Шивон сняла куртку и бросила на заднее сиденье, а Грант стащил через голову ветровку. От его майки поднимался пар.
Шивон достала из-под сиденья ноутбук и, подсоединив к нему мобильник, загрузила систему. Сигнал был слабенький, но ей казалось, что этого хватит.
— Передай ему, что он ублюдок, — сказал Грант.
— Он, конечно, страшно расстроится, — отрезала Шивон, набирая на клавиатуре текст послания. Грант, наклонившись к ней, следил за экраном, на котором одна за другой появлялись буквы.
«Только что поднялась на Олений Рог, но записки не нашла. Может, я ошиблась?»
Она нажала кнопку «отправить». Теперь нужно было ждать ответа, и Шивон, откинувшись на спинку сиденья, налила себе чаю. Грант пытался отлепить от ног мокрые джинсы.
— Я включу печку, как только мы тронемся, — сказал он.
Шивон кивнула, потом предложила ему еще чаю, но Грант отказался.
Шивон посмотрела на часы.
— Часа два в запасе у нас есть. Успеем заехать домой и переодеться.
Грант бросил взгляд на экран.
— Не отвечает?…
Шивон покачала головой, и Грант запустил двигатель. Некоторое время они ехали в молчании. Далеко впереди сияло безмятежное голубое небо, за Иннерлитеном на шоссе не было уже никаких следов дождя.
— Я все думаю, не лучше ли нам было поехать по А-701, — первым нарушил молчание Грант. — Похоже, западный склон Оленьего Рога не такой крутой.
— Теперь это уже не важно, — ответила Шивон. Было ясно, что мысленно Грант все еще на вершине горы.
Короткий сигнал возвестил о том, что на ноутбук пришло письмо. Шивон поспешно нажала кнопку, но это оказалось просто приглашение посетить порносайт.
— Я получаю такие сообщения по несколько штук в день, — пожаловалась она. — Хотела бы я знать, почему это?
— На таких сайтах стоит программа-робот, которая выбирает адреса наугад, — сказал Грант и покраснел. — Я думаю, она каким-то образом определила, что компьютер находится на связи.
— Придется поверить, — сказала Шивон.
— Но это действительно так! — ответил Грант, невольно повысив голос.
— О'кей, о'кей, уже поверила!
— Я бы никогда не стал интересоваться такой… такими вещами.
В ответ она кивнула как можно убедительнее, но промолчала. Они уже подъезжали к пригородам Эдинбурга, когда компьютер подал сигнал о еще одном письме. Это был Сфинкс. Грант свернул на обочину и остановил машину.
— Ну, что он говорит?
— Взгляни сам. — Шивон наклонила ноутбук так, чтобы ему был виден экран. В конце концов, они же команда…
«Мне нужно было только название — Олений Рог. Вовсе не обязательно было подниматься на самую верхотуру».
— Вот гнида!.. — прошипел Грант.
«Флип знала, что подниматься не нужно?» — напечатала Шивон. Ответ пришел через несколько минут.
«Ты в двух шагах от Чертовстула. Вопрос получишь в течение 10 минут. На ответ дается 24 часа. Будешь играть дальше?»
Шивон посмотрела на Гранта.
— Скажи ему «да»! — посоветовал он.
— Не будем торопиться, — ответила Шивон и, заметив его удивление, посмотрела ему в глаза. — Мне кажется, мы нужны ему не меньше, чем он нам.
— Стоит ли рисковать? — усомнился Грант, но Шивон уже печатала:
«Мне нужно знать, помогал ли кто-нибудь Флип? Кто еще играет в эту игру?»
Ответ пришел немедленно:
«Спрашиваю в последний раз: ты будешь играть дальше?»
— Нам нельзя его терять! — предупредил Грант.
— Он знал, что я полезу на эту чертову гору. И почти наверняка знал, что Филиппа не полезет. — Шивон прикусила губу. — Думаю, можно рискнуть…
— Он сам сказал — мы в двух шагах от «Чертовстула». Значит, мы догнали Филиппу.
Шивон кивнула и напечатала:
«Я готова продолжать, но сначала скажи мне, пожалуйста, помогал ли кто-нибудь Флип?»
Грант, откинувшись на сиденье, затаил дыхание. Ответа все не было, и Шивон посмотрела на часы:
— Он сказал — десять минут…
— А ты, оказывается, игрок.
— Что жизнь без риска?
— Я бы сказал, что без риска жизнь гораздо приятнее и… спокойнее, — возразил он.
Шивон посмотрела на него.
— И это говорит обладатель гоночной машины, которая летает со скоростью света!
Грант взял тряпку и принялся протирать лобовое стекло, которое снова запотело.
— Если Флип не нужно было подниматься на Олений Рог, может быть, ей вообще не приходилось никуда выходить в поисках ответа.
— Что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что ее вряд ли бы понесло куда-то, где ей могла угрожать опасность.
Шивон кивнула.
— Подождем следующего вопроса.
— Если он будет — следующий вопрос.
— «Ты должен верить!..» — пропела Шивон.
— Я человек неверующий.
Шивон хотела что-то ответить, но в это время компьютер пискнул, и оба склонились над ним так стремительно, что едва не стукнулись лбами.
«Корявое начало стало мечтой масона».
Пока они раздумывали, что бы это значило, от Сфинкса пришел еще один мейл.
