Военный канон Китая — страница 41 из 50

[312] Тянь Цзи спросил Сунь-цзы: «Если мои воины не могут сдержать [наступательный порыв неприятеля], как нужно поступить?»

Сунь-цзы ответил: «Вот вопрос мудрого военачальника! Его часто упускают из виду и не придают ему значения, вследствие чего приходится выдвигать войска в большой спешке».[313]

Тянь Цзи сказал: «Можете ли вы дать мне наставление?»

Сунь-цзы ответил: «Да, могу. Применяют это при внезапных осложнениях обстановки, в опасных местах или там, где воинам грозит гибель. Благодаря таким приемам я разгромил Пан Цзюаня[314] и захватил в плен наследника престола Шэня».[315]

Тань Цзи сказал: «Замечательно! Но это дела прошлые, и я давно не видел, как применяют эти приемы».

Сунь-цзы сказал: «Веревки или проволока с колючками, протянутые перед рас положением войск, могут заменить ров, телеги могут служить оборонительными завалами…[316] Щиты могут заменить вал. Длинное оружие размешается позади них, и его применяют, чтобы спасти положение. За ними размещаются короткие пики – чтобы оказывать помощь воинам с длинным оружием. Следом находятся воины с коротким оружием: они должны помешать противнику отойти и ударить по нему, когда он придет в замешательство. Лучники размещаются позади них: они ведают метательными снарядами. В центре нет никого, так что он заполняется…[317] Когда воины располагаются в таком порядке, все правила соблюдены».

Установления гласят: «Размещай тяжелые луки позади колючей проволоки и производи стрельбу согласно правилам. На вершине вала луков и пик – поровну».

Правило гласит: «Действуй после того, как лазутчики вернулись и доложили обстановку…[318]

Расставляй наблюдателей на расстоянии пяти ли,[319] чтобы они видели друг друга.

На возвышенности устраивай лагерь сообразно квадрату, в низине устраивайся сообразно кругу.[320]

Ночью подавай сигналы ударами в барабан, днем подавай сигналы с помощью флагов.[321]



Глава пятаяНабор воинов

В этой главе излагаются принципы или, напротив, недостатки управления войска ми, способные определить судьбу военной кампании. Отметим, что основное внимание Сунь Бинь вслед за своим великим предшественником Сунь У уделяет обеспечению согласованности действий армии и взаимному доверию воинов и командиров. Название главы написано на обороте бамбуковой планки, и нет полной уверенности, что оно является официальным. Т. Клири неоправданно сужает его смысл, переводя его как: «Элитные войска».

Сунь-цзы сказал: «Победа в войне зависит от правильного набора воинов, храбрость войска зависит от команд, его возможности зависят от обстановки,[322] его преимущества зависят от доверия, его доблесть[323] зависит от мудрости предводителя, его богатство[324] зависит от способности быстро довести дело до конца, его сила зависит от умения дать людям отдых, а вред для него заключается в необходимости непрерывно сражаться».


Сунь-цзы сказал: «Благородное поведение – это самый ценный запас войска. Доверие – это лучшая награда для воина. Те, кто презирает воинственность, – цари среди воинов. Те, кто может повести за собой армию, [залог][325] победы».


Сунь-цзы сказал: «Существует пять условий, которые обеспечивают победу.


Тот, кто имеет власть над всем войском и единолично управляет им, одержит победу.

Тот, кто знает Путь, одержит победу.[326]

Тот, кто пользуется поддержкой воинов, одержит победу.

Тот, чьи помощники ладят меж собой, одержит победу. Тот, кто способен оценить противника и предвидеть опасности, добьется победы».


Сунь-цзы сказал: «Существуют пять условий, которые всегда приводят к поражению.


Тот, кто мешает командующему, не одержит победы.

Тот, кто не знает Пути, не одержит победы.

Тот, кто не подчиняется командующему, не одержит победы,

Тот, кто не использует лазутчиков, не одержит победы.

Тот, кто не пользуется поддержкой воинов, не одержит победы».


Сунь-цзы сказал: «Победа коренится в строгом исполнении…[327] ясном применении наград и наказаний, отборе воинов, использовании [слабостей][328] противника. Так можно обеспечить военный успех».


Сунь-цзы сказал: «Кто не может управлять войском, тот не командующий».[329]


Существуют [три средства] управления войском:

во-первых, доверие;

во-вторых, преданность;

в-третьих, усердие.


