Водный заговор — страница 30 из 40

– А я спрячусь вон там в обличье аллигатора! – Нестор, перебравшись через ограждение, шёл мимо узкой бетонной платформы вдоль берега канала. Рядом был густой кустарник.

– Хорошая идея. Шари с Ноем подождут в воде, – сказала мисс Уайт. – Если кто-нибудь туда свалится, вы его задержите.

Я лихорадочно соображал:

– А вдруг эти типы, заподозрив неладное, надавят на газ и смоются? У кого-нибудь есть идеи, что делать?

– У меня, – сказала мисс Уайт, порылась в багажнике микроавтобуса и вытащила длинные доски с торчащими из них острыми гвоздями. – Холли, Тьяго, пока Финни отвлечёт этих типов, ваша задача – положить это под передние и задние шины.

Мы тут же потренировались шнырять по дороге, как тени. Холли досталась самая тоненькая дощечка, которую она могла нести и во втором обличье.

Солнце уже зашло, но нам это не мешало: большинство оборотней хорошо видят в темноте.

Мисс Уайт знаком велела нам собраться вокруг.

– Пока не убедимся, что среди этих типов нет оборотней, мысленно переговариваться нельзя, – внушала нам она. – Тьяго, ты уже умеешь ставить защитный экран?

Я покачал головой, и она потренировалась со мной представлять стену и прятаться за ней, чтобы ни одна мысль не проникла наружу. Через некоторое время у меня стало неплохо получаться, но я всё равно нервничал:

– А вдруг я сделаю что-нибудь не так и выдам нас?

– Не сделаешь, – сказала мисс Уайт, положив руку мне на плечо.

– Вот именно – не сделаешь, – повторила Тикаани, строго посмотрев мне в глаза.

– Перестань – от этого он ещё сильнее занервничает, – сказал Ной.

– Не-е, – поморщился я. – Сильнее уже не куда.

– Эй, всё будет хорошо – мы суперкоманда! – Шари обняла меня – только это и помогло.

Мисс Уайт перегнала микроавтобус на укрытую от чужих глаз парковку и вернулась пешком – вся в чёрном, стройная гибкая фигура в темноте.

– Сколько ещё ждать? – спросила Холли, разрывая на клочки листик.

Мисс Уайт посмотрела на часы:

– Слишком рано отправлять этим типам сообщение, которое заманит их сюда, нельзя – лучше только в одиннадцать. Иначе они могут успеть уточнить у сообщников.

Сейчас было десять вечера.

– Ну, раз так, давайте пока устроим пикник, – предложил Караг и распаковал то, что они с Тикаани и Холли привезли из города: колбаски, печенье, несколько бутылок лимонада и чипсы из тортильи с соусом для макания. – Будете что-нибудь, мисс Уайт?

– С удовольствием – это мой любимый сорт, – сказала наша учительница, запустила руку в пакет с чипсами и зачерпнула такую большую горсть, что остальные встревоженно переглянулись. Когда она собралась взять добавки, Холли поспешно проговорила:

– Посмотрите назад…

– Что? – спросила мисс Уайт и настороженно оглянулась. Холли воспользовалась случаем и убрала чипсы подальше от неё.

Мы уселись на обочине, шёпотом переговариваясь – только над шутками Холли смеялись в голос, потому что сильно нервничали. Ещё громче мы засмеялись, когда Караг обнаружил, что сидит на муравейнике, где живут огненные муравьи. Он вскочил, отряхивая штаны и бормоча:

– Чёрт, как жжёт!

Лишь изредка мы видели фары автомобилей, и чем темнее становилось, тем реже проезжали мимо машины.

Наконец настало одиннадцать.

– Так, я напишу эсэмэс – надеюсь, оно заманит этих типов сюда, – сказала мисс Уайт, и я вставил новую сим-карту в старый телефон, который мы взяли с собой. Мы знали, что если эта уловка не сработает, вся подготовка окажется напрасной, и молча наблюдали, как мисс Уайт набрала несколько строчек – поскольку я сидел рядом с ней, мне был виден текст на экране:

Привет, ребята!

В изначальном месте сброса мы заметили подозрительные действия. Пришлось изменить план, чтобы не рисковать. Новое место – Коконат Палм Драйв неподалёку от Блэк Пойнта. Там вас будет ждать один из наших людей – он подаст вам световой сигнал. Остальное – как договаривались.

Удачи!

Брэд

Мы затаили дыхание, боясь пошевелиться. Придёт ли ответ? Да, через несколько секунд на экране появились буквы – Калеб ответил:

Всё ясно, босс.


Никто не ликовал – все были слишком взволнованны, но мы с Шари и Нестором невольно подскочили. Я изнывал от нетерпения.

– Ну что, по местам? – на удивление спокойно спросил Караг. Мисс Уайт кивнула, и те, кому предстояло сражаться во втором обличье, разделись и превратились.



С радостным возгласом и громким плеском Шари в обличье дельфина исчезла в воде. Пока я убирал её одежду, ко мне бесшумными шагами подошла крупная светло-коричневая хищная кошка. Хорошо, что я уже несколько раз видел Карага во втором обличье – иначе, наверное, с криком бы убежал.

– Не мог бы ты и мои вещи спрятать? – спросила меня пума.

– Конечно, – кивнул я.

