Во власти чувственного дурмана — страница 14 из 20

ил его выйти на берег и спешился. Спустив Милли на землю, он позволил Бакрану отдохнуть и пощипать траву.

– Это рай, – тихо произнесла Милли и с благодарностью погладила Бакрана. – А если это сон, я хочу, чтобы он продолжался вечно.

«Я тоже этого хочу», – подумал Халид.


Разве можно оставаться равнодушной к такому великолепному мужчине, как Халид? Желание всегда восторжествует над здравомыслием. Именно так решила Милли, когда он обнял ее за талию крепкими руками. Он держал ее свободно, и она могла уйти от него в любое время, но он знал, что она останется с ним.

– Я хочу заняться с тобой любовью, – наконец сказал он. – Именно любовью.

– О чем ты говоришь, Халид? – В ее душе затеплилась надежда.

– Ты не догадываешься?

– Нет, скажи об этом сам.

– Мне нравится быть с тобой, Милли Диллинджер, – тихо произнес он, проводя носом по ее щеке и шее.

Она не надеялась такое услышать и чувствовала, что теряет голову. Волны приятного удовольствия все быстрее прокатывались по ее телу. Она не должна обольщаться: Халид просто хочет заняться с ней сексом, ни о какой любви речи не идет.

– Я хочу тебя, – прошептала она, когда Халид повел ее в тень. – Так сильно, – прибавила она, чувствуя, как глаза щиплет от слез.

Он уложил ее на землю. Трава была твердой и теплой после прохлады озера. Их лица были так близки, что их губы почти соприкасались. Улыбнувшись, он поцеловал ее, а потом медленно опустился на нее.

Милли широко раздвинула ноги, но Халид не торопился.

– Мы должны предохраняться.

– Нет! – крикнула она. – Поторопись, иначе я не выдержу. – Уже не в первый раз Милли пересекала запретную черту с Халидом. Ее страсть была такой сильной, что она не признавала никаких ограничений. Развязка была бурной и стремительной. Выругавшись, Халид опустился на траву рядом с Милли. Когда она повернулась и посмотрела на него, он улыбался.

– Кто ты: волшебница или ведьма? – спросил он, из его уст этот вопрос звучал как лучший комплимент.

– Я прачка, – сказала она.

Он рассмеялся, притянул Милли к себе, и она легла на него.

– Очень необычная и очень опасная прачка, – заметил он. – Твои таланты не должны пропасть зря.

– Что ты имеешь в виду?

– В Халифе нужны учителя, эксперты в своей области, которые вдохновят молодежь. По-моему, специалиста лучше тебя я не найду.

– Я еще не специалист, – заметила Милли.

– Но ты им будешь, – восторженно сказал он. – И ты нужна в Халифе. У нас отличный университет, который готовит инженеров…

– О чем ты говоришь, Халид? – резко прервала она его. Неужели он не понимает, что ее будущее не связано с Халифой? – Я учусь в Великобритании.

– Когда получишь диплом, приезжай работать на меня. – В его глазах вспыхнул огонь желания и дерзкого намерения. Халид привык справляться с проблемами и не представлял себе неразрешимых задач. – Нам всегда необходимы новые идеи и специалисты в своей области.

– Нет, – тихо сказала она. Она не сможет находиться в его стране и не быть частью его жизни. – Но спасибо за предложение. Я очень ценю его. – Она изо всех сил старалась казаться искренней и невзволнованной предложением Халида жить в его прекрасной стране, возможно, в двух шагах от его дворца. Она не хотела обижать его или показаться неблагодарной, но не могла обрекать себя на душевные страдания, которые неизбежны.

– Жаль, – задумчиво сказал он.

«Мне тоже», – подумала Милли.

Прикосновения Халида были нежнее прежнего, когда Милли устроилась у него на груди. Казалось, он по-прежнему ищет какое-то решение. Ситуация становилась невыносимой, и Милли запретила себе плакать. «У тебя не может быть всего, что ты хочешь», – сказала она себе. Но она хотела быть с Халидом и думала, как несправедливо, что судьба разводит их в разные стороны. Словно ощущая ее страдания, он, утешая, гладил Милли по голове.

Такое чувство, что они уже прощаются. Мысль об этом едва не сокрушила ее. Она должна быть сильной. И она будет сильной.

Они снова поплавали, и Милли избавилась от усталости после долгой поездки. Но печаль осталась. Всю свою жизнь она старательно скрывала эмоции, а теперь ей все труднее скрывать их. Поездка в пустыню с Халидом, несомненно, укрепила связь между ними. Хорошо это или плохо? Милли размышляла об этом, лежа на спине в прохладной воде и глядя на небо. Она должна обуздать свои эмоции как можно скорее. Она всегда знала, что расстанется с Халидом. Но она не будет прежней; часть души Халида навсегда останется с ней. Ее наполнило ощущение правильности и полноты, в ее глазах стояли слезы. Она постарается навсегда запомнить это чувство.

– Пойдем, – сказал Халид, когда она невольно вздрогнула. – Ты достаточно поплавала. Теперь тебе надо поесть.

– Чтобы сохранить силу? – поддразнила она его, и у нее заурчало в животе.

Халид вскоре заставил ее забыть обо всем. В его объятиях она снова чувствовала себя в безопасности.

