Во власти Бермудского треугольника — страница 8 из 39

— Мы просим вас удалиться, ребята, — воскликнул Чарли очень высоким и совсем не убедительным голосом.

Не обращая на него внимания, «Дебил» схватил Марту за лямку и потащил на себя. Взвизгнув, она отбросила его руку и упала на спину, готовая брыкаться.

— Так нельзя, — проникновенно произнес Чарли, выставив перед собой ладони.

Миролюбивый такой жест. И совершенно неуместный в данной ситуации.

Поднявшийся с песка «Фараон» врезал ему в челюсть. Всплеснув руками, Чарли упал — как показалось Быкову, с готовностью и как-то очень уж театрально.

На него никто не смотрел. Двое нападающих боролись с отчаянно отбивающейся Мартой. Через несколько секунд «Фараону» удалось ухватить ее за обе щиколотки, тогда как «Дебил» завладел ее руками. Перебрасываясь отрывистыми фразами, они поволокли ее к хижине. «Человек-паук» переступил с ноги на ногу, явно страдая от невозможности последовать за ними, но его задачей было удерживать Быкова на расстоянии, зловеще помахивая сверкающим лезвием.

— Чарли! — вопила Марта. — Вставай, Чарли!

Жених сохранял полную неподвижность, пока она не перешла на пронзительный визг, способный поднять даже мертвого. Но хватило Чарли лишь на то, чтобы сесть, держась за челюсть. Стоило «Фараону» подскочить к нему, как он, обхватив голову обеими руками, повалился на песок и свернулся в клубок, предохраняя себя от пинков ногами.

Марте удалось вырваться из объятий «Дебила» и пробежать пару шагов, после чего он свалил ее ударом пятки под колено. «Человек-паук» завороженно следил то ли за их возней, то ли за обнажившейся грудью американки.

И тогда в схватку вступил Быков. Он не владел приемами рукопашного боя и понятия не имел, как следует обезоруживать противника с ножом. Но это его не остановило. Он понимал, что если не вмешаться сейчас, то потом будет поздно.

Когда Дмитрий ринулся вперед, его расчет был прост. Человеческое тело не так-то просто проткнуть куском даже очень острой стали. Для этого необходимо приложить немалые усилия. Короткое лезвие ножа следовало развернуть должным образом, а еще лучше — размахнуться, чтобы вонзить в уязвимое место. Попробуй попади ножом между ребер, а потом удержи рукоятку в руке после отдачи от удара!

Если Быков и ошибался, то менять что-либо было поздно. Он налетел на противника с разбегу, не заботясь о том, что будет дальше. «Человек-паук» был слишком легковесным, чтобы устоять на своих тонких ногах. Опрокинутый навзничь, он только сумел уколоть Быкова где-то в область грудной клетки — разбираться, куда именно, было некогда.

Пользуясь преимуществом в весе, силе и решимости, Быков подмял бандита под себя и несколько раз боднул его в физиономию, с удовлетворением услышав хруст носовых хрящей. Затем, не теряя времени даром, подхватил оброненный нож и устремился к «Фараону».

И вновь расчет оказался верным. Увидев быструю расправу над сообщником и оружие в руке победителя, обладатель фараонской бородки бросился наутек с такой скоростью, что только пятки засверкали в тучах песка.

Сделав вид, что он начал преследование, чтобы напугать беглеца еще сильнее, Быков неожиданно повернул и атаковал «Дебила». В силу ограниченности своего ума, темнокожий бугай решил, что успеет изнасиловать такую близкую и уже начавшую уставать жертву. Быков сыпнул ему песка в глаза, после чего, отбросив нож, заработал обоими кулаками, ненадолго исчезнувшими из виду, как это случается с быстро вращающимися лопастями винта. По истечении пятнадцати секунд последний противник прекратил сопротивление и побежал следом за сообщником.

Тонконогий грабитель тоже удирал во все лопатки, но в противоположном направлении. Ни у кого из троицы не возникло желания вернуться для реванша. Задыхающийся после схватки Быков поднял с песка и бросил Марте деталь купальника, а потом проделал то же самое с бумажником, вернув его законному владельцу.

— Как вы? — тревожно спросил он у американцев. — Скорая помощь требуется?

— У меня, наверное, сотрясение мозга, — пожаловался Чарли, покосившись на невесту. — Голова кружится. И тошнит.

— Меня тоже тошнит, — объявила Марта. — От тебя. Разве тебя били по голове? Что-то я не заметила. Ты просто упал и лежал, как опоссум, притворившийся мертвым! Если бы не он… — Марта перевела взгляд на Быкова. — У тебя на груди кровь, Дима. Ты ранен?

— Пустяки. Небольшой порез. — Быков посмотрел по сторонам, пытаясь проникнуть взглядом сквозь зеленую завесу.

Подкова пляжа была пустынна, но кто знает, сколько местной шпаны таится в зарослях?

— Ты вел себя как герой, — сказала Марта. — Как настоящий мужчина.

Она посмотрела на жениха, посылая ему безмолвный, но убийственный упрек.

— А ты вела себя, как последняя шлюха, — процедил он. — Если бы не твоя манера оголяться при любой возможности…

— Заткнись!

— Сама заткнись! — вскричал Чарли, на щеках которого вспыхнули два розовых пятна, похожих на следы от пощечин. — Не смей повышать на меня голос! Или оставайся одна! Я не намерен жениться на такой вульгарной и вздорной особе.