Из-за кустов вышла волчица с густой белой шерстью и встала рядом с Карагом. Она огляделась по сторонам и оскалилась, словно хотела проверить, не разучилась ли, а потом, дружелюбно виляя хвостом, посмотрела на меня снизу вверх:

– И мои тоже, пожалуйста! У тебя ведь есть руки…

А Холли, взобравшись на ближайшее дерево, крикнула:

– Мои шмотки лежат вон там. Спасибо, очень мило с твоей стороны, Тьяго!

– Не за что – всегда мечтал быть вашей прислугой, – пробормотал я, собрал ещё и вещи Холли и спрятал всё под кустом.

Финни тем временем из рослой худенькой синеволосой девочки превращалась в пожилого лысого мужчину с брюшком. Убрав последние волоски под резиновую лысину, она посмотрелась в карманное зеркальце, чтобы проверить, правильно ли нанесла макияж.

– Ну и быстро же ты состарилась, – сказал я ей. – Это не заразно?

– Сейчас проверим, – произнёс старик голосом Финни и протянул ко мне руку.

– Лучше не надо, – и я сделал шаг в сторону, чуть не наступив Карагу на лапу.

Без пятнадцати двенадцать мы услышали глухой рёв мотора, который всё приближался, и увидели свет фар.

– Маленький грузовичок! – мысленно шепнула нам Холли. – Едет довольно быстро!

– Все по местам! – прошипела мисс Уайт, и кусты закачались и зашуршали – все выполнили её команду. В реке зафыркал и нырнул дельфин. Я бросился на землю за кустами. Песок был прохладным, травинка щекотала мне живот.

Да, это тот самый грузовичок, который мы уже видели, – на таких ездят садовники. Его кузов был забит бочками. Сквозь переплетение веток я увидел, как Финни, широко расставив ноги, стала на полосе аварийной остановки, покачивая фонариком. Грузовик замедлил ход и остановился, мотор рокотал на холостом ходу. Я знал, что мисс Уайт сообщила в полицию. Нам нужно всего лишь задержать этих типов на несколько минут, пока за дело не возьмутся профессионалы.

Теперь настала наша с Холли очередь. Пригнувшись, с бешено колотящимся сердцем, я метнулся за грузовиком через дорогу, стараясь сам не пораниться о доску с гвоздями. Бесшумно подсунув её под задние шины, я увидел, как крошечное существо с доской поменьше проделало то же самое с передними. Ну вот, всё получилось! Я присел за колесом, выжидая момент, чтобы шмыгнуть обратно в укрытие. Маскировка Финни, похоже, тоже сработала – кто-то крикнул ей из кабины:

– Это ты тот парень, которого прислал Брэд?

– Да, я, – изменённым голосом отозвалась Финни. – Хорошо, что вы приехали вовремя, хотя нам пришлось изменить место.

Из кабины выпрыгнули трое, прошли мимо, не заметив меня – я видел только их штанины, – и открыли задвижку кузова. Я пытался понять, есть ли среди них оборотни, но мои способности были для этого слишком слабыми. Молча, отработанными движениями новоприбывшие выгрузили первые бочки и покатили их к реке. Перебросив первую бочку через дорожное ограждение, они поставили её на берегу и открыли крышку. Я почуял едкую вонь и ещё сильнее разнервничался, на меня снова напала икота. Всё происходит слишком быстро! Где же полиция?! Мы не можем допустить, чтобы преступники и в самом деле отравили воду! Финни, видимо, подумав о том же, сказала:

– Не торопитесь, парни. Лучше выгрузите сначала все бочки – ещё успеете вылить.

И тут удача от нас отвернулась.

Химия для всех

– «Парни»? Кого ты имеешь в виду? – раздался хриплый женский голос. Женщина с седыми прядями, которую мы уже видели в «Свит Кинге», вылезла из кабины, чуть не наступив на Холли. К счастью, та успела шмыгнуть под грузовик. Мы переглянулись – красная белка и мальчик, у которых возникла крупная проблема. Услышав возгласы, трое с бочкой – среди них ещё одна, коренастая, женщина – посмотрели в нашу сторону.

И заметили меня.

– Тина, там кто-то под грузовиком! – вскрикнула коренастая женщина и, бросив химические отходы на произвол судьбы, помчалась обратно. Я пустился наутёк, но далеко отбежать не успел: преступница схватила меня одной рукой, другой пытаясь содрать с головы красную белку, вцепившуюся ей в волосы.

– Немедленно отпусти его! – крикнула Холли.

Женщина, очевидно, не была оборотнем и ничего не поняла.

– Ай! – завизжала она. – Что это такое? У меня что-то в волосах! – Но она и не подумала меня выпустить, хотя Холли двумя лапками вцепилась в толстые пряди, пытаясь выдрать их с корнем.

Я отчаянно вырывался, сердце у меня бешено колотилось. Моя футболка растянулась до размера XXL, затрещала по швам – и я оказался на сво боде.

Но всего на несколько секунд – меня догнал один из тех двоих, что возились с бочкой. Продавец из «Свит Кинга». Калеб.

– Зашибись – это же тот самый мальчишка, которого нам велели остерегаться! – выругался он и замахнулся, собираясь двинуть мне кулаком в лицо. Но не успел.

Я услышал грозный рык – и на гангстера бросилась белая волчица и повалила его на землю. Коренастая женщина с криком пошатнулась и ничком растянулась на дороге: ей на плечи прыгнула пума.

– Ну наконец-то, – прохрипел я.

– Почему «наконец-то» – как раз вовремя,