Погоня заняла всего несколько минут. Шоссе, вдоль которого они следовали, быстро заполнялось — это была главная дорога между Москвой и Севастополем, идущая через почти всю западную Россию. Движение быстро нарастало, так как начинался рабочий день.
— Как иголку в стогу сена, — мрачно сказал Бриггс. — Видим несколько десятков машин.
— На двенадцать часов, девять километров, — ответил Люгер. — Скорость девяносто километров в час… Семь километров, прямо впереди. Пять километров. Скорость восемьдесят пять.
Бриггс принялся рассматривать каждую машину в свой электронный визор. Движение замедлялось по мере приближения к городу, так что все машины на шоссе снижали скорость. Не было видно никакой явно военной техники.
— Энни, это Хэл, канал закрыт, — сказал Бриггс. — Не отвечай. Я не вижу вашу машину. Мне нужно, чтобы ты как-либо отвлекла водителя, чтобы он свернул, или замедлился, или съехал с дороги. Кричи, истери, умоляй, не важно. Мы всего в нескольких секундах от вас.
— Три с половиной километра. Видишь что-нибудь, Хэл?
— Ничего. Все едут, как обычно. Никто не съехал с дороги, не свернул, не ускорился, не замедлился.
— Полтора километра, — сообщил Люгер. — Данные по расстоянию и скорости ненадежны, ребята. Система просто недостаточно точна, чтобы точно запеленговать их. Видите что-нибудь?
— Ничего. Никаких автозаков или военной техники, вообще ничего необычного. Несколько автобусов, куча универсалов, куча микроавтобусов.
— Тогда мы должны что-то сделать, — сказал Крис Уолл. — Доверни влево и держись бортом к дороге, — как только пилот расположил крупный вертолет так, что тот словно летел по шоссе, Уолл высунулся из правой бортовой двери, вскинул рельсовую пушку, прицелился и выстрелил. Оба левых двойных задних колеса пассажирского автобуса взорвались. Автобус занесло влево, перекрыв шоссе. — Пройди на малой высоте над машинами и следи за их реакцией.
Это не заняло много времени. В большом, но в целом совершенно обычном черном «Седане», одном из десятков других таких же на шоссе, Бриггс заметил солдата в камуфляже с автоматом АК74 в руках, смотрящего на проходящий на малой высоте вертолет.
— Попался! — Крикнул Бриггс. — Вот первый подозреваемый! Можешь снять его, сардж? Не дай ему стрелять по нам.
— Понял, — ответил Уолл. Он уже взял солдата на прицел и Бриггс надеялся, что он не дернет спуск — 400-граммовый снаряд, летящий на скорости более километра в секунду разорвет человеческое тело на части, словно переспелую дыню.
Бриггс не стал ждать, пока вертолет зависнет рядом с подозрительной машиной — он просто подбежал к открытой двери и выпрыгнул с вертолета, все еще летящего на высоте тридцати метров и скорости около пятидесяти километров в час. За доли секунды до того, как его ноги коснулись шоссе, сработали реактивные двигатели на сапогах, смягчив приземление. Еще один импульс двигателей подбросил Бриггса в воздух и тот опустился рядом с ошарашенным солдатом. Разряд из электрода вырубил того прежде, чем тот успел подумать о том, чтобы вскинуть автомат.
Окна «седана» были пуленепробиваемыми и имели около трех сантиметров толщины, но не шли ни в какое сравнение с электроброней, превратившей кулаки Бриггса в тараны. Он выбил окно левой задней двери и заглянул внутрь, моментально увидев двоих человек в черных летных костюмах HAWC. Он немедленно дал еще один разряд, оглушивший второго вооруженного охранника, сидящего на пассажирском сидении лицом назад. В этот момент раздалось оглушительное «ШЛЯММСЬ!» — Уолл выстрелом из рельсовой пушки превратил двигатель седана в мешанину обломков, не давая водителю тронуться с места. Бриггс рванул дверь, вырвав ее из рамы.
Он сразу же понял, почему Энни не отвечала ему — она и Дэв были пристегнуты наручниками к полу салона, рты были заткнуты кляпами, а на головы натянуты мешки. Один быстрый рывок, и он выдернул наручники из скобы в полу, вытащив обоих летчиков из разбитого седана[73].
— Держитесь, сэр, мы снижаемся, — доложил по рации Уолл.
— Поторопись, — ответил Бриггс. Но, взглянув на небо и садящийся украинский вертолет, он увидел то, что заставило его кровь застыть в жилах: четыре вооруженных до зубов российских боевых вертолета Ми-24. В то же мгновение над головой с ревом пронеслись два российских истребителя, прикрывающих вертолеты.
Игра была окончена. Спасательная операция провалилась. Вертолеты быстро приближались, два остались на большой высоте напротив украинского вертолета, два оставшихся, широко разойдясь, перешли на малую высоту, нацелившись на Бриггса и остальных. Единственное, что им оставалось, это сдаться. Они ничего больше не…
Внезапно, оба оставшихся на большой высоте Ми-24 развернулись и неровно ринулись куда-то, а затем пошли к земле, оставляя за собой густые облака черного дыма. Два других Ми-24 рванулись влево и вправо, отстреливая ложные тепловые цели и дипольные отражатели. Тяжело бронированные Ми-24 смогли совершить жесткую, но переносимую посадку за счет авторотации. Затем в небе раздался громкий «БУУМ!», когда истребители МиГ умчались, либо убираясь с поля боя, либо ища цель.
