.
– Что? – не поняла я.
– Kalt.
– Тетя Эва, я не понимаю, что ты говоришь.
– Eiskalt[13].
– Ты говоришь по-немецки?
– Не говори по-немецки, Мэри Шелли, – прошептала она, преодолевая озноб. – Тебя арестуют. Gefängnis[14].
– Мне нужно найти ножи. Где этот чертов футляр? – Я рылась в коробках и обуви под кроватью. – Вот он. Черт, я вижу, ты очень надежно хотела их спрятать.
Я щелкнула замком изящного кожаного футляра.
Ножи и ножницы лежали вокруг изготовленного из вишневого дерева корпуса скрипки. Я схватила большой нож, случайно зацепив одну из струн, и вернулась вниз, подгоняемая страхом не успеть и даже не чувствуя усталости от столь раннего подъема.
Я торопливо крошила золотистые луковицы, стараясь не отрубить себе большой палец. Сунув немного лука себе в рот, я высасывала из него жгучий сок, чтобы не позволить собственному телу сдаться на милость болезни. Слезы застилали мне глаза.
– Минуточку… Зачем я его режу? – Я выплюнула лук изо рта. – Тетю нужно в него погрузить. Бред какой-то. Что же мне делать?
Я мерила кухню шагами, теребя волосы с такой силой, что у меня начала саднить кожа головы.
– Ладно… Из уже нарезанных луковиц я сделаю суп и сироп, а остальные разрежу пополам, чтобы сильнее пахли. Этими половинками я ее обложу в кровати. Ее ступни… Проклятье, я забыла взглянуть на ее ступни!
Я в очередной раз, запыхавшись, взлетела наверх. Откинув край всех одеял с ее ног, я упала на колени, радуясь виду ее дрожащих белых ступней.
– О, слава богу. Они не черные.
И тут же вспомнила предостережение из газет. Некоторые из жертв гриппа умирают в первые же несколько часов. Некоторым удается протянуть несколько дней, пока их не убивает воспаление легких, и помочь им невозможно, потому что их легкие заполняются удушающей жидкостью с примесью крови.
Тетя Эва зашлась в приступе жуткого хрипящего кашля. Из ее носа прямо на наволочку полилась кровь.
– Откуда столько крови? – Я промокнула ей нос платком, но кровь не останавливалась. – Изо всех сил зажми этим ноздри. Я схожу за луком. Мы должны тебя им накрыть.
Я снова бросилась бежать, и в такт топоту моих ног у меня в голове зазвучали слова из письма отца: «Человеческие существа даже в самые мрачные моменты всегда находили наибольшую силу в себе».
Эта фраза подстегнула меня, и я влетела на кухню.
Человеческие существа даже в самые мрачные моменты…
Я мощными ударами ножа рассекала луковицы.
…Всегда. Находили. Наибольшую. Силу. В себе.
Я шуршала луковой шелухой в мешочке, сделанном из подола моей ночной сорочки.
Человеческие существа даже в самые мрачные моменты всегда находили наибольшую силу в себе.
Я сбросила с тети одеяла.
– Нет! – закричала она. – Слишком холодно. Kalt! Kalt!
– Я засыплю тебя луком. Ты бы сделала для меня то же самое, и ты это знаешь.
Я положила половинки луковиц на верхнюю часть ее тела. Она лежала, поджав колени к животу, отрывисто кашляя и дрожа. Кровь снова хлынула из ее носа, на этот раз еще более мощным потоком. Я снова ее вытерла и сменила ей наволочку, которая уже через пять секунд снова была залита кровью. Я попыталась дать ей аспирин, чтобы сбить температуру, но она его вырвала.
– Надо вызвать врача.
Человеческие существа даже в самые мрачные моменты всегда находили наибольшую силу в себе.
Вернувшись на кухню, я сняла с телефона черную дубовую трубку и повернула к себе. Прошла целая вечность, прежде чем мне ответил оператор.
– Скажите номер, пожалуйста, – произнес женский голос на другом конце линии.
– Мне нужен врач.
– Какой именно врач?
– Любой врач. Моя тетя заболела гриппом, и у нее из носа не перестает идти кровь.
– Речь идет о кровопотере, угрожающей жизни?
– Я не… – Я потерла глаза. – Да, мне кажется, это опасно. Еще у нее жар и рвота. Я не могу дать ей аспирин.
– Боюсь, что большинство врачей сейчас так заняты, что не отвечают на телефонные звонки. Я попытаюсь соединить вас с диспетчером скорой помощи. Одну минуту, пожалуйста.
В трубке послышались щелчки, и я могла думать только о том, как быстро летит время. Через три минуты часы с кукушкой должны были пробить шесть утра.
Звонок принял какой-то мужчина из полицейского управления Сан-Диего. Но он сообщил мне, что придется ждать не меньше двенадцати часов, прежде чем к нам сможет приехать карета скорой помощи.
– Я слышу вой сирены прямо возле моего дома! – закричала я в микрофон. – Почему одна из этих карет не может по пути остановиться и забрать мою тетю?
– Потому что все их уже используют для перевозки других пациентов. Мы запишем ее имя и адрес и пришлем к вам машину, как только это будет возможно.
– Что, если она умрет прежде, чем это произойдет?
– В таком случае ее надо будет накрыть простыней и вынести наружу. Специальная карета скорой помощи объезжает город, собирая тела.
