Во тьме безлунной ночи — страница 11 из 12

* * *

Посещаю храмы Исэ[89]


Где, на каком они дереве,

Эти цветы – не знаю,

Но ароматом повеяло…

* * *

Развалины храма на горе Бодайсан[90]


Расскажи мне, какие печали

Видела эта гора в старину,

Ты, сбирающий здесь коренья!

* * *

С грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим


И я бы остался нагим…

Да снова пришлось бы одеться —

Дует холодный вихрь.

* * *

Встретившись с местным ученым


…Но прежде всего спрошу:

Как зовут на здешнем наречье

Этот тростник молодой?

* * *

В путь! Покажу я тебе,

Как в далеком Ёсино вишни цветут,

Старая шляпа моя.

* * *

Едва-едва я добрел,

Измученный, до ночлега…

И вдруг – глициний цветы!

* * *

Встречаю двух поэтов, отца и сына


От единого корня растут

И старая и молодая слива.

Обе льют аромат.

* * *

Посещаю бедную хижину


Во дворе посажен батат.

Заглушили его, разрослись у ворот

Молодые побеги травы.

* * *

В святилище Исэ


Деревце сливы в цвету

Позади обители юных жриц.

Сколько прелести в нем!

* * *

Храм богини Каннон в Хацусэ


Весенняя ночь в святилище.

Какой прелестной мне кажется та,

Что в темном углу здесь молится.

* * *

У подножия горы Кацураги


А я на него поглядел бы!

Ужель он уродлив, бог этой горы?[91]

Рассвет меж цветущих вишен.

* * *

Парящих жаворонков выше,

Я в небе отдохнуть присел —

На самом гребне перевала.

* * *

Лишь ценителю тонких вин

Расскажу, как сыплется водопад

В пене вишневых цветов.

* * *

Водопад «Ворота Дракона»


Вишни у водопада…

Тому, кто доброе любит вино,

Снесу я в подарок ветку.

* * *

С шелестом облетели

Горных роз лепестки…

Дальний шум водопада.

* * *

Охочусь на вишни в цвету.

В день прохожу я – славный ходок! —

Пять ри, а порой – и шесть.

* * *

Погасли лучи на цветах.

Тень дерева в сумерках… Кипарис?

«Завтра стану» им. Асунаро́.[92]

* * *

Ручей возле хижины, где обитал Сайгё


Словно вешний дождь

Бежит под навесом ветвей…

Тихо шепчет родник.

* * *

Вновь оживает в сердце

Тоска о матери, об отце.

Крик одинокий фазана![93]

* * *

Ушедшую весну[94]

В далекой гавани Вака́

Я наконец догнал.

* * *

В день смены зимней одежды на летнюю[95]


Я лишнее платье снял,

Несу в узелке за спиною.

Вот и летний наряд.

* * *

Посещаю город На́ра[96]


В день рождения Будды

Он родился на свет,

Маленький олененок.

* * *

Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:


Молодые листья…

Если б мог я капли отереть

С глаз твоих незрячих!

* * *

Расстаюсь в Нара со старым другом


Как ветки оленьего рога

Расходятся из единого комля,

Так с тобою мы расстаемся.

* * *

Посещаю дом друга в О́сака


В саду, где раскрылись ирисы.

Беседовать с старым другом своим —

Какая награда путнику!

* * *

Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́


Светит луна, но не та.

Словно я не застал хозяина…

Лето на берегу Сума.

* * *

Увидел я раньше всего

В лучах рассвета лицо рыбака,

А после – цветущий мак.

* * *

Рыбаки пугают ворон.

Под нацеленным острием стрелы

Кукушки тревожный крик.

* * *

Там, куда улетает

Крик предрассветный кукушки,

Что там? – далекий остров.

* * *

Флейта Ацумори


Храм Сумадэ́ра.

Слышу, флейта играет сама собой

В темной гуще деревьев.

* * *

От бухты Сума до бухты А́каси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:


Улитка, улитка!

Покажи нам рожки,

Где Сума, где Акаси!

* * *

Провожу ночь на корабле в бухте Акаси


В ловушке осьминог.

Он видит сон – такой короткий! —

Под летнею луной.

Стихи из путевого дневника«По тропинкам севера»

* * *

Уступаю на лето свой дом


И ты постояльцев

Нашла весной, моя хижина:

Станешь домиком кукол.[97]

* * *

Весна уходит.

Плачут птицы. Глаза у рыб

Полны слезами.

* * *

На горе «Солнечного света»[98]


О священный восторг!

На зеленую, на молодую листву

Льется солнечный свет.

* * *

Погонщик! Веди коня

Вон туда, через поле!

Там кукушка поет.

* * *

Майские дожди

Водопад похоронили —

Залили водой.

* * *

На старом поле битвы


Летние травы

Там, где исчезли герои,

Как сновиденье.

* * *

Тишина кругом.

Проникает в сердце скал

Легкий звон цикад.

* * *

Какая быстрина!

Река Могами[99] собрала

Все майские дожди.

* * *

Трехдневный месяц

Над вершиною «Черное крыло»

Прохладой веет.

* * *

Там, где родится поток,[100]

Низко склонилась ива:

Ищет ледник в земле.

* * *

«Ворота прилива».

Омывает цаплю по самую грудь

Прохладное море.

* * *

Жар солнечного дня

Река Могами унесла

В морскую глубину.

* * *

Бушует морской простор!

Далеко, до острова Садо,

Стелется Млечный Путь.[101]

* * *

В гостинице


Со мной под одной кровлей

Две девушки… Ветки хаги в цвету

И одинокий месяц.

* * *

Как пахнет зреющий рис!

Я шел через поле, и вдруг —

Направо залив Арисо́.[102]

* * *

Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё[103]


Содрогнись, о холм!

Осенний ветер в поле —

Мой одинокий стон.

* * *

Красное-красное солнце

В пустынной дали… Но леденит

Этот ветер осенний.

* * *

Местность под названием «Сосенки»


«Сосенки»… Милое имя!

Клонятся к сосенкам на ветру

Кусты и осенние травы.

* * *

Шлем Санэмори[104]


О, беспощадный рок!

Под этим славным шлемом

Теперь сверчок звенит.

* * *

Расстаюсь в пути со своим учеником


Отныне иду один.

На шляпе надпись: «Нас двое»…

Я смою ее росой.

* * *

Белее белых скал[105]

На склонах Каменной горы

Осенний этот вихрь!

* * *

Хотел бы я двор подмести

Перед тем, как уйти… Возле храма

Ивы листья роняют свои.

* * *

Расставаясь с другом


Прощальные стихи

На веере хотел я написать —

В руке сломался он.

* * *

Волна на миг отбежала.

Среди маленьких раковин розовеют

Лепестки опавшие хаги.

Сцепленные строфы (рэнку)[106]из поэтического сборника«Соломенный плащ обезьяны»

I

В городе нечем вздохнуть.

Бродят душные запахи…

Летней ночи луна.

(Бонтё)[107]

II

«Жарко! Жарко! Нет сил…»

Голоса у каждых ворот.