В чем состоит преданность? В преданности государю. В чем состоит доверие? В доверии к наградам. В чем состоит усердие? В усердном исправлении недостатков.

Тот, кто не предан правителю, не может вести войска.

Тот, кто не внушает доверия применением наград, не взрастит добродетель в народе.

Того, кто не исправляет усердно недостатки, люди не будут чтить.



Глава шестаяЛунное начало[330] войны

Главное наставление этой главы заключается опять-таки в предельной осмотрительности действий: отдельный успех еще не составляет окончательной победы и даже может оказаться шагом к поражению. Слишком же удачливый полководец, иронически напоминает Сунь Бинь, может представлять опасность для государства, которому служит. Мудрый стратег обязан рассматривать всю совокупность факторов, составляющих военную кампанию, и в любом случае избирать путь, более всего щадящий людские силы, но быть непреклонным и, как указывается в конце главы, добиваться полной победы над противником. В конце концов, умение использовать все обстоятельства в той или иной ситуации и потому как бы «плыть по течению» событий и означает действовать наименее насильственным способом. Говоря одним словом, ведение войны должно быть системой.

Сунь-цзы сказал: «Между Небом и Землей нет ничего ценнее человека…[331] Время года, выгоды местности, согласие между людьми: если не овладеть этими тремя вещами, то, даже одержав победу, не избежишь беды. Поэтому следует хорошо все взвесить, прежде чем начинать военные действия, а вступать в битву, только будучи уверенным, что иначе нельзя.

Кто начинает военные действия, выбрав подходящий момент,[332] избавит своих людей от многих тягот в будущем. Если же вступать в войну не вовремя, даже для маленькой победы потребуются огромные усилия».


Сунь-цзы сказал: «Тот, кто побеждает в шести битвах из десяти, следует правилам звезд. Тот, кто побеждает в семи битвах из десяти, следует правилам солнца. Тот, кто побеждает в восьми битвах из десяти, следует правилам луны…[333] Тот же, кто побеждает в десяти битвах из десяти – искуснейший из полководцев, но может зайти слишком далеко».[334]

* * *

…Есть пять вещей, которые мешают одержать победу, и при наличии хотя бы одной из них, победы не достичь.

В делах войны бывали случаи, когда гибло много людей, но не удавалось взять в плен командующего и его приближенных.

Были случаи, когда удавалось захватить и командующего, и его приближенных, но их лагерь оставался невредим.

Были случаи, когда удавалось захватить лагерь, но не удавалось взять в плен командующего.

Были случаи, когда войско оказывалось рассеянным, а командующий погибал.

Если ты постигнешь Путь войны, неприятель, даже желая выжить любой ценой, не сможет спастись.


Заключительная часть текста главы не поддается прочтению.



Глава седьмаяВосемь боевых построений

Эта глава состоит как бы из двух частей. В первой излагаются общие принципы руководства армией, каковых, согласно Сунь Биню, три: знание, храбрость и Путь. Последний обозначает у Сунь Биня высший уровень полководческого мастерства, в котором соединяются знание, опыт, безошибочная интуиция и личная доблесть стратега, т. е. военная стратегия становится подлинно систематической. Во второй части главы указаны некоторые конкретные приемы тактики, в своем роде вполне традиционные.

Смысл термина «восемь боевых построений» в тексте главы остается нераскрытым. Возможно, он является здесь обобщающим названием для боевого построения войск, ибо Сунь Бинь говорит, что «применение восьми способов боевого построения обусловлено преимуществами местности» (ср. выражения: «девять изменений», «девять видов местности» и т. п.). В позднейшей военной традиции это понятие означало классическое круговое построение войска, разбитого на восемь частей. Изобретение этой диспозиции приписывалось самому Желтому Владыке, а первое упоминание о ней связано с именем знаменитого полководца Чжугэ Ляна. Ее описание содержится в книге «Разговор Тай-цзуна с Ли Вэй-гуном». Согласно этому описанию, войско выстраивается по периметру квадрата из девяти полей, и каждое поле имеет свое символическое наименование. Средние поля в каждой стороне квадрата соответствуют традиционным аллегориям четырех сторон света: Тигру и Дракону, Птице и Змее. Угловые поля символизируют природные стихии: Небо и Землю, Облака и Ветер. Центральное поле остается пустым: здесь находится командующий.