Во тьме Эдема — страница 44 из 64

— И если бы им это сошло с рук, — втолковывал я Джеффу, — то потом неминуемо настал бы наш черед. Они перебили бы нас поодиночке или всех вместе. Ведь нас всего двадцать один человек, а в Старой Семье — пятьсот с лишним.

— Да, но мы с Метом когда-то вместе играли, — не унимался Джерри, — и как-то раз он обменял мне черное стекло, которое нашел, на большой кусок пеньковицы.

Или:

— А помнишь, как мы поймали трубочника? Которого ты ему уступил? Джефф тогда еще сказал, мол, интересно, каково это — быть трубочником. Мы ведь тогда с Метом дружили, разве нет? Мы дружили, мы были в одной группе.

— Да, Джерри, — отвечал я, — но он первым предал нашу дружбу, когда заколол Бурконя и избил Джеффа, а потом стоял и смеялся, когда Диксон пытался силой переспать с Тиной.

— Ты прав, — с видимым облегчением соглашался Джерри. — Он сам разрушил нашу дружбу.

Потом задумывался, опять хмурился и задавал очередной вопрос:

— А помнишь, как мы пришли сюда со Старым Роджером? И Мет был с нами. Мы тогда дружили.

И приходилось начинать все сначала.

Тем временем огни леса остались позади, и мы очутились в непроглядном Мраке. Видно было лишь то, на что падал свет от головного огня Непа, который шел впереди с Джеффом на спине. В обступавшей нас со всех сторон темноте проглядывали скалы, снег, лед и снова скрывались во мраке за спиной второго шерстячонка, Белоконя.

Джефф назвал свою лошадку Непом в честь «Непокорного» — Небесной Лодки, на которой Анджела, Томми и Три Спутника прилетели с Земли. Имя было выбрано удачно. Когда я в тот раз заметил во Мраке стадо шерстяков, я принял их за небесную лодку с Земли. Да и Неп с Белоконем были для нас в каком-то смысле такими лодками. Пусть мы путешествовали на них не сквозь Звездоворот, а через Снежный Мрак, но без них у нас ничего бы не получилось. Конечно, я придумывал, как осветить нам путь факелом из полых веток или сушеных водорослей, пропитанных жиром, как делают в Семье, когда нужно больше света. Но шерстяки сослужили нам куда более важную службу. Они знали путь. Это ведь шерстяки протоптали Холодную тропу, без них бы не было никакой тропы вообще, — и теперь они нашли для нас дорогу, пусть и скрытую под снегом.

Должен признать: эту часть плана придумал не я, а Джефф, чудаковатый клешненогий мальчишка, который сейчас ехал первым, ребенок, у которого даже толком новая шерстка не выросла.

* * *

Мы шли целый день, потом еще день, потому что спать было негде и, чтобы не замерзнуть, надо было двигаться. Время от времени останавливались, чтобы перекусить копченым мясом и зерновым печеньем, или дать Дженни и Клэр покормить младенцев, или поменять обмотки, если у кого-то они промокли или развалились. (Я не хотел, чтобы кто-то из нас отморозил ногу до черноты, как старый Одноногий Джеффо.) Но стоило остановиться, как холод тут же давал о себе знать и ребят охватывала паника. Тогда мы с Тиной вынуждены были подниматься и обходить нашу цепочку, чтобы прекратить всякую болтовню о том, что мы потеряемся, погибнем или никогда никуда не дойдем. Тяжелее всего приходилось с Мехметом Мышекрылом и Джули и Кэнди Синегорками, которые шагали рядом и замолкали, едва завидев нас с Тиной.

— Так где мы сейчас, Джон? — наконец спросил Мехмет.

— На шерстячьей тропе. И тебе это прекрасно известно. Мы же так и договаривались, забыл, что ли? Если помните, я оставил решение за вами, и вы сами это выбрали.

— Да, но куда ведет эта дорога? Мы поднимаемся все выше и выше.

Так оно и было. Мы шагали в гору, и чем выше забирались, тем сильнее крепчал мороз. С воздухом тоже творилось неладное: становилось все труднее дышать. В голову лезли старые истории про то, что будто бы Джела, Томми и Три Спутника рассказывали, мол, в Звездовороте совсем нет воздуха, что он, как вода, держится у земли. А что, если воздух в Долине Круга — как вода в гигантском озере, а шерстяк Неп ведет нас туда, где воздуха нет в помине, и мы все задохнемся?

Но тут я вспомнил, что шерстякам тоже нужен воздух. Было слышно, как они дышат, а изо рта у них, точь-в-точь как у нас, клубился пар.

— Да, мы поднимаемся, — ответил я Мехмету. — Но не на вершину, а между двумя горами.

— Откуда ты знаешь?

— Видишь, слева склон горы? Он уходит вверх, в свете огоньков можно разглядеть. И слышно, что справа тоже гора.

Я приподнял краешек головной повязки, чтобы доказать ему свою правоту.

— Мехмет! — гаркнул я.

«Мехмет!» — откликнулось эхо в вышине справа. Гора оказалась куда больше, чем я думал; мой голос отразился от камней где-то там, в полной темноте, куда, скорее всего, никогда не ступит нога человека.

Послышалось еще несколько слабых отголосков, и камни с шорохом посыпались с голых скал.

— Понял теперь? — с этими словами я опустил повязку на лицо. Борода моя уже успела обледенеть.

— Да уж, много ты знаешь о Снежном Мраке, — съязвил Мехмет.

