Деметре.
– Она всегда так спорит? – спросил Джулиус.
Тетя Эва кивнула:
– Боюсь, что да.
– В точности как мой брат.
Слабая улыбка тронула мои губы под маской.
Рядом взвыла очередная сирена.
Заядлая задира Смерть дышала мне в затылок, наступая на пятки, предостерегая: «Не теряй попусту ни секунды. Если ты хочешь чего-то добиться, пока еще жива, тебе лучше поспешить. Я близко».
Глава 13. Уродливые существа
Джулиус остановил машину перед скобяной лавкой на Пятой авеню. Магазинчик втиснулся между игрушечной лавкой и рестораном, из которого доносился аромат сочных, жаренных на решетке гамбургеров. Вывеска над заведением гласила, что оно специализируется на «Стейках Свободы», что в переводе с параноидального на английский означало: «Мы не хотим произносить слова, которые имеют хотя бы отдаленно немецкое звучание, например гамбургер. Мы настроены проамерикански. Клянемся!»
Войдя в стеклянную дверь, мы оказались на темной внутренней лестнице, загудевшей от стука каблуков наших модельных туфель, когда мы начали подниматься. Наверху нас ждала еще одна дверь – простая, выщербленная и коричневая. Джулиус постучал.
Какая-то девушка приотворила дверь и высунула в щель голову без маски. Она была старше меня на год или два, не больше, а ее длинные золотистые локоны были увенчаны сверкающим драгоценными камнями обручем. Ее глаза были подведены черным карандашом, а губы накрашены темно-красной помадой.
– Привет, Джулиус. – Она приоткрыла дверь чуть шире, что позволило нам увидеть ее винного цвета платье и большую грудь, которая контрастировала с невинной прической в стиле Златовласки. – Я не знала, что ты приведешь двоих гостей.
Джулиус снял шляпу:
– Слишком много участников?
– К сожалению, нет. Вовсе нет. Фрэнси умер на выходных. Мы не уверены, что Арчи и Хелен все еще живы. В понедельник Рой видел возле их дома скорую.
Джулиус нахмурился:
– Это пугает.
Мы вошли в тускло освещенную пустую прихожую, и девушка закрыла дверь за нашей спиной.
– Добро пожаловать. – Она протянула руку тете Эве. – Я Лена Абберли.
– Я Эва Оттингер. А это моя племянница, Мэри Шелли Блэк.
– Ага! – Лена пожала мне руку и улыбнулась Джулиусу. – Джулиус, ты привел свою музу. В священной студии мистера Джулиуса Эмберса, фотографа-спиритуалиста, обитает красота.
Я покраснела и выпустила ее руку, ощутив какой-то резкий и горячий вкус.
– Я не знала, что он собирается поместить меня на тот плакат.
Она подмигнула мне:
– Не скромничай. Нет ничего удивительного, что великий Джулиус Эмберс заинтересовался такой хорошенькой девушкой, как ты. Мы с ним присылаем клиентов друг другу. Ты увидишь стопку этих рекламных листков возле банки для пожертвований у меня в гостиной. Идемте. – Лена поманила нас указательным пальцем. – Рой уже здесь.
Зашуршав платьем, она скрылась в дверном проеме справа от прихожей. Я проводила взглядом ее фигурку с колышущимися локонами и покачивающимися под платьем бедрами.
Мы вошли в небольшую гостиную с электрическими лампами под отороченными бахромой абажурами и не особенно красивыми картинами с горчично-желтыми цветами. Светловолосый молодой человек с затуманенным взглядом попыхивал сигаретой у круглого деревянного стола в центре комнаты. Войдя последним, Джулиус закрыл дверь гостиной.
– Это мой жених Рой, – кивнула в сторону молодого человека у стола Лена. – Рой, это муза Джулиуса и ее тетя.
– Я не его муза, – сообщила я Рою, который посмотрел сквозь меня, как если бы ему это было абсолютно безразлично.
– У меня есть домашнее противогриппозное средство, которым вы можете закусить. – Лена взяла со стола вазочку с кусковым сахаром. – Вам придется снять маски на время сеанса. Марля отпугивает духов, которые умерли до того, как началась эпидемия гриппа. Им кажется, что вокруг стола сидят хирурги, собирающиеся их оперировать.
Джулиус фыркнул:
– Лена, ты просто не хочешь надевать маску. Тебе не нравится, как ты в ней выглядишь, а валишь все на беспомощных духов.
– Я не заметила, чтобы вы, мистер Эмберс, тоже стремились уродовать маской свое красивое личико.
– Если за мной придет смерть, – вскинув голову, произнес Джулиус, – я хочу, чтобы она видела все мое лицо. Я не собираюсь от нее прятаться за чем бы то ни было.
Тетя Эва помассировала скрытую маской щеку.
– Вы уверены, что нам необходимо снять маски? Сегодня вечером грипп появился и в нашем квартале.
– Грипп везде, – изрек Рой, посасывая сигарету.
– Именно это я ей и сказал. – Джулиус выдвинул стулья для каждой из нас. – Присаживайтесь, дамы. Снимайте маски и угощайтесь закуской мисс Абберли, чтобы мы могли приступить.
Тетя Эва села рядом с Джулиусом, поэтому я расположилась на стуле между нею и Роем, положив свой кошелек рядом с тетиной сумочкой. Я опустила маску на шею, и тетя Эва сделала то же самое. Лена подала нам вазочку с кусочками сахара, благоухающего, как руки моего отца после того, как он разливал керосин по канистрам в подсобке «Бакалеи Блэков».