— «Железный дровосек», я «Терминатор-два», — услышал Бриггс голос генерала Патрика Маклэнэхана по персональному спутниковому передатчику. — Сбито два «Хайнда». Нас атакуют два Миг-а. Убирайтесь оттуда так быстро, как можете. Мы постараемся сбить эти МиГ-и и не дать другим «Хайндам» сесть вам на хвост.
— Хосспади, кто-то про нас не забыл! — Крикнул Бриггс. — Давай, сержант, сади эту зверюгу и валим, пока счастье не кончилось.
— Я опасаюсь, господин президент, — официальным тоном сказал министр обороны Роберт Гофф, — что это может стать наихудшим инцидентом мирного времени в истории США со времен U-2 Фрэнсиса Гэри Пауэрса.
Он проводил экстренный доклад для президента Томаса Торна в Оперативном центре Белого дома, очень похожем ни большинство конференц-залов в мире, оборудованных продвинутыми средствами связи. Президент мог поднять трубку телефона и поговорить почти с любым человеком на земле, и даже в море и воздухе. Вокруг президента располагались госсекретарь Эдвард Кершвель, председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал ВВС Ричард У. Венти и директор Центрального разведывательного управления Роберт Р. Морган. Рядом с президентом сидел вице-президент Лестер Базик.
— Я уверен, что все не так страшно, Роберт, — тихим голосом сказал президент. — Насколько мы можем судить, мир на перевернулся. Введите нас в курс дела.
Обычно, всегда спокойной тон президента и его мягкая манера общения в сочетании с неиссякаемой энергией, успокаивали. Однако этих людей в этой ситуации она начинала раздражать. Роберт Гоффа, его друга, это отсутствие… живости, что ли, он не мог найти лучшего термина, начинало приводить в бешенство.
— Да, сэр, — сказал Гофф, сделав глубокий вдох. — Операция по спасению «Сирены» прошла успешно. К сожалению, как раз перед тем, как покинуть воздушное пространство России, обеспечивающий прикрытие бомбардировщик ЕВ-1С «Вампир» был сбит российской ПВО.
— Возможно, эти «Вампиры» не столь неуязвимы, как нас заставили поверить, — язвительно сказал вице-президент.
— Гладко только на бумаге, Лэс, только на бумаге, — мягко сказал президент. — Единственный способ провалить дело — это попытаться его сделать.
Базик промолчал и нахмурился. Для всей страны было очевидно, что Томас Торн и Лестер Базик были двумя совершенно разными людьми и, если бы у них был выбор сейчас, большинство бы никогда не выбрало их обоих для совместной работы в Белом доме. Торн в Вашингтоне был совершеннейшим новичком, Базик был архитепическим Вашингтонским инсайдером. Базик лучше работал в кризисной ситуации, Торн рассматривал любое происшествие, от мелкого политического скандала до серьезного мирового кризиса тихо, спокойно и с пониманием. Он словно сочетал беспечность Джимми Картера и одновременно присущую Рональду Рейгану оторванность от серьезности конкретного инцидента, однако его тонко организованный ум заставлял его подчиненных и советников работать скоординировано и думать в унисон.
В течении многих лет Лестер Базик считал себя главным кукловодом Вашингтона, державшего в руках все ниточки власти — но с появлением Томаса Натаниэля Торна на политической арене он сразу же понял, что тот его полностью превосходил. Разница была в то, что Торн умел дергать за ниточки, даже не беря их в руки.
— Что насчет экипажа «Вампира»? — Спросил вице-президент.
— Сэр, за операцию прикрытия отвечал генерал-лейтенант ВВС Террилл Самсон — он на защищенном канале видеоконференции. Я хотел бы предоставить ему слово. — Торн кивнул, и помощник включил соединение. Самсон находился в боевом штабе «Дримлэнда» с майором Лонгом.
— Генерал Самсон, с вами говорит министр Гофф. Я нахожусь в Оперативном центре с президентом и членами Совета национальной безопасности. Кто находится с вами?
— Майор Джон Лонг, начальник оперативного отдела 111-й бомбардировочной эскадрильи, к которой относился самолет и экипаж, участвующий в операции. В данный момент он исполняет обязанности командира эскадрильи. Командир эскадрильи полковник Фёрнесс находится на борту второго самолета прикрытия, направляющегося сюда.
— Хорошо, генерал. Что с экипажем?
— Оба члена экипажа живы, — ответил Самсон. — Один из них без сознания. Они схвачены российскими ополченцами[74] и переданы Пограничной полиции, которая отправила их в неизвестном направлении, предположительно, в региональное управление пограничной полиции, возможно, в Белгород.
— Генерал Самсон, самолет был уничтожен при крушении? — Спросил президент.
— Данные телеметрии показывают, что самолет полностью уничтожен, сэр, — ответил Самсон.
— Телеметрии?
— Мы отслеживаем данные телеметрии с сотен различных систем самолета по спутниковому каналу, сэр.