Отмахнувшись от тяжелых мыслей, она надела чистое, розовое шелковое платье, которое лежало на берегу, и простые сандалии. Халид надел черную тунику, как настоящий Ястреб пустыни. Посмотрев на него, она только теперь осознала, что их окружают невидимые слуги, и смутилась.

– Я думала, мы одни, – сказала она.

– Мы одни. – Халид беспечно пожал плечами.

– А золотой стол с накрахмаленной белой льняной тканью? Стол нам накрывал Бакран?

– Он талантливый конь, – прямо заявил Халид.

Только сейчас Милли увидела несколько шатров и компактных зданий в тени за дюной. Почему она не замечала их раньше? Потому что была слишком увлечена Халидом. Разумеется, у правящего шейха Халифы был персонал и охранники, и ей следовало знать об этом с самого начала. В будущем ей придется быть осмотрительнее и не кричать так громко во время близости с Халидом. Он взял ее за руку.

– Нас никто не потревожит, – пообещал он и долго смотрел ей в глаза. Свои слова он подкрепил неторопливым поцелуем, но к Милли вернулись сомнения. Какой смысл притворяться одинокими любовниками на берегу оазиса, если повсюду люди Халида?

«Долг превыше всего», – размышляла Милли, когда он извинился и ушел, чтобы обсудить дела Халифы со своим персоналом.

«Я люблю тебя», – подумала она, глядя ему вслед.

Повернувшись, она вошла в королевский шатер. Ей пора привыкать к одиночеству. Она любит Халида безумно и страстно, но должна держать свои чувства при себе. Обязанности перед подданными для Халида важнее всего. Какой бы замечательной ни была их поездка в пустыню, она подходит к концу.

Глава 11

Решив насладиться оставшимся временем, Милли ждала возвращения Халида. Она поморщилась, увидев, что он пришел с группой великолепно одетых мужчин. Быстро войдя в отдельное помещение в глубине шатра, Милли осталась за ширмой, чтобы послушать. К Халиду приехали дворцовые чиновники, и он был в ярости.

– Я дал четкие указания не беспокоить меня, пока я в пустыне. Говорите по-английски, – сказал он одному из мужчин, когда тот вежливо поклонился. Халид знал, что Милли в шатре, и хотел, чтобы она все слышала. Ей было приятно, что он защищает ее даже сейчас. Хотя ощущение расставания пронзило ее сердце сильной болью.

– Простите меня, ваше величество, – произнес тот же мужчина. – Срочные новости из столицы.

– Что еще? – сурово спросил Халид, выглядя настоящим Ястребом пустыни.

– Прибыла очередная свадебная делегация, на этот раз из средиземноморского королевства…

Халид с отвращением фыркнул:

– Эти люди не обучены манерам? Они так торопятся сбыть свою дочь с рук? Хватит! Им говорили не приезжать, и я не изменил свое мнение.

– Да, но средиземноморская королевская семья все равно решила привезти свою дочь.

– Вопреки моим желаниям.

– Да, ваше величество.

Средиземноморская принцесса. Милли могла только догадываться о ее красоте. На ее фоне Милли в промасленном комбинезоне выглядела бы дурнушкой. Она всегда знала, что это произойдет. Поэтому незачем расстраиваться по этому поводу. Она не должна чувствовать себя так, будто ее подставили. Халид сделал все возможное, чтобы защитить ее, а Милли всегда знала, на что соглашается. Он не давал ей ложных надежд.

Халид по-прежнему говорил, но приглушенным тоном и на своем родном языке. Он казался спокойнее и счастливее. Возможно, принцесса очень красива, и он смягчился. С силой вонзив ногти в ладони, она обрадовалась, что не знает языка Халифы. Она не смогла бы услышать правду.

– Перед уходом возьмите прохладительные напитки, – произнес Халид по-английски. – В свое время я вернусь во дворец.

Милли прижалась к углу шатра, чувствуя головокружение и ожидая, когда мужчины уйдут. Она прячется в королевском шатре – только этого должно быть достаточно, чтобы она образумилась. Халид всегда будет скрывать ее от людей. Теперь она может быть ему только любовницей. «Подумай о двигателях, с которыми ты можешь работать, ожидая прихода Халида!»

В данный момент ей не помогло даже чувство юмора.

– Милли?

У нее кружилась голова. Впервые в жизни она не чувствовала себя сильной. Она была истощена физически и морально. Встревоженный ее бледностью, Халид схватил Милли за руку и привлек к себе. Конец притворству. Потенциальная невеста ждет Халида во дворце. Милли нет места в его жизни.

– Я всегда знала, что это произойдет, – сказала она, улыбаясь и стараясь облегчить ему расставание. – Я просто не предполагала, что все закончится так скоро. Но лучше расстаться сейчас, чем умирать от долгих мучений.

– О чем вообще ты говоришь? – спросил он. – Разве ты не слышала, что я прогнал их? Мы будем вместе до тех пор, пока тебе этого хочется.

«Я смогу быть только твоей любовницей», – подумала она. На подбородке Халида дрогнула жилка, выдавая его напряжение. Он ждал ее ответа.

– Ты слишком долго отсутствовал, – сказала она. – Тебе пора возвращаться домой.

Он удерживал ее на расстоянии вытянутой руки, чтобы пристально смотреть ей в лицо.