Воины Бури — страница 12 из 51

— Да что я с ним буду делать?

— Ну, для начала это поможет несколько оживить твою унылую одежду.

На лице Хаскера сменилась целая серия выражений. Он пытался решить, оскорбили его или нет.

У Джапа затряслись плечи. Пытаясь скрыть смех, он поднес руку ко рту. Коилла уставилась на свои ноги, как будто видела их впервые.

— Как… как идет торговля? — попытался выправить положение Элфрей.

Катз философски пожал плечами:

— Начни я торговать шляпами, все бы стали рождаться без голов.

— Это как восход солнца, — сказал Кеппатон. — Купцы всегда жалуются на состояние дел.

— Но сейчас и правда трудные времена, — возразил Катз. — Боги должны дать нам, честным торговцам, передышку. — Он вздохнул. Но такая уж, видно, наша судьба.

Коилла, ухватившись за возможность перевести разговор с закипающего Хаскера на что-то другое, более безопасное, спросила:

— Ты не веришь в свободную волю?

— Слегка верю. Но большая часть того, что мы делаем, предопределена, я думаю, богами и звездами.

— Звезды, созвездия… — Хаскер ухмыльнулся. — Это все… бесово дерьмо.

Катз проигнорировал насмешку:

— Да, вот слова истинного Морского Козла.

— Неправильно, — буркнул Хаскер.

— Ну тогда Гадюки.

— Нет.

— Тогда, может, Стрелка?

— Нет.

— Песенника, Кошки, Скарабея?

— Нет, нет и нет.

Катз помассировал висок:

— Не говори… погоди-ка… Медведь? — Опять неправильно.

— Орел? Колесничий?

Хаскер сложил руки на груди и покачался па каблуках.

— Василиск? Длиннорог? А-а!.. Да! Я вижу, что в этот раз попал в цель! Длиннорог. Ну конечно. Я всегда определяю. Это у меня такой дар.

Хаскер пробормотал что-то угрожающее на низких нотах.

Так или иначе, — продолжал Катз, — я разбираюсь в Длиннорогах и знаю, что ты оценишь эту прекрасную ткань, которую я готов отдать всего лишь за…

Хаскер взорвался. Заревев, он рванулся вперед, схватил Катза за горло и яростно оторвал его от земли.

— Сержант, пожалуйста! — воскликнул Кеппатон. — Не забывай, что бесы…

Послышался громкий звук, будто разодрали ткань. Из задницы купца вырвался язык желтого пламени. Солдаты в трех ярдах от него бросились врассыпную, потом запрыгали, пытаясь затушить траву.

— …обладают способностью извергать пламя.

Хаскер уронил беса и быстро ретировался. Катз простодушно улыбнулся:

— Уф!.. Прошу прощения. Расстройство желудка па нервной почве.

— Думаю, будет лучше, если мы займемся нашим делом, — дипломатично сказал Кеппатон, отводя Катза в сторону.

Росомахи, разинув рты, смотрели, как беса с дымящимися бриджами уводят.

— У них, наверное, задницы из кварца, — с восхищением заметил Джап.


Гелорак приложил палец к губам и тихонько сказал:

— Ш-ш-ш-ш…

Сначала Коилла ничего не могла разобрать сквозь спутанную траву. Потом уловила движение и увидела тех, на кого он указывал.

Их было двое. Ростом — не ниже кентавров, мускулистые, особенно в конечностях, ноги полностью покрыты густой шерстью и заканчиваются раздвоенными копытами. Грудь не очень волосатая, опять же, как у кентавра или косматой человекообезьяны. Заостренные лица у того и другого были бородатыми, брови — лохматыми и кустистыми. Чернильные курчавые волосы сходились надо лбом. Глаза смотрели пронизывающе и немного лукаво. Одно существо сжимало в руке несколько деревянных дудочек.

— Я никогда раньше их не видела, — прошептала Коилла.

— Сатиры исчезают, — отвечал Гелорак. — Даже мы редко их встречаем, хотя часто слышим, как они играют на своих дудочках.

— Вы с ними конфликтуете?

— Нет. Они тоже лесные обитатели и имеют столько же прав находиться здесь, что и мы. Мы оставляем друг друга в покое.

Чтобы получше рассмотреть, Коилла наклонилась и отвела сухую ветку. Ветка треснула. Сатиры застыли на месте. Сверкнули две пары желтовато-зеленых глаз. Потом существа поразительно быстро и бесшумно исчезли.

— Проклятье! Мне очень жаль.

— Не беспокойся, Коилла. Нам вообще повезло, что мы их нашли. Теперь можешь считать, что видела редкое зрелище. — Кентавр посмотрел сквозь лиственный полог на осколки неба. — Прошло больше часа. Твой отряд готовится выступать. Вернемся?

Коилла с улыбкой кивнула:

— Спасибо, Гелорак. — Она думала о том, пришел ли Страйк к какому-то решению относительно дальнейших планов.

Они пробились сквозь кустарник и в конце концов вышли на поляну.

Росомахи готовились к отъезду. Большинство рядовых занимались лошадьми. Страйк, Элфрей и Джап разговаривали с Катзом. Хаскер стоял поодаль, подозрительно рассматривая беса.

Гелорак отошел по какому-то делу. Коилла присоединилась к отряду.

Страйк засовывал вещи в седельные мешки.

— Ты решил, куда мы пойдем? — спросила она.

— Я подумал, может, на север?

— Почему на север?

