Водный заговор — страница 16 из 40

– Встретимся у машины, поторопитесь! – мысленно крикнула мисс Уайт тем из нас, кто ещё оставался в зверином обличье, и махнула Ною, Барри и мне, чтобы мы шли с ней. – Прихватите все свои вещи – нельзя оставлять улики.

– У этих двоих там внизу мобильники ловят? – пропыхтел Ной.

– Боюсь, что да, – сказал я. – Они вот-вот вызовут копов.

– Вот именно, так что надо линять отсюда – Тьяго, это твой носок на земле?

Полуодетые, тяжело дыша, с зашкаливающим пульсом, мы помчались к выходу, зажав под мышкой какие-то шмотки. Пытаясь на бегу надеть вторую кроссовку, я едва не растянулся. Но это ничего – главное, что Шари здесь, целая и невредимая и, самое удивительное, по-прежнему весёлая.

– Ну не круто ли? – сказала она. – Но мои родители ни в коем случае не должны узнать, что я была в дельфинарии: они мне цунами устроят! Вы ведь не наябедничаете?

– Мне это тоже важно, – прокряхтела Финни. – У меня отец полицейский! Он слетит с катушек, если узнает об этой истории!

– Не беспокойся, мы не проболтаемся, – поспешно пообещал я ей, потому что сейчас у нас были другие проблемы.

Мы протиснулись в калитку, промчались через пустую парковку к нашей машине и услышали вдалеке вой полицейских сирен.

Уловка

Мы проворно забрались в машину, но всё равно недостаточно быстро для мисс Уайт: она тронулась, хотя боковая дверца ещё была открыта. Барри и Шари задвинули её совместными усилиями, и учительница нажала на газ. Я сидел впереди рядом с ней, и при ускорении меня вдавило в кресло, а мисс Уайт, поморщившись, сказала:

– Был бы двигатель помощнее…

– Есть ли у нас хоть какой-то шанс против полицейской машины? – робко спросил я.

– Ты имеешь в виду настоящую погоню? Не смеши: это всего лишь микроавтобус.

Тем временем нам всем удалось пристегнуться. Мы напряжённо ожидали, что предпримет мисс Уайт. Она несколько раз повернула, пока мы не выехали на узкую прямую дорогу, ведущую к шоссе. В это время суток дорога была пуста.

– Так, мы съехали с главной дороги. Если они мчатся только по ней, нам повезло. Но не исключено, что они отправят патруль по нескольким дорогам.

– Наверняка! – сказал Барри.

– Вздор! Они вообще ещё не знают, что произошло, – вмешалась Финни и подалась вперёд, пытаясь что-нибудь разглядеть через лобовое стекло. – Если им сообщат, что кто-то проник на территорию «Си Эдвенчер», офицеры сначала обыщут парк. К тому времени, как они закончат, мы, надеюсь, будем уже в городе, и поймать нас будет не так просто.

Мы все на это надеялись. В микроавтобусе повисло напряжённое молчание, нарушаемое лишь рёвом мотора, потому что мисс Уайт плевать хотела на ограничения скорости. Фары она выключила: кроме нас, на дороге всё равно никого не было, а оборотням свет не нужен.

На параллельной улице примерно в четверти мили от нас я увидел синюю полицейскую мигалку. Видимо, одиночная машина. Она удалялась от нас в сторону океанариума. Уфф. Пока всё складывается неплохо. Они наверняка не заметили нас в темноте.

– Сегодня ночью твой папа дежурит? – осторожно спросил я Финни.

Она глубоко вдохнула и выдохнула:

– Не уверена. Какая разница? Если он нас схватит, то не даст нам уйти. Долг – его второе имя.

Мы проехали через заросли кустарника, впереди уже виднелись мачты прожекторов и автодром. Я представил, что будет, если мисс Уайт вырулит на гоночную трассу. Хм, лучше не надо: там можно ездить только по кругу – уйти от погони это не поможет.

Навстречу нам пока не попалось ни одной полицейской машины… Ещё минута-две – и мы в безопасности!

Вдруг за нами из-за гигантского рекламного щита на обочине с оглушительным воем сирены выскочил чёрно-белый полицейский автомобиль. Мигалка осветила нас и дорогу. Засада!

– Водорослевая чума! – вскрикнула Леонора.

Мисс Уайт, стиснув зубы, ещё сильнее надавила на газ. Визжа шинами, мы свернули за угол, потом за ещё один и ещё. Бешеный слалом… Но проклятое полицейское авто не отставало!

Теперь мы находились в жилом квартале, застроенном роскошными коттеджами. Наверняка везде, где мы проезжали, заспанные жители хватались за телефон, чтобы пожаловаться на шум. Я понятия не имел, зачем мисс Уайт сюда заехала: извилистые, засаженные по бокам деревьями улицы плохо подходят для быстрой езды.

– Они вот-вот нас догонят! – Барри первый раз забеспокоился. – Знаете, что со мной сделает отец, если ему придётся забирать меня из участка…

– Пригнитесь! Держитесь крепче! – скомандовала мисс Уайт.

Мы ехали прямо к большому озеру, чёрная гладь которого мерцала в свете звёзд. Вот мы уже трясёмся по газону, окаймляющему водоём, а мисс Уайт всё ещё давит на газ. Я хотел закричать, но не мог издать ни звука и инстинктивно вцепился в край сиденья.

