– Итак, террористы захватили Региональный Оп-центр, – произнес Херберт.
Столл уронил голову на скрещенные руки.
– Да сколько можно, Боб?
– Что ты предлагаешь? – спросил Херберт.
– Давайте попробуем что-нибудь другое, – взмолился Столл. – Фермеры общаются со своими пастухами по сотовым телефонам. Не исключено, что пастухи заметили что-нибудь необычное. Надо проверить...
– Мои люди этим уже занимаются, – сказал Херберт и сделал большой глоток кофе. – Так вот террористы захватили РОЦ. Они доложили об этом в штаб-квартиру движения. Поскольку найти террористов нам пока не удается, надо искать штаб-квартиру. Вопрос в том, как это сделать.
– Командный пункт должен иметь выход к воде, иметь генераторы для производства электроэнергии, спутниковую тарелку для связи и находиться в густых зарослях, – загудел Столл. – Мы уже тысячу раз проговаривали эти детали.
Воду можно подвозить или закачивать, отходы генераторов можно сбрасывать по шлангу или распылять, чтобы обмануть установленные на спутниках тепловые датчики, а радарную тарелку легко спрятать.
– Если доставлять воду вертолетами, – заметил Херберт, – придется делать чертовски много рейсов. Рано или поздно это станет заметно.
– А если делать это ночью?
– Ночью велика вероятность напороться на гору, тем более что летать им скорее всего приходится на машинах двадцати-, а то и тридцатилетней давности.
Что же касается поставки воды цистернами, то это возможно только при наличии хорошей дороги, А значит, база должна находиться либо возле ручья – которых, кстати, не так уж и много, – либо возле шоссе или по крайней мере грунтовки.
– Согласен, – откликнулся Столл. – Но у нас все равно остается около сорока возможных точек.
– Любая человеческая деятельность оставляет следы, – раздраженно произнес Херберт. Его бесило, что они до сих пор их не обнаружили. – Ладно, мы знаем, что база террористов где-то здесь. Что там еще может быть?
– Колючая проволока в виноградниках, – поднял голову Столл. – Разглядеть ее невозможно. Мины, которые мы тоже никогда не увидим. Окурки...
– Давай подойдем с другой стороны, – перебил его Херберт.
– Отлично. Я давно к этому готов.
– Ты – главарь террористов. Какие у тебя требования к своей главной базе?
– Воздух. Еда. Канализация. Это основное.
– Существует еще один параметр, – сказал Херберт. – Очень важный. Главное требование к базе – это ее безопасность.
– От чего? – уточнил Столл. – От шпионов или воздушных атак?
– От бомбардировок с воздуха, – сказал Херберт. – Авиационные налеты – самый простой и эффективный способ уничтожения террористических баз.
– Хорошо, – согласился Столл. – Что дальше?
– Мы знаем, что большинство пещер образованы... как назвал Фил этот материал?
– Не помню, – поморщился Столл. – Не то пористый камень, не то губчатый.
У меня возникло впечатление, что хороший каратист может пробить его кулаком.
– Правильно, – кивнул Херберт. – Другими словами, за этим камнем можно лишь прятаться, от удара он не защитит. Тогда в чем состоит их защита?
– Террористы в Бекаа никогда не сидят на одном месте. Они постоянно перемещаются.
– Верно, но не совсем.
– Почему?
– Ты снова забываешь о тыловом обеспечении, – сказал Херберт. – Если террористам приходится координировать деятельность по крайней мере двух национальных группировок, им необходимо поддерживать определенный уровень централизации. Хотя бы в распределении оружия, боеприпасов, бомб, запасных частей, информации.
– При наличии компьютеров и сотовых телефонов это не так сложно, – заметил Столл.
– Не забывай, что им надо думать и о серьезной подготовке. – Херберт сделал еще один глоток, вместе с которым в рот попали крупицы кофейной гущи. Он рассеянно сплюнул их в чашку и пояснил:
– Когда боевики готовятся к серьезной акции, они конструируют макеты предназначенных для поражения объектов.
– Боб, неужели вы допускаете, что эти парни построили макет плотины Ататюрка? – опешил Столл.
– Зачем? – ответил Херберт. – Взрыв плотины представлял собой весьма примитивный террористический акт. Они спрыгнули с вертолета, закрепили взрывчатку и улетели. Все. Но они наверняка запланировали последующие акции. И вот здесь им понадобится специальная подготовка. Сложные операции требуют отработки на макетах. Курдам не обойтись без перманентной базы.
– Возможно, – задумчиво произнес Столл. – Но не в таких пещерах. Их невозможно усилить. Начать с того, что они сами по себе очень невелики: футов семь в высоту и пять в ширину. Если разместить внутри опоры и ребра жесткости, там вообще не останется места.
Херберт снова отхлебнул кофейной гущи и тут же выплюнул ее обратно.
– Подожди! – воскликнул он, глядя на дно чашки.
– Что? – спросил Столл.
– Грязь. Внутри пещер действительно ничего нельзя построить, но их можно углубить. Так делали в Северном Вьетнаме.
– Вы имеете в виду подземные бункера? Херберт кивнул.
