Водный мир — страница 31 из 58

На левое рулевое крыло из воды осторожно выбрался Фалко. Он тихо прошел по гладко отполированному дереву и вскарабкался вверх, до фальшборта. Как раз в этот момент шея тщедушного матроса не выдержала. Тихий хруст уведомил, что команда сократилась еще на одного человека. Высокий богатырь с презрением отшвырнул труп и шагнул вперед.

– Ну, кто еще хочет поспорить со мной?! – проревел он.

Ответом ему было глухое бурчание команды.

– Так ты ничего не добьешься, Дерк! – крикнул кто-то.

– Тогда всех перебью, – невозмутимо ответил богатырь.

Фалко решил, что это и есть Дерк. Где-то он уже слышал это имя. Задумавшись, он пропустил следующую реплику. Вперед выступила Лимия. Она окинула команду ледяным взглядом, и ворчание притихло.

– Сборище трусов! – выразила Лимия свое мнение. – Какие вы, к Фервору, матросы?! Стая тунцов – вот вы кто! Вам только форель в теплой лагуне разводить.

– Мы нанимались бойцами, а не смертниками, – выразил один из матросов общее мнение.

– Бойцов тоже иногда убивают, – язвительным тоном напомнила ему капитан. – Не знал?

Говоривший не ответил. Банда головорезов пристыженно примолкла.

– Смерть смерти рознь! – выкрикнул другой матрос. – Все знают, как эти огнепоклонники поступают с пленными.

– Так не попадайся, – равнодушно бросил Дерк.

– О чем и речь, – подхватил матрос. – Не полезем туда и не попадемся. Далась вам эта девчонка! Что мы, по одной координате сундук не найдем?

Вся банда согласно заворчала.

– Трусливые рыбешки, – буркнула Лимия. – Эта девчонка – моя сестра!

– Это твоя проблема, капитан, – грубо бросил матрос в приличном, для данного общества, подводном костюме.

Шпага Лимии муреной выскользнула из ножен.

– А ну-ка, повтори.

Судя по ледяному тону Лимии, выполнение приказа было равносильно смертному приговору вкупе с немедленным приведением его в исполнение. С другой стороны, молчание было бы признанием победы капитана, что гарантировало участие в авантюре. Последнее команду совершенно не привлекало. Точнее говоря, страшно пугало. Человек повторил. Медленно и раздельно.

– Это твоя пробле…

Шпага пробила ему горло. Мертвое тело еще не рухнуло на палубу, а команда уже бросилась на своего капитана. Меж двух зол: следовать в безумный поход за своим капитаном или погибнуть от ее руки, – люди выбрали третье.

Клинки скрестились. Металл зазвенел, призывая к кровавому пиру. Кто-то пальнул из пистолета, но немедля получил по затылку от своих же сотоварищей.

– Идиот! – рявкнул ударивший. – Живьем ее брать!

– Разогнался! – ответила Лимия, ловко орудуя шпагой.

Против такой толпы она, ясное дело, долго бы не устояла, но тут океанским тайфуном налетел Дерк. Его тесак отхватил руку одному, голову – другому, пронзил грудь третьего. Команда попятилась было, но задние ряды наперли, не давая отступить передним. Передним же ничего не оставалось, как, проклиная в душе хитроумных товарищей, наступать. От дружного выпада десятка клинков не могли защитить ни сила, достойная челюстей белой акулы, ни ловкость, достойная мурены. Лимия и Дерк плечом к плечу отступали по палубе.

Увиденное и услышанное наводило на размышления, но оно же указывало на несвоевременность долгих раздумий. Фалко отложил новую информацию на дальнюю полочку в мозгу и вытащил из поясной сумки пару пистолетов. Опершись локтем, он легко перемахнул через фальшборт и шагнул вперед по палубе. Лимия и Дерк продолжали отступать. Взбунтовавшаяся команда оттеснила их от носа на более широкий шкафут. Здесь бунтовщики смогли, наконец, развернуться. Чтобы не оказаться в окружении, Дерк и Лимия поспешно отступили на шканцы. Бунтовщики не отставали.

– Братья и сестры мои! – воскликнул Фалко. – Прекратите эту богопротивную междоусобицу! Разве не заповедовала нам Алгора любить ближнего своего?

Его заметили – кое-кто, судя по возгласам, даже узнал – но не испугались. Точнее говоря, не прошло и секунды, как над плечом рослого матроса появился ствол мушкета. Фалко тотчас опустился на колено. Бухнул выстрел, и каменная пуля прошелестела над головой, звонко шмякнувшись о мореное дерево.

– И сказано было – да не будет в сердцах зла, – сказал Фалко. – А где увидишь зло – изгони его.

Он тщательно прицелился и спустил курки. Двое матросов опрокинулись на руки идущим следом.

– Фалко! – закричала Лимия. – Прекрати проповедь и вытащи меня отсюда!

Следующий мушкетный выстрел заставил Дерка схватиться за плечо. Воодушевленный этим матрос рванулся вперед, замахиваясь цепью. Удар тесаком отхватил ему руку у самого плеча. Следующий поскользнулся в крови и нарвался на шпагу капитана. Лимия выдернула оружие из тела и отлетела назад, получив хороший удар деревянным брусом. Дерк рубанул наискось. Матрос закрылся брусом. Сталь вошла в прочное дерево и увязла в нем.

– Отплавался, – фыркнул матрос.

Дерк выпустил тесак и ударил кулаком в нос. Брызнула кровь. Другой матрос взмахнул ножом. Дерк перехватил руку с оружием, развернул бунтовщика и пинком отправил под ноги другим нападавшим. Фалко тем временем склонился на Лимией.