Резким толчком меня швырнуло в ремень безопасности, микроавтобус нырнул в озеро, и в лобовое стекло ударили брызги. Мисс Уайт быстрым движением нажала какую-то кнопочку на панели управления – и… машина как ни в чём не бывало двинулась дальше, словно тёмно-синяя лодка в форме коробки, у которой случайно оказались колёса. С приличным темпом и лишь слегка покачиваясь, мы мчались в воде, а мисс Уайт преспокойно включила стеклоочистители. В зеркале заднего вида я наблюдал, как полицейские высадились и пялятся нам вслед. Вот бы сфотографировать их лица!

– Все машины так могут? – немного растерянно спросила Шари.

– Вообще-то нет. – Мисс Уайт первый раз улыбнулась. – Фаррин тайком её переделал.

– Круто! Как в боевике – я такие люблю! – Леонора всё не могла успокоиться, поглядывая на поверхность, до которой было недалеко: автобус нырнул по окна. – Но полицейским видно, куда мы едем, это ведь плохо, да?

– Ничего страшного, – сказала мисс Уайт. – Главное – оторваться от них. На той стороне озера проходит большая дорога, по ней мы и свалим.

– А вы уже пробовали это раньше? – спросил Барри. – Ездить в воде?

– Конечно, – кивнула мисс Уайт. – Правда, через узенькую речку, но получилось хорошо.

Тем временем мы пересекли озеро, берег приближался, и мы умолкли, чтобы учительница могла сосредоточиться. Колёса взрыли галечно-илистое дно, и микроавтобус с рёвом выехал на берег. Не успели мы оглянуться, как оказались на дороге и, включив фары, невинно двинулись в сторону центра. Нам попадались и другие машины, но полиции не было видно.

Я был уверен, что копы давно оповестили коллег. Мисс Уайт, конечно, тоже это знала. Когда наш микроавтобус немного подсох и перестал оставлять мокрые следы, она бешено запетляла по району со строймагазинами и супермаркетами. Резко свернув на разгрузочную площадку за торговым центром, учительница припарковала микроавтобус и погасила фары.

Сумеет ли полиция нас здесь отыскать? Укрытие, кажется, неплохое.

Несмотря на все волнения, я зевнул – и не только потому, что было уже два часа ночи. С утра вторника столько всего произошло: школьная экскурсия в Майами, опасные поиски Шари и наша спасательная операция. Сейчас уже два часа, как началась среда, а я ещё ни на секунду не сомкнул глаз. Я чувствовал себя мокрым полотенцем. Не важно. Главное, что Шари и остальные в безопасности.

– И что теперь? – спросила Финни. – Наш номерной знак наверняка отмылся – хотите, я опять его заляпаю?

– Нет. Подождём, – коротко ответила мисс Уайт. – Можете немного поспать, чтобы завтра бодрыми явились на мой урок.

Все тут же хором запротестовали:

– Не-е-ет!

– Может, попозже начнём?

– Можно нам хоть на математике отоспаться?

Пока остальные шутили и дурачились, я притих и задумался. Что же это за учительница, которая знает, как взламывать электронные замки и уходить от полиции? Мисс Уайт мне ужасно нравилась, и этой ночью она нас однозначно спасла, но сейчас она меня немного пугала.

Я не успел её расспросить. Едва я откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза, как тут же вырубился.

Коралловые вампиры

Что-то в меня ткнулось. Чья-то морда? А теперь моё ухо кто-то обнюхивал – по звукам похоже на промышленный пылесос.

– Ай, уйди, – пробормотал я в полусне.

– Идёшь? – раздался в моей голове голос Джаспера. – Мы уже почти пропустили завтрак!

– Не хочу завтракать – я болен, – простонал я.

– Ты не болен, а устал – это разные вещи! – Джаспер-броненосец попрыгал по одеялу – прямо по моему животу.

– Уфф! Теперь я точно есть не хочу, – сказал я.

– Ну ладно, может, хотя бы к уроку превращений ты снова придёшь в форму. Круто, что вам удалось освободить дельфинов – все только об этом и говорят. Просто супер! До встречи! – Джаспер спрыгнул с верхней койки и посеменил наружу.

Я снова уснул. По крайней мере, Джаспер был так любезен разбудить меня ещё раз, положив мне на лицо бейгл в шоколадной глазури. Я тут же впился в бейгл зубами и разделался с ним в три укуса. Подкрепившись, я поплескал холодной водой в лицо, пригладил пальцами волосы, и мы отправились на урок.

Я чувствовал себя совершенно разбитым. По средам первым уроком у нас были превращения у мистера Гарсии, но он, зная, конечно, что нам пришлось пережить, меня не вызвал. В полукоме я наблюдал, как Элла запорола превращение, сделавшись огромной змеёй с руками и ногами.

– Только попробуйте засмеяться! – прошипела она как раз в тот момент, когда Джером, Томкин, Крис и Финни прыснули.

Через несколько секунд я вскочил и укрылся на краю арены для превращений номер один: рептилии сцепились не на шутку. Токо и Барри бросились на новеньких, чтобы защитить свою ненаглядную, и мистеру Гарсии понадобилось несколько минут, чтобы их разнять. Но теперь я хотя бы окончательно проснулся.

– Сядьте! – прогремел мистер Гарсия, обращаясь к новому оборотню-аллигатору и мальчику-питону, которые резвились на арене для превращений. При этом они ради забавы поопрокидывали все пустые стулья – и несколько тех, на которых кто-то сидел. Мара и Оливия, ругаясь, упали на пол.