Во власти чувственного дурмана — страница 15 из 20

– Я ни о чем не жалею, – сказал он.

Милли запрещала себе мечтать, глядя на суровое лицо Халида. Они должны расстаться. Она не причинит ему беспокойство, стараясь оттянуть время разлуки.

– Ничего не изменилось, – настаивал он. – Это мои люди.

– Но я не твоя.

Халид молчал, словно ему надо было примириться с тем, что Милли не принцесса, а прачка и будущий инженер, который будет принимать решения самостоятельно.

Молчаливый упрек Милли был красноречивее миллиона слов. Его чиновники вернутся во дворец и отправят принцессу и ее семью восвояси, но отношения между ним и Милли уже не будут прежними. Она смотрит на него, словно говоря, что идиллия закончилась и ему не следует менять правила. Он мог бы убедить ее, что она ошибается, но Милли независимая женщина. Богатство и статус для нее ничего не значат.

– Эта принцесса одна из многих, которых мне рекомендует выбрать в жены королевский Совет. Наша конституция позволяет королевскому Совету выбирать мне невесту.

– Что? – воскликнула Милли.

– Этот закон не беспокоил Саифа. У него были любовницы, а его невеста…

– А ты другой? – Она была в ярости и чувствовала, что вот-вот потеряет сознание.

– Я изменю конституцию, – сказал он.

– Когда?

Он не ответил, и она прибавила:

– Я не собираюсь ждать очереди, чтобы узнать, помолвлен ты или женат. У меня тоже есть жизнь. Я не могу отказываться от нее каждый раз, когда ты решаешь вернуться в Халифу, чтобы опробовать свою будущую жену.

– Я не собираюсь никого пробовать.

– А что ты намерен делать? – Она поджала губы в тонкую линию.


Милли застала Халида врасплох, глядя на него с таким доверием. Его страна ждала, что он заключит выгодный брак, и он не может откладывать его вечно.

– Значит, все решено? – спросила она, и он резко кивнул. – Зачем продлевать агонию? Нам пора расстаться. Все кончено.

– Я хотел показать тебе пустыню.

– А я хотела лучше узнать Халифу, – согласилась она, – но этого не произойдет. По-моему, мы оба должны быть реалистами. Ты можешь вызвать вертолет? – оживленно спросила она. – Я хочу уехать отсюда как можно быстрее.

Халид восхищался силой ее духа.

– Я довезу тебя до аэропорта, – натянуто произнес он. Милли вздрогнула, и он понял, что ведет себя так, словно озвучивает приговор. После дикой страсти, которую они разделили, расставание убьет их обоих.

– Еще одна ночь, – настаивал он, прижимая Милли к себе.

– Нет. Я не могу. – Она покачала головой. – Не мучай меня.


Кровать, к которой пятилась Милли, была завалена пуховыми подушками.

– Нет, мы не должны. – Она покачала головой, когда он развел ей ноги и опустился на нее. – Это только все усложнит.

– Для тебя или для меня? – спросил он, надевая презерватив.

– Для нас обоих, – выдохнула она у его груди.

Они занимались любовью всю ночь, смакуя каждое мгновение и остро осознавая неизбежность расставания.

* * *

– Проснись. Пора уезжать.

Милли очнулась ото сна и моргнула. Она не сразу поняла, где находится. Халид лежал рядом с ней, и она протянула к нему руку.

– Не сейчас. – Он начал вставать с кровати. – Мы должны выехать в ближайшее время, – объяснил он, когда их взгляды встретились, и она улыбнулась ему. Опираясь на локти, он поцеловал ее с особой нежностью и произнес: – Мне будет трудно расстаться с тобой.

Милли рассмеялась, но в ее глазах стояли слезы. Он не понимал, о чем она думает. Он всегда был так уверен во всем, но Милли казалась ему загадкой, на понимание которой потребовалась бы целая жизнь.

Поцеловав плечо Халида, она попыталась приободриться.

– Мы искупаемся в последний раз? – Она пожала плечами. – Нам надо принять душ.

– Для этого не надо выходить из шатра, – объяснил Халид. – Все, что нужно, находится за той ширмой.

Она отвернулась, скрывая слезы.

– Ты все предусмотрел, – произнесла она и посмотрела на Халида, как только взяла свои эмоции под контроль.

– Я стараюсь. – Он прижал ее к себе и припал к ее губам в страстном и, возможно, последнем поцелуе.

Сцепив пальцы рук, они прошагали к ширме, за которой оказалось озеро со сверкающей водой.

– Ох, – выдохнула Милли. – Я так буду скучать по этой красоте.

– Ты можешь поплавать на мелководье, тебя никто не увидит, – сказал Халид, проводя ее вперед. – Надеюсь, вы получите удовольствие, мисс Диллинджер.

Он шутливо поклонился ей, а она едва не расплакалась. Но Милли сдержалась. Они должны расстаться как друзья, а не как недовольные любовники.

«Все хорошо», – подумала она, стоя в лучах рассветного солнца, глядя на потрясающе красивую панораму просыпающейся пустыни и цветущего оазиса. Они поплавают вместе последний раз, и она насладится каждым мгновением.

Халид протянул Милли руку, приглашая ее присоединиться к нему. Они снова сцепили пальцы рук и подошли к краю озера. В последний раз. Озеро напоминало теплую ванну. Оба молчали, словно знали, что время для флирта и смеха закончилось. Потом они вернулись в шатер, чтобы позавтракать и выпить кофе. Им приготовили полотенца и чистые халаты.