Я оборвала разговор, не дослушав, и прижалась лбом к острому деревянному краю аппарата.
– Этого не может быть. Это уже слишком.
Я ударила кулаком в зеленую стену. Ощущение мне так понравилось, что я продолжала ее бить, пока часы с кукушкой не соскочили с гвоздя и не разбились, упав на пол. Секундная стрелка продолжала тикать, поэтому я с силой наступила на циферблат босой ногой, а затем той же ногой швырнула их через всю кухню. Они с ужасным треском врезались в ящик со льдом.
Тиканье стихло.
Я сломала часы.
Я должна была спасать своих тетю и мертвого возлюбленного, но вместо этого я жестоко расправилась с изумительными швейцарскими часами, вручную сделанными в девятнадцатом веке одним из моих предков, жившим высоко в Альпах. В сжатой в кулак руке пульсировала боль. Стрелки часов оставили кровоподтеки на моей подошве.
Смерть отлично позабавилась за мой счет. Я тебя побеждаю, малышка. Вот видишь? Тебе меня не одолеть. Можешь даже не пытаться.
Схватив чистые тряпки, я вернулась наверх к тете Эве.
Остаток дня прошел точно так же: в безостановочной беготне вверх и вниз по лестнице с супом, чаем и холодными компрессами. Бесплодные телефонные звонки в попытке найти врачей и скорую помощь. Кровь из носа. Хриплый кашель, напоминающий последние вздохи утопающего. Проверка цвета кожи. Лук. Рвота. Проклятья, покоробившие бы моего отца. Смена одежды, когда прикосновение намокших юбок к ногам становилось невыносимым.
Я открыла кулинарную книгу и узнала, как приготовить луковый сироп, наполняя банку чередующимися слоями лука, коричневого сахара и меда. Но чтобы быть готовым к употреблению, средство должно было настаиваться всю ночь. Когда мой живот начинал урчать, я останавливалась, чтобы съесть яблоко и выпить стакан воды, но мои перерывы длились не дольше пары минут. Я не могла позволить себе более продолжительный отдых.
Мне показалось, что ночь наступила раньше положенного. Тетю Эву все-таки записали в список ожидающих приезда скорой, но, когда бы я ни позвонила, чтобы уточнить время ее прибытия, диспетчер добавлял еще двенадцать часов ко времени ожидания.
– Я вам заплачу, – предложила я ему около полуночи. – Я заплачу вам, чтобы ее забрали поскорее. Бьюсь об заклад, к богатым вы приезжаете быстрее, чем к беднягам, которые гнут спины на верфях. Эта бедная женщина работает до кровавых мозолей ради боеспособности флота, а вы просто позволяете ей умереть.
– Мисс, ее имя в списке. Мы заберем ее при первой же возможности.
– Вы ненастоящий патриот. Вы не стопроцентный американец.
– Мисс…
– Простите, я говорю ужасные вещи. Я ненавижу, когда кто-то так говорит. Я уверена, что вы хороший человек.
– Мисс, у вас усталый голос. Вы тоже больны?
– Я как огурчик. Лучше не бывает. И погода прекрасная, верно? Чудесный день для чашечки чая с моим красивым умершим парнем и моей умирающей тетей.
– Мисс, вам необходимо поспать. Мы пришлем к вам машину.
– Ему было всего восемнадцать.
– Поспите.
– Ей двадцать шесть.
– Мисс…
– Ладно. – Я положила трубку и покачнулась. – Ладно.
Я пыталась не уснуть, чтобы продолжать помогать тете Эве, но мои руки и ноги отказывались работать. Я превратилась в улитку. В старуху, которая шаркала по дому в ссутулившемся теле шестнадцатилетней девочки.
Свеча освещала маленькие фарфоровые часы на тумбочке возле кровати тети Эвы. Часовая стрелка приближалась к пяти часам. Наступало утро. С тех пор как тетя заболела гриппом, прошли почти сутки. Масло в ее лампе выгорело, и я опустилась на корточки возле ее кровати в темноте, обхватив колени руками.
– Интересно, как дела у того мальчика, Джонса, или как там его зовут, – произнесла я, обращаясь к сипящему слабеющему телу моей тети. – Того, кто разбередил мне душу в доме для выздоравливающих солдат. Он болеет так же тяжело, как ты? И я хотела бы знать, как поживает Карлос, и мистер Дарнинг, и друг Стивена Пол. Они еще живы? Жив ли еще мой папа? Наступит ли сегодня конец света? Потому что мне кажется, что он уже наступает.
Я опустила голову на колени и вдохнула запах лука и крови на моей черной юбке.
– Если уж на то пошло, умирать оказалось не так уж и страшно. Гораздо сложнее было вернуться – снова приземлиться в это израненное тело и очнуться посреди войны, гриппа и людей, совершающих жестокие поступки по отношению к другим людям. – Я прикусила губу и ощутила вкус пересохшей кожи. – Зачем я вообще вернулась? Какая же это злая шутка – отправить девочку обратно в ее тело только для того, чтобы показать, что она никому в мире ничем не может помочь…
Тетя Эва пробормотала что-то по-немецки, а затем что-то нечленораздельное.
– Хммм… Возможно, луковый сироп уже готов. Надо его попробовать. – Ухватившись одной рукой за край ее кровати, я встала. – Давай его попробуем, а?