Во все Имперские. Том 09. Зов Перводрева — страница 25 из 42

Впрочем, слезами уже горю не поможешь. Я посоветовал Чумновскому отдохнуть и оклематься после пережитого, а потом отзвонился его дочке, занимавшей должность моего казначея, и приказал ей выплатить ближайшим родственникам всех погибших магократов крупную компенсацию от моего имени. Семьям наёмников я тоже приказал заплатить, хоть и гораздо меньше.

Этот акт щедрости был необходим для сохранения моей пошатнувшейся в результате провала в метро репутации, однако после компенсаций пошатнулись уже мои финансы. Я мог бы, конечно, потребовать деньги у Лады, но я решил лишний раз не трогать девушку, особенно в связи со столь щекотливым вопросом.

В общем, ощущал я себя крайне погано, а тут еще и Петя не отвечал на мои звонки, вообще никто из посланного мною в Китай искать культиваторов отряда не отвечал...

После этого я уже был на грани то ли депрессии, то ли нервного срыва, то ли просто желания замочить всех вокруг. Я запутался, я устал, это было очевидно. Но я не привык бросать недоделанные дела, тем более отказываться от своих обязательств.

Возникший клубок проблем могло разрубить только Перводрево, так что я в сопровождении Полётова, Кабаневича, моей телохранительницы Арум, моей жены Таи и барона Рукоблудова с супругой отправился на Поморский Берег.

В обычной ситуации путь из Рима до Белого моря занял бы много часов, но к счастью, у меня с собой было аж два Кабаневича, один из которых — герцог умел мгновенно перемещаться на любые расстояния.

Так что мы оделись потеплее, а потом просто телепортировались к границе Финляндского княжества и Сердце-Руси. Эту границу нам пришлось переехать на автомобиле, ибо здесь в лесах были скрыты Камни Ивана Грозного, блокировавшие любую телепортацию.

К счастью, у Полётова связи были везде, так что местный финн-АРИСТО по первому же требованию прислал нам внедорожник, а вместе с ним еще и довольно плотный завтрак с собственной замковой кухни.

После завтрака меня разморило, так что пока внедорожник петлял по глухим неизвестно как сохранившимся здесь лесам, я поспал, проснувшись уже в Карелии.

Из Карелии мы телепортировались к самому Поморскому Берегу, на купеческую факторию, покупавшую у поморов рыбу и продававшую им же микросхемы для корабельных систем ориентирования, а еще алюминий, солярис-брикеты для печей и разнообразную мелочь, которую сами поморы произвести были не в состоянии. В фактории мы взяли себе проводника — тощего бородатого купца, в его сопровождении мы и достигли Нового Иерусалима — столицы владений поморов.

Поморская столица раскинулась на обоих берегах Онеги, там, где река впадала в Белое море.

Я понятия не имел, какой город стоял здесь в моём родном мире и стоял ли вообще, но помнил, что никаких Иерусалимов в той России, где я родился, вроде не было.

Впрочем, на еврейский оригинальный Иерусалим центр поморской вольницы тоже походил мало. Он вообще ни на что не походил.

Сейчас было около одиннадцати утра, день выдался пасмурным и холодным, на Онежской губе ходила волна, ветер пробирал до костей. Каменные шхеры, поросшие мхами и травами, простирались до горизонта на обоих берегах реки.

Деревья отсутствовали полностью, но я подозревал, что дело тут не в климате, а в том, что весь свой лес поморы продали магократам. Сама река была запружена лодками и катерами, а город представлял собой россыпь каменных домиков на изрезанных берегах.

Именно домики в основном и предавали Новому Иерусалиму уникальный флёр, больше всего эти домики напоминали какие-то старорусские терема, только каменные и раскрашенные. Здесь были все возможные цвета радуги, да и не только её. Город на другом берегу выглядел так, как будто кто-то раскидал там по шхерам разноцветные драже.

На западном берегу, где и располагался «центр» Нового Иерусалима, и где мы сейчас бродили, дома были такими же, вблизи эти терема казались буквально пряничными, так что их хотелось куснуть. Острые черепичные крыши, украшенные коньками, изображавшими птиц, зверей и солнцевороты, навевали мысли то ли о викингах, то ли о китайцах, то ли о картинах Всеволода Иванова.

Это могло бы быть похоже на сказочную фэнтезийную Русь, если бы не одно но — полное отсутствие деревянных построек. Строили здесь только из камня, заборов местные терема-коттеджи не имели совсем, зато стояли друг от друга на приличном расстоянии. В результате этого город, в котором, по словам сопровождавшего нас купца, жило лишь тысяч двадцать человек, растянулся на добрый десяток километров вдоль реки.

Обитали в городе бородатые мужики в отделанных мехом зипунах и домотканых расшитых рубахах, а еще барышни в не менее искусно расшитых платках. Впрочем, на холопов поморы похожи не были, ибо глядели на нас местные не так, как холопы обычно глядят на АРИСТО, а скорее так, как коренные обитатели Купчино смотрят на залётных туристов в глухих дворах в пятницу вечером.

Да и одежда местных была хоть и средневековой, но аккуратной и красивой, обычную серую рвань холопов она напоминала разве что своей старомодностью, но никак не качеством.