«Я не думаю, что Флипси кто-то помогал. А кто помогает тебе, Шивон?»
«Никто», — напечатала она и нажала «отправить».
— Почему ты не хочешь, чтобы он знал про… про меня? — спросил Грант.
— Потому что тогда он может изменить правила или заявить, что я жульничала. Раз он уверен, что Филиппа решала его загадки сама, пусть думает то же самое и обо мне. — Она посмотрела на Гранта. — А что, ты против?
Грант подумал, потом покачал головой.
— Что же может значить эта его головоломка?
— Не имею ни малейшего представления. Ты, случайно, не масон?
Он снова качнул головой.
— Нет. И плохо представляю, чем они занимаются. — Грант почесал в затылке. — Интересно, где можно найти подходящего масона, который бы нам все рассказал?…
Шивон улыбнулась.
— Думаю, это будет достаточно просто. В полиции Лотиана масонов пруд пруди!
В конце концов и кукольные гробики, и отчеты о вскрытии были доставлены в участок Сент-Леонард и поступили в полное распоряжение Ребуса. Оставалась только одна проблема — последний гроб, найденный в Фоллзе, в настоящий момент находился в руках Стива Холли. Биверли Доддс сама отдала ему гробик и куклу, чтобы он мог сделать качественные снимки для публикации. Что ж, решил Ребус, пожалуй, пора съездить на работу к мистеру Холли.
Сняв с крючка куртку, он подошел к столу, за которым работали Эллен Уайли и профессор Девлин. Вернее, работал один профессор, не спеша перебиравший содержимое тощей папки с материалами дела; Эллен же откровенно скучала.
— Мне нужно уехать, — предупредил ее Ребус.
— Счастливец. Может, составить тебе компанию?
— Нет. Присмотри пока за профессором, я скоро.
Девлин поднял голову.
— И куда на сей раз призывает вас служебный долг?
— Мне нужно поговорить с одним журналистом.
— А-а, наша тысячу раз осмеянная четвертая власть!..
Манера Девлина выражаться многословно и витиевато действовала Ребусу на нервы. И — если судить по выражению лица Эллен — он был в этом не одинок. Ребус уже заметил, что Эллен норовит отодвинуться со своим стулом как можно дальше от Девлина, но любимым ее местом было, безусловно, место по другую сторону.
— Постараюсь вернуться как можно скорее, — еще раз повторил Ребус, чтобы ее утешить, но, шагая к двери, он чувствовал, как она провожает его завистливым взглядом.
Еще Ребуса утомлял бьющий через край энтузиазм старика-профессора. Почувствовав себя нужным, он, казалось, сбросил пару десятков лет и буквально наслаждался протоколами посмертных вскрытий, цитируя из них вслух целые параграфы. Каждый раз, когда Ребус пытался сосредоточиться на своей работе, Девлин отвлекал его не к месту заданным вопросом, и он уже не раз мысленно проклял Керта и Гейтса. Чувства, которые вызывало у него присутствие Девлина в рабочем зале, прекрасно выразила Эллен, которая, улучив момент, спросила:
— Слушай, кто кому помогает: профессор нам или мы профессору? И вообще, если бы я хотела работать сиделкой, я бы лучше устроилась в дом престарелых.
Сидя за рулем «сааба», Ребус старался не считать, сколько пабов он проехал по дороге в центр города.
Местный корпункт таблоида, в которой трудился Стив Холли, разместился на верхнем этаже перестроенного под офисный центр здания на Квин-стрит — по соседству с эдинбургским филиалом Би-би-си. Ребус рискнул припарковаться у тротуара перед подъездом. Распахнутая дверь была приперта кирпичом. Ребус вошел в парадное, поднялся на четвертый этаж и, толкнув выходящую на площадку застекленную дверь, оказался в тесной приемной, где сидела на коммутаторе секретарша. Вошедшего Ребуса она приветствовала довольно приятной улыбкой, но ничего не сказала: как раз в этот момент она отвечала на чей-то звонок.
— Нет, — сказала она. — Боюсь, сегодня его уже не будет. У вас есть номер его мобильного телефона?…
Короткие светлые волосы секретарши были убраны и прижаты обручем наушников с микрофоном на кронштейне.
— До свидания, — сказала она и нажала на пульте кнопку, прерывая связь, но телефон тут же зазвонил вновь. Не глядя на Ребуса, секретарша подняла вверх палец, давая понять, что о нем не забыли.
Ребус огляделся по сторонам в поисках стула, но такового не оказалось. На подоконнике пылилось анемичное «обезьянье дерево» в пластиковом горшке, который явно был ему тесноват.
— Боюсь, сегодня его уже не будет, — сказала секретарша очередному абоненту. — У вас есть номер его мобильного телефона? — Она продиктовала несколько цифр и дала отбой.
— Прошу прощения, — сказала секретарша, поворачиваясь к Ребусу.
— Ничего, ничего, — ответил он. — Мне нужен Стив Холли, но я, кажется, уже знаю, что вы скажете…
— Боюсь, сегодня его уже не будет…
Ребус кивнул.
— А у вас есть номер…?
— Да, есть.
— Вы с ним договаривались?
— В принципе, да, — небрежно сказал Ребус. — Я хотел забрать куклу, если Стиви с ней закончил.
— А-а, эту… штуку!.. — Секретарша демонстративно передернулась. — Сегодня утром он оставил ее у меня на стуле. Такие у него шуточки!