– У меня лучший персонал в мире, – произнес Халид, когда Милли выразила свою благодарность.

Сняв красивый халат, она осторожно повесила его, впервые в жизни сожалея о том, что снова наденет перепачканный машинным маслом комбинезон и больше никогда не будет носить прекрасные халифанские платья. Милли быстро переоделась для поездки: джинсы, топ и свитер, потому что в Англии стояла холодная погода. Она оглядела прекрасный шатер, наполненный изысканными артефактами. Теперь ей нравились даже сапфиры в золотых чашах. Прошлое ее больше не тревожило, пришло время смотреть в будущее.

– Можно я все это сфотографирую? – спросила она.

– Зачем? – Халид нахмурился.

– Чтобы запомнить все это, – объяснила она.

– Ты так легко это забудешь? – В его взгляде читалась обида.

– Нет, – сказала она. – Я не забуду. Но в старости у меня будут приятные воспоминания.

– Чтобы не сомневаться в том, что здесь на самом деле было?

Они смотрели друг на друга, оба хотели сказать больше, но внезапно послышался рокот вертолетных лопастей.

– Это за нами? – спросила она, стараясь выглядеть беспечной.

– Да, – подтвердил Халид.

Сердце едва не выскочило из ее груди. Она уже сомневалась, что спокойно переживет расставание с Халидом.

– Ты устала от меня? – поддразнил он.

Никогда. Она никогда не устанет от него, никогда не забудет его, никогда не разлюбит его. Но она должна уезжать. Зачем продолжать взаимные мучения? Халид напряжен так же, как и она. Она ни разу не видела его таким опустошенным.

– Это пытка, – призналась она.

Через секунду она была в его объятиях.

– Я не готов расстаться с тобой! – хрипло и страстно произнес он.

– Ты несправедлив. – Она высвободилась из его объятий и уставилась на него снизу вверх. – Вы не всегда можете получать то, что хотите, ваше величество. Ваши подданные ждут вас.

«Халид должен быть сильным ради своей страны», – подумала она под его проницательным взглядом.

– Я не хочу причинять тебе боль, Милли. У тебя было слишком много проблем, и я виновен в большинстве из них.

– Не надо, – ответила она. – Я сама отвечаю за свои действия. Я сама решила приехать сюда. Я хотела узнать, что ты скажешь о моей матери. Но я всегда знала, что мы не будем вместе. Не волнуйся, – весело прибавила она. – Я не позволю себе сожалеть. То, что между нами произошло, было хорошо, но все закончилось. Ты должен отпустить меня. Я не шучу, Халид. – Она увидела, что он потрясен до глубины души. – Отпусти меня.

– Ты серьезно? Ты готова уйти так легко?

– Да. – Она догадалась, что прежде ему никогда не отказывали. Она продолжала быстро говорить, хотя у нее разрывалась душа: – Ты думал, я не смогу без тебя жить? Я не стану твоей любовницей. Я хорошо живу в Англии, там живут люди, которые меня любят. У меня будет любимая работа.

– Значит, я тебе не нужен, – произнес он.

– Вот именно. – Она слабо улыбнулась.

– Хорошо, – прошептал он. – Я не могу ничего от тебя требовать.

Халид сделал самое трудное, что ему приходилось делать в своей жизни. Он убил надежду на будущее с Милли.

– Если ты действительно этого хочешь…

– Я этого хочу, – сказала она. – Мы оба знаем, что должны так поступить. Так будет лучше для нас обоих.

Глава 12

Милли окончательно вернулась в суровую реальность, войдя в прачечную мисс Франсин. После возвращения из Халифы она сразу отправилась в университет и стала общаться со сверстниками, которым было все равно, как она живет. Никому из них не было до нее дела. По утрам ее начало тошнить, у нее болела грудь и резко менялось настроение. Через неделю после приезда из университета она сделал первый тест на беременность. Результат оказался положительным. Следующие четыре теста тоже были положительными.

Ежедневно читая новости, она не находила никаких заявлений о помолвке короля Халифы. Но это ничего не значило. Все подняли голову, глядя на нее, когда она вошла. Все смотрели на нее с любопытством. Им должно быть интересно, как она провела время в пустыне с правителем Халифы. О беременности Милли в прачечной не знал никто, даже мисс Франсин. Милли не могла дождаться возможности обо всем рассказать старушке, которая так много для нее сделала. Мисс Франсин станет бабушкой. И теперь следует выбрать момент, чтобы сообщить могущественному правителю Халифы, что он будет отцом.

Милли и Люси крепко обнялись, а потом Милли спросила ее о мисс Франсин.

– Она в кабинете, – с беспокойством ответила Люси. – Со своими адвокатами.

– Адвокаты? – Милли забеспокоилась.

– Иди к ней, а потом расскажешь мне, что происходит, – прошептала Люси, чтобы ее не слышали другие работницы. – Ты ей как дочь. Она скучала по тебе. Давай я возьму твои вещи.

– Милли!

Люси была права. Мисс Франсин была более чем счастлива, увидев Милли. Но Милли встревожилась, потому что старушка выглядела очень хрупкой. Когда они обнялись, она почувствовала, как сильно похудела мисс Франсин. Потом представила Милли двум адвокатам, сидящим за столом.