Война хаоса — страница 28 из 64

Внезапно с корабля раздается громкий крик. Брэдли уже сбегает вниз по трапу, его Шум оглушительно ревет.

– В городе что-то стряслось!

[Тодд]

Мы бросаемся к цистерне с водой; солдаты расступаются, освобождая нам путь. Даже те, что стояли спиной…

И я слышу, как мэр копошится у них в головах, приказывая уйти с дороги…

Наконец мы подбегаем к месту…

Цистерна уже кренится…

Одну опору полностью вышибло – может, даже огненным бумерангом, выпущенным из лука с близкого расстояния. Потому что деревянную емкость уже обхватили липкие белые языки пламени, сами похожие на воду…

И всюду – спэклы…

Со всех сторон гремят выстрелы: падают наши, падают враги, но это не самое страшное…

– ПОЖАР! – вопит мэр, впечатывая это слово в головы всех вокруг. – ТУШИТЕ ПОЖАР!

И солдаты срываются с мест…

Но тут начинается самое плохое, начинается ужасное

Солдаты в первых рядах бросают винтовки и бегут за ведрами…

Только что они стреляли в спэклов и стояли ближе всего к врагу…

А теперь они просто отворачиваются и начинают искать ведра, словно им нет никакого дела до сражения…

Но спэклам-то дело есть. И наши солдаты начинают умирать – десятками…

Даже не глядя на своих убийц…

СТОЯТЬ! – слышу я в голове голос мэра. ПРОДОЛЖАТЬ БОЙ!

В головах солдат что-то замыкает: одни хватаются за винтовки, другие замирают на месте, не зная, какому приказу подчиняться…

Но потом и их косит вражеский огонь…

Я вижу лицо мэра: кажется, он сейчас взорвется от напряжения. Одним надо приказывать одно, другим – другое, команды наслаиваются друг на друга, а люди все умирают и умирают… И цистерна вот-вот рухнет

– Господин президент?! – вопит мистер О'Хара, подлетая к нам, и тут же попадает под огонь противоречивых приказов мэра.

Спэклы видят смятение в наших рядах: лишь несколько солдат стреляют из винтовок, все остальные просто стоят, а огонь уже перекинулся на продуктовый склад…

Я чувствую Шум спэклов, хотя и не знаю слов: они почуяли победу, и эта победа оказалась куда крупнее, чем они рассчитывали, возможно, она решающая

Все это время я, в отличие от других, вполне владею собой…

Ума не приложу почему, но я не попал под мысленный контроль мэра…

Может, он и впрямь никогда не лез в мою голову?

Что все это значит?

Наконец я хватаю винтовку за дуло и с размаху бью мэра прикладом в ухо…

Он вскрикивает и пошатывается…

Солдаты вокруг вопят, словно их тоже ударили…

Мэр падает на одно колено, держась за голову, между пальцев струится кровь… Его Шум оглушительно воет

Но я уже оборачиваюсь к мистеру О'Харе и ору во всю глотку:

– Стройте солдат, живо, ЖИВО!

Я чувствую в воздухе легкий гул, и мистер О'Хара принимается за дело: уж не знаю, по моему мысленному приказу или потому что сам все понял. Он вскакивает и кричит ближайшим солдатам, чтобы строились, хватали винтовки и СТРЕЛЯЛИ…

Когда пули вновь начинают вспарывать воздух, а спэклы – падать на землю и отступать, спотыкаясь о трупы своих же воинов, я замечаю бегущего к нам мистера Тейта. Он и рта не успевает открыть…

– ТУШИТЕ КОСТЕР! – ору я.

Он оглядывается на мэра – тот все еще стоит на коленях и держится за голову, между пальцев течет гадкая липкая кровь. Нет, не дождетесь, я не подойду к нему и не спрошу, цел ли он, и помогать ему не стану!

Но и бросить его я почему-то не могу. Такие дела.

– Ты меня ударил, Тодд, – слышу я его голос, густой как кровь.

– А что мне оставалось, болван? – ору я. – Нас бы всех перебили!

Мэр поднимает голову, не отнимая руки от виска.

– Да. Ты все правильно сделал.

– Обалдеть! Неужели?!

– Ты сумел, Тодд, – задыхаясь, выдавливает мэр. – Когда ничего другого не оставалось, ты повел за собой людей.

И в эту секунду цистерна с грохотом рушится на землю.

[Виола]

– В городе разгорелось крупное сражение, – говорит Брэдли, когда мы подбегаем к нему.

– Насколько крупное? – спрашиваю я и машинально тянусь за коммом.

– На одной из проекций что-то ярко вспыхнуло, а потом…

Брэдли умолкает – его останавливает другой звук.

Громкий крик на опушке леса.

– А здесь-то что стряслось? – с тревогой спрашивает Симона.

Со стороны леса раздаются новые голоса, люди у костров начинают вскакивать и…

Ли…

Боже, Ли…

Вываливается из толпы…

Залитый кровью…

Вцепившись в лицо…

– ЛИ!

Я бросаюсь к нему из последних сил, но жар не дает бежать быстро, и дышать я толком не могу… Мимо проносятся госпожа Койл и Брэдли; они хватают Ли, укладывают на землю, и госпожа Койл силой отрывает его руки от лица…

В толпе снова кричат…

Мы видим его лицо…

Глаза Ли…

Их больше нет…

Просто нет…

Выжгло…

Выжгло кислотой…

– ЛИ! – Я падаю на колени рядом с ним. – Ли, ты меня слышишь?