— Да кому нужен такой муж, от которого защиты не дождешься?

— Так, вы оба! — Быков развел руки жестом рефери, стоящего между распаленными боксерами. — Хватит! Потом будете выяснять отношения. Сейчас нужно убираться отсюда, и чем скорее, тем лучше.

Опасливо озираясь, американцы похватали свои вещи и потрусили в сторону просеки, по которой пришли. Быков шагал позади, готовый к любым неожиданностям, но не слишком надеясь на то, что сумеет отразить еще одно нападение. К счастью, оно не состоялось. Спутники благополучно выбрались на дорогу, вызвали такси и вернулись в отель без новых приключений, вернее, злоключений.

Ближе к вечеру к Быкову заглянула Марта и сказала, что можно отправляться в гавань.

— Я готов, — сказал он.

— Но можно не спешить, — сказала она. — Ничего не случится, если мы появимся там через час. Или даже через два.

— Поссорились с Чарли? — спросил Быков, пожалев, что впустил ее в номер.

— Ты его ждал? Или меня?

— Никого я не ждал.

— Врешь!

— Вот что, Марта, — сказал Быков, скрещивая руки на груди бессознательным защитным жестом. — Я не собираюсь становиться между вами. Ваши отношения — это только ваши отношения. Не пытайся использовать меня, чтобы отомстить Чарли.

— Почему? — искренне удивилась она. — Это же так приятно.

— Мирись с Чарли, — предложил Быков. — И отправимся на яхту все вместе. Втроем. Как вначале.

— Это невозможно, — сказала Марта. — Чарли уехал. Помолвка расторгнута. Я взрослая и совершенно свободная женщина.

— Предлагаю обсудить это позже.

— Хм. Неужели я тебе не нравлюсь, Дима?

— Очень нравишься, Марта. Я просто не привык пользоваться чужими ошибками и слабостями.

— Как хочешь. — Она пожала плечами. — Но другого раза может и не быть.

— Может быть, это к лучшему, — сказал Быков.

Марта прищурилась, разглядывая его с подчеркнутым интересом.

— Мне еще не встречались такие мужчины.

Не придумав подходящего ответа, Быков состроил неопределенную мину.

— Только не возомни о себе слишком много, — сказала Марта.

— Насчет этого не беспокойся.

— И не думай, что я тебе что-то предлагала. — Она пренебрежительно фыркнула. — Ты меня неправильно понял.

— Я вообще ничего не думаю, — успокоил ее Быков. — И уже все забыл.

Марта что-то пробурчала себе под нос. Если Быков правильно разобрал, то она сказала: «Можно подумать, я тебе это позволю».

Но это мог быть обман слуха.

Глава четвертая,в которой происходит знакомство с участниками экспедиции и яхтой таинственного миллионера

Когда они высадились в гавани, небосвод представлял собой яркий шатер, окрашенный в голубые, желтые и нежно-розовые тона. Вечерний бриз принес с собой долгожданную прохладу. Над нагромождением мачт, надстроек и палуб носились чайки, похожие на бумажные клочья, подхваченные ветром. В конце длинного причала высилась громада океанского лайнера, представляющая собой многоэтажный белоснежный отель. Набережная была полна самого разного народа, начиная от босяков в разноцветных шортах и заканчивая чопорными напудренными леди в большущих солнцезащитных очках, напоминающих карнавальные маски, скрывающие морщины у глаз и выставляющие напоказ силиконовые губы.

— А вот и наша красавица, — провозгласила Марта, указывая на белое судно с острым носом и сглаженными очертаниями, свидетельствующими о скоростных качествах. — «Оушн Глори». Длина около трехсот футов. Пять палуб с лифтом, бассейн, вертолетная площадка, гараж. — Она усмехнулась. — Мужчинам всегда важно знать скорость. Так вот, «Глори» способна разгоняться до девятнадцати узлов.

— Тридцать пять километров, — прикинул Быков. — Неплохо. Но, насколько я понял, спешить нам некуда. Наше дело — ждать.

— Каюты очень комфортные, — сказала Марта. — Но их меньше, чем пассажиров, поэтому селить будут по двое.

— Надеюсь, мне попадется хороший сосед, и он не будет храпеть.

— Я не храплю, Дима.

— Ч-ч…?

Вопрос так и не сорвался с онемевших губ Быкова. Марта засмеялась.

— Мне выделили двухместную каюту. Я ведь с женихом. Кому дело, что у него поменялось имя?

— Нет, нет! Это невозможно.

— Ты так боишься женщин? — поддела Быкова Марта. — Не волнуйся, со мной ты будешь в полной безопасности. В каюте отдельные койки, а не двухместная кровать. Неужели со мной тебе будет хуже, чем с каким-нибудь храпящим старичком?

На это можно было возразить, что соседом может оказаться вовсе не старик, а опрятный молодой человек, но Быков промолчал. Он устал бороться с искушением. В конце концов, Марту никто ни к чему не принуждает. Это ее выбор. И вообще, заключил внутренний голос, жить в каюте вовсе не означает спать вместе.

Это была хитрая уловка, но Быков решил не возражать. Мы всегда находим оправдания своим слабостям.

— Чарли еще может передумать, — пробормотал Быков.