– Как она?! – крикнул Дерк.

– Вне игры, – ответил Фалко. – Братья мои! Одумайтесь и отрешитесь от греха, а то всех, к Фервору, на акулий корм порублю!

– Сейчас сам акульим кормом станешь! – злобно выкрикнул кто-то.

Фалко мысленно спросил себя, что же вечно не так в его проповедях: текст или аудитория? Лимия тихо застонала, не открывая глаз.

– Эй, Дерк! – окликнул Фалко. – Я успею перезарядить пистолеты?

– Вряд ли, – буркнул тот, сворачивая шею очередному матросу. – Бери капитана и сливайся.

– Понял.

Фалко натянул Лимии маску на лицо, подхватил девушку на руки и, не теряя времени, сиганул за борт. Следом над фальшбортом воспарила массивная туша Дерка. Фалко перевернулся в воздухе, прикрывая голову Лимии от удара об воду. Не успели отзвучать два всплеска, как через борт перепрыгнули с десяток вооруженных чем попало матросов.

«Я думал, у тебя тут лодка», – уже под водой просигналил Дерк.

«Лодка не здесь, – ответил Фалко. – Я как-то не ожидал подобного поворота событий».

«Я тоже, – признал Дерк. – Где-то мы передавили».

В воду юлой ввинтился высокий матрос с двумя ножами. Из-под киля показалась крупная синяя акула. Как раз под цвет корпуса пиратского фрегата, и такая же безжалостная. Матрос успел повернуться, испугаться, и акула перекусила его пополам. Вода окрасилась кровью. Второй матрос с ходу ударил акулу гарпуном. Он промахнулся, и острие безвредно прошкрябало по плотной шкуре. Акула стремительно метнулась в его сторону. Страшные челюсти сомкнулись. Сопровождаемая кровавым шлейфом, морская хищница увлекла свою жертву на глубину. На запах крови подтянулась другая. Эта была поменьше первой – всего в сажень длиной – и серого цвета. Пираты сразу почувствовали неодолимую тягу вернуться в воздушный океан.

«Проклятье. Я тоже ранен», – просигналил Дерк.

«Спокойно, – ответил Фалко, – эта на нашей стороне. По крайней мере, на моей».

Дерк воспринял информацию без удивления, просто принимая факт к сведению.

«Мы с капитаном тебе не враги».

Фалко повернулся, выбирая направление. Акула описывала вокруг них большой круг, не приближаясь и не отдаляясь.

«Я думаю, что ты пират, – просигналил Фалко. – Плывем туда».

«Пират, – не стал отпираться Дерк, – но на твой пятимиллионный долг никогда не покушался. К тому же капитан доверяет тебе, а она разбирается в людях».

«В отличие от меня, – нарисовал пальцами Фалко. – Как твоя рука?»

«Если акулы на твоей стороне, с остальным я справлюсь. Далеко нам?»

«Да».

«Еще одна акула. Тоже ручная?»

Фалко оглянулся. К ним приближалась еще одна акула. Тоже серая, несколько поменьше первой. Вокруг туши был надежно затянут кожаный ремень, и два его хвоста тянулись за акулой, как усы сома-переростка.

«Перепутал, – просигналил Фалко. – Наша вот эта».

«А та?!»

Дерк умудрился вложить в сигнал пальцами всю гамму переполнявших его чувств.

«Да Фервор ее знает, – небрежно отмахнулся Фалко. – Наверное, местная. Жрать-то все хотят. Хватайся за ремень».

Серая хищница проплыла между ними. Ее пасть была плотно закрыта.

«Ну, Фалко. Теперь я понимаю, как ты смог донырнуть до такого долга», – успел просигналить Дерк, прежде чем вцепился в ремень здоровой рукой.

Синяя акула разделалась со своей жертвой и пристроилась за ними. Та, что появилась второй, не осмелилась соваться поперек пасти такой крупной хищнице и ушла в сторону. Дерк опасливо косился на незваную спутницу. Фалко высматривал что-то впереди. Их ручная акула уверенно двигалась в одном направлении, но это было не совсем то направление, которого ожидал от нее Брик. В плане что-то поменялось, и это что-то не было согласовано с ним. Очнулась Лимия. Она удивленно огляделась и отчаянно засигналила обеими руками.

«Фервор всех сожги, что происходит?!»

Дерк попытался изобразить раненой рукой что-то успокаивающее, но получилось совершенно невнятно. Синяя акула начала их нагонять, явно собираясь продемонстрировать свою версию происходящего. Ручная хищница круто ушла вправо. То ли убегала от атаки, то ли место назначения еще раз круто поменялось. Синяя акула плавно скорректировала свой курс, направляясь наперехват. В скорости она сильно превосходила беглецов, и момент атаки определялся только готовностью к ней голодной хищницы. Синяя акула была готова. Она на ходу разинула огромную пасть, демонстрируя треугольные зубы. Из каждого получился бы отличный нож.

«Догоняет, Фервор ее спали! Догоняет!» – засигналила Лимия.

Ручная акула резко дернулась вниз, чуть не стряхнув своих пассажиров. Синяя прошла в опасной близости от поджатых ног. Она удивленно щелкнула челюстями и начала разворачиваться. Ручная акула продолжала погружение, одновременно забирая влево. Синяя хищница озадаченно проплыла над нею, рыская по сторонам, потом вдруг внезапно бросилась на ей одной видимую цель. Укусив воду, она отдернулась и быстро уплыла прочь.