– Это идеальный выход из положения. Наш поиск сужается, В пещерах подобного типа нельзя вести взрывные работы – вдруг рухнет потолок...
– Но их можно углублять! – нетерпеливо перебил его Столл.
– Правильно. И вывозить почву.
Столл тут же запросил у компьютера данные по геологии региона.
Мужчины приникли к монитору. Поиск шел по ключевому слову «почвы». В памяти компьютера оказалось тридцать семь сносок в отношении различных почвенных комбинаций. Разведчики принялись просматривать все подряд, надеясь найти что-нибудь имеющее отношение к недавним раскопкам. На экране мелькали ряды цифр и геологических терминов. Неожиданно Херберт воскликнул:
– Стоп! – Он схватил мышь и вернул страницу назад. – Посмотри, Мэт: отчет сирийского агрономического общества, датированный январем этого года. Лаборант сообщает о явных аномалиях в районе горы Чуф.
Столл взглянул на свои записи.
– Черт! Именно здесь находится одна из возможных точек!
Херберт продолжал читать документ. В нем говорилось, что в горизонте А отмечен необычайно высокий уровень биологической активности и изобилие органики, что характерно для горизонта Б. Как правило, обмен между двумя уровнями происходит в направлении от А к Б.
Подобная аномалия может иметь две причины. Первая: кто-то пытался обогатить почву, но потом бросил эту затею, Вторая: неподалеку могли проводиться археологические раскопки. Уровень биологической активности почвы позволяет предположить, что раскопки проводились от шести до четырех недель назад.
Столл взглянул на Херберта.
– Археологические раскопки. Или строительство бункера.
– Главное – совпадает по времени, – кивнул Херберт.
Столл принялся набирать на клавиатуре новые команды.
– Что это?
– Национальный разведывательный центр регулярно фотографирует долину Бекаа, – ответил Столл. – Я хочу посмотреть снимки за последние шесть месяцев Они не могли обойтись без техники.
– Если они притащили бульдозер или экскаватор, пусть даже ночью...
– Тогда мы обнаружим глубокие следы шин. После того как загрузились файлы с фотографиями, Столл запустил графическую программу. Для этого он напечатали строке запроса: «следы протекторов». Когда появилось меню, он добавил: «не автомобильные». Компьютер приступил к работе. Спустя минуту он отобрал три фотографии. На всех трех были видны следы тяжелой техники у входа в одну и ту же пещеру. Ты самую, откуда поступила выкопанная почва.
– Где находится эта пещера? – спросил Херберт. Столл дал компьютеру задание определить географическое местоположение пещеры. Спустя несколько секунд на экране появились координаты.
Столл торжествующе поднял банку с пепси.
– Вот вам и почва!
Херберт поспешно кивнул и принялся набирать номер генерал-майора Бар-Леви в Хайфе.
Глава 36
Вторник, час дня ровно
Дамаск, Сирия
3а последние двадцать лет Пол Худ побывал во многих крупных аэропортах мира. Токийский поражал его размерами и организованностью. Аэропорт Веракрус в Мехико был крошечным, душным и старым, Местные люди привыкли к жаре и обходились без вентиляции. О прибытии и отправлении самолетов писали на доске мелом.
Но то, что Пол Худ увидел при входе в международный аэропорт Дамаска, потрясло его до глубины души. На каждом квадратном футе терминала стоял пассажир. Большинство людей были хорошо одеты и вели себя вполне достойно.
Багаж держали в руках, ибо поставить вещи было все равно некуда. Вооруженные полицейские дежурили у дверей накопителей, сдерживая толпу и помогая прибывшим пассажирам попасть в здание аэропорта. После этого двери терминалов запирались, и люди оказывались предоставлены сами себе.
– Скажите, – спросил Худ у Насра, – они прилетели или собираются улететь?
Ему пришлось повысить голос до крика, ибо кругом стоял страшный гвалт.
Люди выкрикивали фамилии своих родственников или пытались что-то друг другу объяснить.
– Похоже, все улетают! – прокричал в ответ Наср. – Но я такого еще не видел. Наверное, что-то случилось.
Худ пытался пробиться к выходу. На мгновение ему показалось, что кто-то сунул руку во внутренний карман его пиджака. До американца вдруг дошло, насколько ценной вещью становятся здесь его бумажник и паспорт, тем более для тех, кто собирается покинуть Сирию. Вытянувшись на носках, Худ успел разглядеть картонку со своим именем буквально в пяти ярдах от себя. Кто-то размахивал ею над головами пассажиров.
– Сюда! – крикнул Пол Насру и Бикингу. – Я – Пол Худ, – представился Пол высокому молодому человеку в черном костюме. – Это доктор Наср и мистер Бикинг, – добавил он, кивая в сторону своих спутников, – Добрый день, сэр. Я агент дипломатической службы безопасности Дэвис.
Это агент Фернет. – Стоящая рядом женщина кивнула. – Держитесь рядом с нами. Мы проведем вас через таможню.
Агенты направились к стойке. Худ и его спутники едва поспевали за рассекающими толпу сотрудниками службы безопасности. Худу не терпелось узнать, что же произошло, но он не хотел отвлекать Дэвиса лишними вопросами.