Заняты местные жители были своими обычными делами — кто-то разделывал рыбу, кто-то сушил её же на ветру, девки стирали в пластиковых корытах, рыбаки чинили катер у длинного причала, поп с крестом на пузе куда-то важно шествовал, несколько мужиков красили новый дом в ярко-фиолетовый цвет. И повсюду сновала ребятня, игравшая в какие-то странные игры типа городков, а то и просто кидавшаяся в Онегу камнями.

Вот чего, а ребятни тут было полно — рождаемость у поморов была моё почтение. Детей в Новом Иерусалиме было не меньше, чем взрослых. Мне подумалось, что еще лет десять, и поморы вполне смогут задавить деградировавших АРИСТО тупо числом.

Вообще, в этом городе меня не покидало ощущение чего-то нереального, как будто я стал попаданцем в средневековье, только сильно причесанное, идеализированное и раскрашенное. Жалко только, что в этом средневековье мне были совсем не рады...

Глава 205 — Мормошник

— Долго еще? — поинтересовалась Тая, — Я замерзла.

Моя жена была в кожаной утепленной куртке и теплых леггинсах, но я её в принципе понимал. Я сам надел свой зачарованный шмот, а поверх него обычное пальто, но ветер здесь дул такой, что впору было ходить в ушанке.

А ведь еще только начало сентября...

— Пришли, — сообщил наш проводник — тощий вертлявый купец из гильдии, которой еще сам Петр Первый продал право торговать с поморами, — Вот это Торговый Двор. Я имею право заходить только туда, дамы и господа.

Торговый Двор оказался громадным ярко-красным каменным теремом, стоявшим возле самой реки, напротив него уже уходили в воду длинные причалы, кишевшие лодками и катерами.

— А вон там храм Святой Феодосии, — купец указал на церковь, располагавшуюся дальше, возле самого моря, — Единственное белое здание во всем городе. А вот это верфи.

Церковь на самом деле была единственным беленым зданием, а вот верфи стояли в шхерах в километре от города и представляли собой явно современные конструкции из какого-то блестящего металла, настолько громадные, что их было видно даже отсюда, от Торгового Двора.

— Там они корабли строят, — пояснил купец, — Мы построили поморам эти верфи в счёт рыбы. А больше здесь ничего и нету, дамы и господа.

— Прикольно, — хмыкнул я, — А государственная власть? Мэрия?

— Здесь должен быть президент, — заметил Кабаневич.

— Президент? — я с сомнением поглядел на детишек, гонявших возле причала какую-то пластиковую трещотку в форме Жар-Птицы на колёсиках, — Местные знают такие слова?

— Разумеется, — подтвердил герцог, — Насколько мне известно, поморы заимствовали этот термин у швейцарцев. А в Швейцарии масоны избирают президента страны. Впрочем, поморский президент в отличие от швейцарского никем, кроме самых поморов, не признан... Но он есть.

— Есть-то есть, но вам будет удобнее считать, что его нет, господин, — поклонился герцогу купец, — Потому что этого президента никто ни разу в глаза не видел. Я не знаю, где он, и как его найти. Я веду дела только с рыбаками, Ваша Светлость. Вот в этом Торговом Дворе.

— Давайте в смердофоне глядеть, где ихний президент! — провозгласил закутанный в меха, надетые поверх кирасы, барон Рукоблудов, ткнув пальцем в «смердофон», который держала в руках его жена Роза, — Там же все написано, смердфон всё на свете знает!

— Только не про поморов, — усмехнулся Кабаневич, — Они интернетом не пользуются. И здесь нет ни одного электрического прибора в радиусе сотни километров, кроме корабельных и установленных на верфи. Так что поморы в мировом инфополе представлены слабо. И никакой информации про их президента мы в интернете не найдём, увы.

Барон Рукоблудов явно ничего не понял из фразы герцога, но на всякий случай закивал. Парень явно на глазах учился быть надменным АРИСТО.

— Зачем нам вообще нужен поморский президент? — раздраженно произнёс Полётов, — Мы вроде пришли сюда за Перводревом.

— И что вы предлагаете? — спросил я, — Бегать по шхерам и спрашивать у местных, куда они спрятали Перводрево?

— Это уже делали до нас тысячу раз, — вздохнул Кабаневич, — Его Высочество же объяснял вам, князь. Русский Север обшарен искателями Перводрева вдоль и поперёк.

— Простите, дамы и господа, но не могу не заметить... — влез купец, — У местных спрашивать что-либо бесполезно. Они не ответят. Они не говорят с чужаками, тем более с магократами. Собственно, они не нападают на вас только потому, что вы со мной. Потому что меня здесь знают в лицо.

И купец был прав — местные на нас и правда не нападали. Они нас просто игнорировали, причём явно демонстративно. Лишь иногда бросали на нас взгляды, короткие, но красноречивые — так обычно кот поглядывает на синичку.

— Мы в курсе, — холодно ответил купцу Полётов, — Вообще здесь за последние пару лет вроде пропало без вести десяток магов, искавших Перводрево. И не совсем понятно, утопли ли эти маги в шхерах сами или им помогли местные. И еще я не понимаю, зачем вы нас сюда притащили, князь.