– Виола? – Он тянет ко мне окровавленные руки. – Я не вижу тебя! Ничего не вижу!

– Я здесь! – Хватаю его ладони и крепко стискиваю. – Я здесь!

– Что случилось, Ли? – тихо и спокойно спрашивает Брэдли. – Где остальные охотники?

– Погибли. Господи, никого не осталось! Магнус тоже убит!

И мы все видим в его Шуме, что он скажет дальше.

– Спэклы, – говорит он. – Спэклы идут.

[Тодд]

Опоры подламываются, и гигантская цистерна со стоном летит вниз – медленно, точно во сне…

Падая на землю, она придавливает по меньшей мере одного солдата…

И вся наша вода сплошной стеной выливается наружу…

Стену несет прямо на нас…

Мэр еще с трудом держится на ногах, его шатает.

– БЕЖИМ! – ору я, а сам хватаю мэра за драгоценную генеральскую форму и тащу за собой…

Стена воды несется за нами по переулку на площадь, сшибая солдат и спэклов, сметая палатки и койки в один огромный суповой котел…

Она тушит пожар на продуктовом складе, но тушит его остатками нашей воды…

А я все волочу мэра за собой – тот едва держится на ногах – и ору на солдат:

– С ДОРОГИ!

И они расступаются…

Мы взлетаем на ступени крыльца…

Стена воды проносится мимо, по колено омывая нам ноги. С каждой секундой она убывает, впитывается в землю…

Отнимая у нас всякую надежду на будущее.

И вот воды уже нет вовсе, она исчезла, оставив за собой мокрую площадь, засыпанную телами и всяким хламом…

Секунду я пытаюсь отдышаться и просто смотрю по сторонам…

Рядом понемногу приходит в себя мэр…

И тут я вижу…

О нет…

На земле, рядом с упавшей цистерной, сбитый с ног водяным валом…

Нет!..

Джеймс.

Джеймс лежит на спине, глядя в небо пустыми глазами…

В горле – дыра.

Сам того не замечая, я бросаю винтовку, бегу к нему, шлепая по лужам, и падаю рядом на колени…

Джеймс, которым я управлял. Джеймс, которого я отправил сюда по собственной прихоти

Отправил на верную смерть.

О нет!

Пожалуйста, нет.

– Скверное дело, – говорит мэр за моей спиной, и голос у него почти добрый. – Мне очень жаль твоего друга. Но зато ты спас меня, Тодд. Дважды. Один раз от моей собственной глупости, второй – от воды.

Я молчу. Не могу оторвать взгляда от лица Джеймса – по-прежнему честного, доброго и открытого лица… Вот только от самого Джеймса больше не исходит ни единого звука…

Сражение затихает, лишь где-то вдалеке гремят редкие выстрелы. Но что толку от этой победы?

Воды у нас больше нет.

Мэр едва слышно вздыхает.

– Похоже, мне пора встретиться с твоими друзьями, Тодд, – говорит он. – И по душам побеседовать с госпожой Койл.

Я закрываю Джеймсу веки, вспоминая, как делал то же самое для Дейви Прентисса. В моем Шуме царит такая же пустота, как тогда, я даже не могу подумать «прости меня», потому что этого все равно мало, слишком мало, хоть тверди эти слова до посинения…

– Спэклы тоже оказались террористами, Тодд, – говорит мэр, хотя я не больно-то его слушаю. – Клин клином вышибают.

И тут мы оба слышим звук. Над лязгом и грохотом площади, над миром, который целиком состоит из рева, поднимается РЁВ совсем другого рода.

Мы смотрим на восток и видим за руинами собора, за хлипкой, но чудом уцелевшей колокольней…

Как в небо взлетает корабль-разведчик.

На краю

[Возвращенец]

Со всех сторон меня затопляет голос Земли.

Я будто бы сам принимаю участие в атаке на Бездну: чувствую в руках отдачу ружей, вижу умирающих солдат, слышу рев и лязг битвы. На самом деле я стою на вершине холма, на его взорванной зубчатой кромке, и смотрю на долину внизу. Но битва во всех ее проявлениях отражается в голосах Земли – той Земли, что сейчас умирает ради остальных.

Я вижу, как падает цистерна с водой, хотя те из нас, кто подобрался близко к цистерне, стремительно гибнут: каждая смерть – это жуткая рана в голосе Земли, черная пустота, которая тянет и свербит…

Но это необходимо.

Необходимо лишь в малых количествах, показывает мне Небо. Для спасения остальной Земли.

И для того, чтобы положить конец войне до прибытия каравана, показываю я в ответ, вспоминая странное слово, услышанное от Неба.

Время еще есть, показывает Небо. Все его внимание сосредоточено на городе, на голосах, которые по-прежнему тянутся к нам оттуда, – их становится все меньше, многие обратились в бегство.

Разве? – удивленно спрашиваю я, гадая, откуда ему это известно.

Но мне приходится отбросить тревожные мысли: голос Неба открывается и напоминает о том, что предстоит сделать – теперь, когда цистерну с водой удалось опрокинуть…

Так или иначе, сегодня в ходе войны случится перелом.

Лишить врага воды было первым шагом.

Массированное вторжение станет вторым.