– Потому что я еще не знаю, есть ли они у меня, – грустно пробормотала Элисса, – или у него…
Выйдя из ресторанчика, подруги продолжили разговор.
– А почему бы тебе прямо не спросить его об этом? – спросила Валери.
Уставившись на подругу так, словно та только что свалилась с луны, Элисса воскликнула:
– Да ты что, с ума сошла? Что это докажет? Что он, как и Роберт, отлично умеет лгать и обманывать? Мужчина может сказать что угодно, лишь бы добиться своего. Я пока еще не поняла, что за человек этот Хантер, и не питаю к нему особого доверия.
– Вот и отлично! Тогда дай ему то, чего он хочет, и, если он и после этого не перестанет интересоваться тобой, тогда ты поймешь, что он ведет честную игру.
Элисса захлопала глазами, словно испуганная сова.
– Ты хочешь, чтобы я дала ему полную власть над ранчо?
– А он именно этого от тебя добивается?
– Думаю, да.
– И всего-то?
– А чего еще он может хотеть?
– Тебя!
Вспыхнув от смущения, Элисса отвернулась в сторону, чтобы не видеть любопытных глаз подруги.
– Элли, ты мне чего-то недоговариваешь. Ты что, влюбилась в Хантера?
– Пожалей меня, Валери, дай хоть немного вздохнуть. У меня были такие трудные две недели…
– Ладно, не буду приставать, но хочу сказать тебе кое-что по дружбе, – покладисто проговорила Валери. – У тебя всегда была великолепная интуиция. Если она подсказывает тебе, что это – настоящее, смело действуй дальше! У тебя уже есть печальный опыт создания семьи по расчету, и если теперь ты не будешь прислушиваться к своему сердцу, то можешь упустить собственное счастье. Я имею в виду Хантера, конечно. Знаешь, он мне очень понравился. Почему бы тебе не дать ему шанс?
– Хватит с меня советов! Ты влюблена в Твиггера, поэтому весь мир видится тебе сейчас в розовом цвете, – сердито возразила Элисса. – Не уверена, что мне нужно следовать советам женщины, возомнившей себя феей с волшебной палочкой в руках.
– Неужели мои советы настолько глупы?
– Просто тошнотворны! – улыбнулась Элисса, смягчая этим резкость своих слов. – Ты моя лучшая подруга, и я от всего сердца хочу, чтобы ты была счастлива с Твиггером. Надеюсь, именно он окажется твоим долгожданным Принцем… в ковбойских сапогах.
– Спасибо. Наверное, мне следовало бы послушаться тебя и не слишком торопить события. Возможно, я принимаю желаемое за действительное и не совсем правильно понимаю Рея. Надо будет прижать его к стенке. – При этих словах Валери озорно хихикнула. – Пожалуй, я совершу этот маневр, когда он вернется из поездки в Канзас-Сити.
Элисса только рассмеялась ее двусмысленным словам.
Глава 18
Выйдя из душа, Натан тяжело вздохнул. День выдался чертовски тяжелым. С самого рассвета ему так и не удалось даже присесть. Неожиданный инцидент с разбредшимся во все стороны скотом заставил его всерьез задуматься о воинственных намерениях тайных недоброжелателей. Только к полудню работникам удалось собрать весь скот, опоздав таким образом на несколько часов с покосом.
Синоптики прогнозировали дожди к концу недели. Если к этому времени не удастся собрать и увезти с полей всю скошенную люцерну, она станет слишком влажной, чтобы продать ее по самой высокой цене.
Словно сумасшедший Натан носился с одного поля на другое, следя за ходом работ по уборке люцерны. Рабочих рук катастрофически не хватало, поскольку Твиггер находился в отъезде, а Гил после разговора с Элиссой, сообщившей о своем решении расторгнуть договор товарищества, не собирался участвовать в общих работах. Натану пришлось задержать работников в поле почти до десяти часов вечера. Сушилки для сена работали на полную мощность.
Домой Натан вернулся позднее всех, когда все проголодавшиеся за день работники уже сидели за столом, с волчьим аппетитом поглощая приготовленный Алтеей ужин. Хантер, прежде чем вернуться домой, снова ездил проверять изгороди и теперь был вконец измотан. Он чувствовал такой голод, что готов был слизать с фарфоровой тарелки нарисованный бифштекс. Горячий душ немного освежил его, но зверский голод продолжал терзать желудок. Вдобавок у него просто руки чесались пару раз врезать Гилу и Верджилу за порчу изгородей.
Войдя в спальню, чтобы надеть чистые джинсы, он почувствовал едва уловимое движение, выдававшее присутствие человека в темном коридоре. Резко обернувшись, Натан спросил:
– Это ты, Катлер?
Никакого ответа.
Он шагнул к едва заметному силуэту, и тут же его шею обвили, словно щупальца осьминога, две женские руки. Запах дешевых крепких духов и ощущение полуодетого женского тела заставили Натана замереть на месте.
– Клаудиа? Какого черта ты здесь делаешь?
– Разве не понятно? – Она сцепила руки на шее Натана, не отпуская его от себя. – Раз ты не понимаешь тонких намеков, я решила проявить инициативу.
Достойное завершение ужасного дня!