— А почему нет?

— Действительно, почему нет? — Коилла отправилась к Элфрею и Джапу.

Присев на корточки, Страйк вывернул поясной мешок и разложил звезды перед собой на траве.

Подошел Катз и стал смотреть, впервые за все время не треща языком. Через несколько секунд он небрежно заметил:

— Я видел такую однажды. Пару месяцев назад.

Никто не отреагировал. Страйк, с головой ушедший в разборку вещей, — тоже.

— Одну из таких штук, — продолжал купец. — Как эти. — Он указал носком туфля. — Или, по крайней мере, похожую. В руках у людей.

До Страйка, наконец, дошло.

— Что о-о?

— Она отличалась от этих. Но все равно довольно похожа.

— От этих?.. Ты говоришь о звездах?

— Вы их так называете? Да, одну из таких. — Катз увидел выражение лица Страйка и посмотрел на остальных. — Что-то случилось?

Среди хаоса открылась тропинка.

7

Орки с криками окружили беса. Онемев от такой атаки, Катз лишь разевал рот, не в силах произнести ни слова.

Хаскер пробился сквозь толпу и ухватил его за шкирку.

— Где? У кого? — он затряс пришедшего в ужас купца.

— Осторожно! — крикнул Элфрей.

— Не поворачивай его задницей ко мне! — воскликнул Джап.

— Успокойтесь, все! — приказал Страйк. Хаскер нехотя поставил купца на землю. Шум затих.

— Извини, Катз, — сказал Страйк. Он оттеснил остальных подальше, дал бесу свободное пространство.

Бес глубоко вдохнул. Потер шею. Телохранители бежали к нему. Страйк в мирном жесте воздел руки и воскликнул:

— Все в порядке! Никаких проблем! Правда, Катз?

— Да, — проскрипел бес, жестом отсылая телохранителей. — Со мной все в порядке.

Те остановились и после секундного колебания разошлись.

Страйк положил руку на плечо Катзу. Тот слегка вздрогнул.

— Мы не должны были так себя вести, но твое сообщение для нас очень важно. Ты можешь рассказать поподробнее?

Катз кивнул.

— Ты сказал, что раньше видел одну из таких. — Страйк показал на звезды, лежащие на траве.

— Да. Видел, похожую. Другого цвета и с другим количеством шипов. Но примерно то же самое.

— Ты уверен?

— Это было пару месяцев назад, но да, уверен.

— Где?

— В Рафетвью. Знаете это место?

— Поселение Поли, на юге полуострова.

— Верно. Там сейчас много строят. Я думаю, со временем будет неплохая торговля.

— А что там за строительство?

— Вы никогда не слышали?

— О чем?

— У них утечка, пролом. Энергия земли уходит. Сильно. Они пытаются заткнуть брешь, каким-то образом сохранить магию.

— В самом деле?

— Не знаю. Когда я уходил, все было в полном разгаре. Если хотите знать мое мнение, ничего у них не выйдет. Многие пытались и обламывались. Кроме того, они сооружают какое-то святое место, вроде храма, там-то я и увидел звезду. Поли не понравилось, что я на нее смотрел, запомните. Они меня быстренько оттуда попросили. — Катз внимательно посмотрел на звезды. — А что собой представляют эти штуки?

— Некоторые зовут их инструментами.

— Инстру… Те самые инструменты?

— Ты о них слышал?

— А кто о них не слышал? Но я считал, это миф. Они не могут быть подлинными.

— Мы считаем иначе.

— Я видел массу так называемых подлинных реликвий, по всей Марас-Дантии. Далеко не многие из них на поверку оказываются настоящими.

— С этими не так.

В глазках беса зажегся алчный огонек.

— Если они подлинные, то хороший покупатель отдаст за них целое состояние. А если вы позволите мне действовать от вашего имени…

— Ни в коем случае, — твердым голосом отклонил предложение Страйк. — Они не продаются.

Очевидно, такая новость была выше разумения Катза.

— А зачем же вы тогда их ищете? Они же обладают огромной ценностью.

— Тут другой вид ценности, — сказала Коилла. — В деньгах не выразишь.

— Но я ведь сказал вам, где находится еще одна. Разве это не стоит хоть чего-нибудь?

— Ага, — ухмыльнулся Хаскер. — Считай, остался в живых.

Появился Кеппатон, одним своим обликом способный развеять любые неприятные мысли.

— Что происходит? — поинтересовался он.

— Похоже, Катз навел нас на след еще одной звезды, — объяснил Страйк.

— Что? Где она?

— В Рафетвью.

— Ты слышал об утечке магии там, Кеппатон? — спросил Элфрей.

— Да. Это уже длится изрядное время.

— А почему ты нам не рассказал?

— А почему я должен был рассказывать? У меня не было никаких причин думать, что вас это заинтересует. Как ни печально, такие утечки сейчас не столь редки, как в прежнее время, когда люди не разрушали энергетические потоки. — Кентавр повернулся к Катзу. — Ты уверен, что эта информация достоверна?

— Я видел вещь, очень похожую на эту. — Купец указал на звезды. — Это все, что мне известно.

— Почему вы думаете, что в этом он разбирается лучше, чем в созвездиях? — вставил Хаскер. — Может, тут он тоже что-то напутал.

— А может, и нет, — отвечал Страйк. — Так или иначе, это единственный след. Или нам бродить бесцельно, или направиться в Рафетвью. Я ставлю на Рафетвью.