке виски. А сейчас я могу хоть купаться в нем. – И он рванул машину с места, во все горло распевая какую-то песенку.
Мне же было не до пения. На меня свалились новые неприятности и именно в то время, когда я считал, что хуже уже и быть не может. Хеллер вознамерился привлечь к себе внимание Гробса, используя имя и фамилию, которыми тот его наградил, а мне до сих пор так и не удалось завладеть трафаретом. И кроме того, Хеллер наверняка налаживал свое дело. Я это нутром чувствовал! И самое страшное – он вполне способен завершить свою миссию! У меня просто голова шла кругом. С одной стороны, Хеллер не должен дать убить себя, прежде чем я раздобуду трафареты, с помощью которых потом смогу фальсифицировать его письма к капитану Тарсу Роуку. С другой же – существовала угроза, что он сейчас занят разработкой какого-то дьявольски хитроумного и коварного плана, который поможет ему успешно завершить миссию, а это ставило меня перед необходимостью либо изолировать его, либо убить.
Я вышел из помещения и улегся во дворе ничком, прикрыв лицо руками. Прежде всего мне нужно успокоиться. Я должен заставить себя мыслить логически. Вовсе незачем сходить с ума только из-за того, что в данный момент мне следует препятствовать убийству человека, которого потом обязательно нужно будет убить. Просто мне необходимо что-то срочно придумать, изобрести какой-то способ. Нужно действовать!
А тут еще эта (…) канарейка уселась где-то на дереве и посвистывает себе. Издевательство! Форменное издевательство!
Глава 2
Хеллер протопал в своих шиповках по крыльцу «Ласковых Плальм» и рысцой вбежал в холл. Время было вечернее, но в этот жаркий летний сезон холл был пуст. Он уже ступил на лестницу, чтобы подняться на второй этаж, однако один из наряженных в смокинг охранников остановил его.
– Минуточку, – сказал он. – У тебя, парень, больше нет комнаты.
Хеллер остановился как вкопанный.
– Управляющий желает повидаться с тобой, – сказал гангстер. – Он ужасно расстроен.
Хеллер стремительно направился в кабинет управляющего.
– Не туда, – сказал охранник. – Садись в лифт. Он уже дожидается тебя. – И он подтолкнул Хеллера в сторону лифта. Они вошли, и охранник нажал кнопку верхнего этажа. Они вышли в длинный, наподобие коридора холл, обитый деревянными панелями и звукоизоляцией, и сразу же услышали доносящийся издалека голос управляющего. Он как раз ругал кого-то по-итальянски. Чувствовалось, что он взбешен. В комнате, к которой они подошли, помимо управляющего было еще много людей. Все они носились взад и вперед, перетаскивали какие-то вещи. Охранник подтолкнул Хеллера:
– Он здесь, босс.
Вантаджио Меретричи оттолкнул с дороги уборщицу и бросился навстречу Хеллеру.
– Ты опять втягиваешь меня в неприятности! – выкрикнул он. – Твои проделки могут мне стоить места! – Руки его, как это принято у итальянцев, вели свой особый разговор. Одной из них он провел по горлу, как бы перерезая его. – Ты способен просто погубить меня!
На мгновение он прекратил крик только для того, чтобы заорать по-итальянски на двух уборшиц, которые от страха заметались так, что столкнулись друг с другом и выронили на пол стопки простыней. Типичное для итальянцев поведение. Они столь экспансивны. Артистичны. Я убавил звук в приемнике. Естественно, Вантаджио тут же подошел к Хеллеру еще ближе и заорал еще громче.
– Это очень плохо с твоей стороны! – крикнул Вантаджио. – Пробрался сюда исподтишка!
– Да если вы думаете, что я что-нибудь не так… – начал было Хеллер.
– Я не думаю, – прервал его оправдания Вантаджио. – Я знаю!
– Если я что-нибудь…
– И это он называет «что-нибудь»! – выкрикнул Вантаджио. – Ты позволил мне поселить тебя в комнату старой уборщицы! Ты не обмолвился мне ни словечком! Да она просто взбесилась! Телефонная трубка чуть не сожгла мне руку!
Он положил руки на плечи Хеллера и проникновенно заглянул ему в глаза.
– Почему, – заговорил он умоляющим тоном, – почему ты не сказал мне, что ты друг Малышки?
Хеллер тяжело вздохнул:
– Да я ведь, собственно, и не знал, что это место принадлежит ей. Извините, пожалуйста.
– Ну ладно, парень. В будущем говори обязательно. Ну, и как тебе здесь?
Хеллер оглядел помещение. Номер состоял из двух комнат. Стены огромной гостиной, отделанные ониксом, были еще, кроме того, украшены и картинами. Ковер бежевого цвета простирался во всю ширину комнаты, и по нему были разбросаны другие ковры, весьма тонкой работы и расшитые золотом. Мебель, тоже бежевого цвета, была модернистских форм с весьма соблазнительными изгибами. Лампы представляли собой выполненные из золота обнаженные фигуры девушек. На балконе был разбит сад. Туда вела широкая стеклянная дверь, и сквозь нее открывался вид на здание ООН, окружающий парк и реку внизу. Вантаджио указал Хеллеру в другую сторону. Там был расположен бар, тоже бежевый с золотом, с золочеными полками и тонкой фигурной резьбой. Бармен в этот момент поспешно выгружал из него крепкие напитки, складывая бутылки в картонные коробки.
– Весьма сожалею, но крепких напитков я не могу здесь оставлять. Мы можем лишиться лицензии, потому что ты несовершеннолетний. Но, – поспешно добавил он, – мы забьем холодил