Я понюхала сахар еще раз.
– Куски сахара, пропитанные керосином? Это твое противогриппозное средство?
– Именно так. – Лена придвинула к столу дополнительный стул для себя, поставив его между Роем и Джулиусом. – Так можно избавиться от микробов. Их надо выжечь.
– Я выжгу себе горло.
– В этом весь смысл. – Она села. – Не хочешь – не ешь.
Я взяла блестящий кубик и начала его рассматривать.
Тетя Эва положила кусочек сахара в рот, сморщилась и проглотила целиком. Ее лицо покраснело, а на глаза навернулись слезы. Я бы не удивилась, если бы из ее рта вырвались языки пламени.
– Вы позволите мне это запить? – прошептала она.
– Рой, будь джентльменом. – Лена подтолкнула Роя локтем. – Принеси миссис Оттингер стакан воды.
Я поднесла кубик сахара к губам, но в последнюю секунду спрятала его в кулак, сделав вид, что проглотила. Когда Рой вернулся с полным стаканом воды для тети Эвы, я незаметно бросила свой сахар под стол.
– Итак, дамы, рассказывайте. – Лена оперлась на локти и наклонилась вперед. – Кого вы хотите, чтобы я для вас вызвала сегодня вечером?
У меня даже рот открылся от удивления.
– Мы не можем тебе этого сказать. Как мы тогда узнаем, самозванка ты или нет?
Лена подняла брови:
– Самозванка?
– Мэри Шелли! – проскрипела моя тетя. – Веди себя прилично. Мы тут гости.
– Если я тебе сообщу, кого хочу увидеть, – продолжала я, сплетя пальцы на столе, – и начну подсказывать, что ожидаю от него или от нее услышать, у нас не будет доказательств того, что ты действительно контактируешь с умершими.
– Ты намекаешь на то, что я не способна контактировать с мертвыми?
– Я говорю, что если ты на это способна, тебе незачем спрашивать, кого мы желаем увидеть.
– О боже. – Джулиус потер опухшие глаза. – Вы только послушайте, какими она пользуется словами, как строит фразы. Неудивительно, что Стивен был от нее без ума.
Лена подняла на меня взгляд:
– Стивен? Это его ты хочешь найти?
Я возмущенно посмотрела на Джулиуса:
– Я не хотела, чтобы ты говорил ей что-то о своем брате и обо мне. Я не хочу, чтобы она его вызывала.
– Тогда почему ты согласилась сюда прийти? – спросила тетя Эва, пытаясь обрести голос после порции керосина. – Я думала, ты хочешь найти Стивена.
– Я здесь, потому что мне любопытно. Мисс Абберли, если вы будете вызывать для меня духа, я хочу, чтобы вы выбрали кого-то неизвестного, о ком вы никогда не слышали от присутствующих здесь людей. Если я увижу, что у вас истинный дар, я вам заплачу, чтобы вы показали мне, как вы используете эту свою одаренность. Но я не расстанусь ни с единым центом, если вы собираетесь просто сидеть в ожидании, что я сама дам вам информацию.
Лена поправила завитой локон.
– Вы устанавливаете мне правила?
– Да. Если я буду платить вам за обучение, то я вроде как нанимаю вас на работу.
Рой усмехнулся и впервые произнес более четырех слов:
– Тебе бросают вызов, Лена. Давно пора, а то твои преданные поклонники тебя совершенно избаловали.
– Заткнись, Рой. Потуши сигарету. – Лена встала со стула и оперлась ладонями о стол. – У меня тоже есть для вас правила, мисс Блэк.
– Какие?
– Не вставать со стула после того, как я выключу свет. Не разговаривать. Не разрывать священный круг. Не прикасаться к эктоплазме.
– Что такое эктоплазма? – спросила я.
– Ага! Так, значит, вы не все знаете. – Она просияла, обнажив сверкающие белые зубы. – Эктоплазма – это духовная, полностью материализовавшаяся энергия. Представьте себе пуповину, соединяющую потусторонний мир с миром смертных людей. Мое тело производит эктоплазму, которая истекает наружу и двигает столы и предметы с такой же силой, как человеческие руки. Держите руки от нее подальше. И раз уж мы об этом заговорили, держите руки подальше от Роя, за исключением образования священного круга, когда мы будем создавать энергетическую цепь. Вам вполне понятны мои правила, мисс Блэк?
– Да.
– Отлично. Тогда начнем.
Лена поставила вазочку с сахаром на приставной столик, где также стояла банка для пожертвований и лежала пачка рекламных листовок Джулиуса. Стуча массивными каблуками, она подошла к выключателю у двери и нажала на кнопку, погрузив комнату во тьму. Могильный холод пополз по моей спине и рукам. Температура, казалось, упала градусов на двадцать. Я уловила запах затушенной сигареты Роя. И плесени.
Все так же стуча каблуками, Лена вернулась в темноте на свое место, что убедило меня в том, что она ни с кем не поменялась местами. Скрипнул ножками по полу отодвигаемый стул. Судя по звуку, она на него села.
– Возьмитесь за руки, – произнесла она.
Мы исполнили ее просьбу. Рой нежно взял мою затянутую в перчатку ладонь, а тетя Эва стиснула мои обожженные пальцы с такой силой, что мне пришлось дернуть рукой, давая ей понять, что хватку необходимо ослабить.