– Я благодарен тебе, но…
– Хорошо, что ты ценишь мою щедрость, потому что мне очень нравится быть щедрой с тобой, – еще теснее прижалась к его обнаженной груди Клаудиа. Ее бедра приглашающе потерлись о его ноги. – Я хочу тебя, Нат, и всегда хотела…
Внезапно зажегшийся в коридоре свет заставил его отшатнуться к стене, но Клаудиа намертво прилипла к нему, словно обвивший дерево плющ. В конце коридора Натан увидел Элиссу. На ее лице не было написано ни гнева, ни удивления. Но в глазах ясно читалась боль.
Тесно прильнув к Натану, Клаудиа повернулась к Элиссе и медленно сняла руки с мускулистой шеи ковбоя, по-кошачьи потершись плечом о его грудь. Не сказав ни слова, она ушла, красноречиво улыбнувшись Элиссе.
Взяв себя в руки, та направилась к своей спальне. Для нее было совершенно очевидно, что Хантер не ждал ее возвращения и собирался развлечься с Клаудией. Какой же надо быть дурой, чтобы поверить в серьезность намерений такого жеребца! Элисса нещадно ругала себя за свою неистребимую наивность.
– Если ты решила, что это я пригласил сюда Клаудиу, то ты жестоко ошибаешься, – сказал Натан, внезапно возникая между ней и дверью в ее спальню.
Раздумывая, не швырнуть ли в него чемоданом, Элисса процедила сквозь зубы:
– Если ты думаешь, что это имеет для меня значение, ты тоже жестоко ошибаешься.
– Тебе действительно все равно?
Подчиняясь нетерпеливому жесту Элиссы, он пропустил ее в спальню. Швырнув вещи на кровать, она повернулась к нему и сердито произнесла:
– А почему мне должно быть не все равно? Мы с тобой всего лишь деловые партнеры.
– Значит, ты считаешь, что все происходившее между нами – это только бизнес? Брось, Элисса! Ты же прекрасно знаешь, что это не так!
– Выметайся отсюда и оставь меня в покое!
– Я не уйду, пока ты не поверишь в то, что я не принимал никакого участия в этой чудовищной мизансцене!
– Тогда тебе придется простоять здесь не один год, Хантер!
– Не думаю, чтобы Клаудиа ждала твоего возвращения, ведь было слишком поздно, – вслух подумал Хантер. – Должно быть, она…
Элисса мысленно вздрогнула, припомнив свой утренний разговор с Клаудией, состоявшийся до ее отъезда в город. Клаудии было отлично известно, что она вернется очень поздно. Значит, она вполне могла все это подстроить. Впрочем, возможно, эта сладкая парочка рассчитывала, что у них вполне хватит времени до приезда Элиссы…
Черт побери! Она не знала, чему верить, но сильнейшая боль терзала ей душу. Она все еще не доверяла Хантеру. Разве две ночи любви можно назвать настоящим чувством? Разве могла она претендовать на какие-то права по отношению к нему? Сейчас Элиссе очень пригодилось бы руководство для начинающих любовников, если бы такое и вправду существовало. Ей были неизвестны правила, по которым она могла бы сейчас играть с вызывавшим подозрения Хантером.
– Послушай, Элисса, я уже однажды говорил тебе и скажу сейчас, что никакая Клаудиа мне не нужна. Я не могу приказывать ей, и у меня просто не было времени, чтобы как следует объяснить, что я не питаю к ней абсолютно никаких чувств. Я вошел в дом всего двадцать минут назад и даже не успел поужинать. Что бы ты там ни думала, для меня появление Клаудии было такой же неожиданностью, как и для тебя.
– Отлично! Ты тут ни при чем! Это все она, Клаудиа. А теперь катись отсюда!
При этих словах Натан, и так уже злой после долгого утомительного дня не слишком плодотворной работы, потерял всякое терпение. Резко шагнув вперед, он схватил Элиссу за руку и развернул ее к себе лицом.
– Послушай, черт тебя побери… – начал Нат.
– Меня зовут Элисса, – перебила его она.
– Послушай, Элисса, – сердито сказал он, – не я виноват в том, что в юности ты потеряла веру в себя и до сих пор так и не осознала, как сильно можешь воздействовать на мужчин, во всяком случае, на меня. Правда состоит в том, что с той самой первой ночи мне нужна только ты, я хочу только тебя… Какая там к черту Клаудиа! А сегодня я настолько вымотался, что вряд ли хочу чего-либо еще, кроме долгого крепкого сна. Мне смертельно надоело видеть, что ты относишься ко мне словно к предателю. Ты веришь каждому, кто по той или иной причине хочет оболгать меня! Меня уже тошнит от твоей подозрительности! А теперь я пойду вниз, пошарю в холодильнике, потому что зверски голоден. Именно это я собирался сделать, когда здесь неожиданно появилась Клаудиа, предложившая себя на десерт.
Развернувшись, Натан вышел из комнаты, а Элисса еще долго смотрела ему вслед, все еще опасаясь до конца поверить в его слова, хотя ей очень этого хотелось. И Клаудиа, и Натан могли подстроить эту сцену – каждый по своей причине.
Элисса задумалась, нахмурив брови. Так кому же из них верить? Клаудии? В ее пользу говорило только то, что у нее была чудесная мать. Клаудиа отлично знала, что Элисса вернется домой очень поздно, так что она вполне могла подстроить всю эту сцену, чтобы отпугнуть соперницу, как говорится, застолбить место. Если Натан тут действительно ни при чем, то у него есть все основания злиться на Элиссу за то, что она всегда верит самому худшему о нем.