Я не стал с ним спорить. Если бы я ошибся, то выставил бы себя дураком. Если же оказался прав — значит, умничаю.

Вдруг Сьюзи Рыбозер закричала, что чувствует себя как-то странно и, похоже, вот-вот родит. К счастью, это оказалось неправдой, но все равно пришлось уделить ей внимание и успокоить ее, прежде чем снова двинуться в путь. Ребята мерзли, боялись, злились и только и ждали, кого бы обвинить в своих бедах. Я не сомневался, что в конце концов виноватым объявят меня.

Мы шли еще четыре часа или около того. И вот, когда уже даже я засомневался, не зря ли мы все это затеяли, оказалось, что мы дошли до гребня горы. Внизу, под нами, что-то было. Не снег и не темнота, а что-то живое. Оттуда лился свет.

* * *

Оказалось, что это еще не конец Снежного Мрака, а всего-навсего дерево. Вокруг него образовалась проталина: горячий ствол растопил снег, как, наверно, от первого дерева из огненных пещер Подземного мира оттаяла ледяная почва Эдема, когда повсюду был сплошной Снежный Мрак. Дерево было высокое, с длинным прямым гладким стволом и высокими раскидистыми ветвями. Белые светоцветы озаряли снег вокруг. В их свете из дыр в земле короткими ритмичными выдохами вырывались клубы пара и скапливались вокруг ствола. Мы даже расслышали привычное «хмммм, хммммм, хмммм».

Все заговорили разом и устремились вниз по снежному склону, чтобы скорее добраться до теплого дерева. Гарри рванул первым и тут же утонул в снегу по шею. Люси Мышекрыл провалилась до подмышек, а Дейв Рыбозер по пояс. Болтовня и крики радости сменились испуганными воплями. Пришлось мне прикрикнуть на ребят, чтобы стояли и спокойно ждали, пока мы вытащим этих троих на веревке.

— А теперь все за Непом, — крикнул я. — Он знает, как пробраться к дереву, а мы — нет.

Я очень надеялся, что Неп все же пойдет к дереву, а не останется наверху, потому что не представлял, как мне удастся объяснить всем этим перепуганным уставшим новошерсткам, что мы снова уходим во Мрак, не отогревшись и не отдохнув при свете дерева.

К счастью, шерстяк действительно направился вниз. Сперва пошел направо вдоль гребня, по самому краю, где снег подтаял, а потом спустился в заснеженную долину, где росло дерево. Подходя к дереву, мы увидели, что оно еще больше, а долина куда ниже, чем мы думали, потому что путь туда оказался дольше, чем мы ожидали. Дерево было высокое-превысокое, раз в пятнадцать-двадцать выше человека. Но пока мы к нему спускались, случилось кое-что странное, что совершенно сбило нас с толку. Сперва мы даже не поверили собственным глазам.

С неба на вершину дерева опустилась летучая мышь, замерла, как все мыши, чуть помахивая крыльями и потирая лапками лицо, и уставилась на нас, слегка наклонив голову набок, словно гадала, кто мы такие. Из дыры под деревом, в десяти футах ниже, поднимался пар и клубился вокруг мыши. Она была куда больше любой летучей мыши, которую мы видели до сих пор. Самыми крупными из тех, что обитали в нашем лесу, были красномыши, но даже у них рост от макушки до пят не превышал полутора футов. Эта же оказалась размером с ребенка бремен пятнадцати от роду, а размах крыльев у нее был по меньшей мере футов шесть. В общем, вид у этой мыши был более чем странный: вроде и крылья есть, и коленки назад, и когти на ногах, и сморщенная кривая морда без носа, а все равно такое чувство, будто на тебя глазеет человек.

Тут мы заметили кое-что, чего не видела мышь. Из дыры под деревом показался трубочник. Покачал туда-сюда головой, как делают все трубочники, когда высматривают птиц, мышей и махавонов, и, кольцами обвивая дерево, пополз вверх по стволу к летучей мыши. Член Гарри, до чего же он был длинный! Минимум футов пятнадцать, прикинул я на глаз, с дюжинами когтистых лапок.

Мышь по-прежнему потирала морду и смотрела на нас. Все замерли, кроме Непа, который знай себе брел вперед с Джеффом на спине. Похоже, мышь заметила, что мы не двигаемся, и удивилась, потому что перестала потирать морду, подняла голову и чуть опустила лапы, как будто мы ее напугали, озадачили или просто заинтересовали. Трубочника мышь по-прежнему не видела, хотя его голова раскачивалась уже в ярде от нее.

Не знаю, почему, но внезапно я закричал:

— Берегись! — завопил я. — Осторожно!

Ребята рассмеялись. Кому придет в голову разговаривать с животным, как с человеком? Но некоторые тоже закричали: «Эй, мышь, смотри, там трубочник, он сейчас тебя поймает!»

Мышь напряглась, оглянулась, провела правой лапой по морде, расправила крылья, но так и не двинулась с места. А трубочник подползал все ближе.

— Берегись! — снова заорал я.

И мышь, похоже, наконец что-то почуяла и взмыла в воздух в ту самую секунду, когда трубочник бросился на нее. Лязгнули острые зубы, промахнувшись всего-то на пару футов, но мышь, целая и невредимая, взлетела в ледяную высь.

Трубочник, покачивая головой над самой верхушкой дерева, проводил мышь взглядом, а потом согнулся, посмотрел на нас и пополз вниз, так же обхватывая кольцами ствол, и наконец скрылся в затянутой паром дыре.