Война — страница 46 из 78

— Ну вот, я же говорил! Стоит едва аромату свежей сдобы наполнить воздух, как он тут как тут. Сей соня, кроме сдобы и мяса, в жизни ничего не признает, — с нескрываемым удовольствием произнёс Лео, откусив кусок от румяной ватрушки.

— Позволь возразить, не забыли ли вы о кофе? — усаживаясь за стол, произнёс я, с удовлетворением отметив, как помрачнело лицо старейшины. О, я прекрасно знал, куда направить удар.

— Уйди, демон во плоти! Или, как говорили в старину, сгинь и забудь сие слово!

— Разумеется, почтенный старейшина, однако без кофушки я стану подобен истинному демону — раздражительным и злобным.

Леонард, повернувшись к графу, выразительно поднял брови, словно говоря: «Видишь, с кем приходится иметь дело?»

— Наставник, как ваше самочувствие?

— Будто кто-то ворвался в мои покои и перевернул всё вверх дном. В голове сущий хаос, невозможно разобрать, где мои мысли, а где чужие. И прошу прощения за нападение, хоть и не помню подробностей, но вина с меня это не снимает.

Марсель, восседающий напротив, утвердительно кивнул. Их можно было понять — братья по несчастью, как никто другой понимающие друг друга.

— Я вам надра… — запнувшись, я едва не произнёс неподобающее слово, — хотел сказать, что всё в порядке, не стоит беспокоиться.

Поняв мой незавершённый посыл, он, прикусив губу, изрёк:

— Ох, следовало тебя пороть. И отчего совет запретил сие действо? Как бы облегчило жизнь наставникам воспитание отроков.

— Выпейте отвара, отведайте сдобы, и всё наладится, — пробасил Гард с набитым ртом.

— Думаешь, данное действо поможет? — с долей скептицизма вопросил Ловкий.

— Не уверен, однако будет вкусно и позволит отвлечься от всяческих невзгод.

— Может, он и Ловкий, но с какой скоростью ты, Гард, поглощаешь угощения. Опасаюсь, другим ничего не достанется.

В отличие от нас, Этьен, истинный знаток этикета, аккуратно вкушал кашу, пользуясь столовыми приборами. Он, в отличие от нас, прекрасно осознавал своё положение и держался подобающе своему статусу.

— Попробуйте, Артур, ватрушки приготовила сама Валерия — в знак признательности за наше спасение, — деликатно сменил тему граф.

Не желая рисковать — ведь Гард мог съесть всё до последней крошки — я решительно схватил сдобу и откусил внушительный кусок.

— О, блаженные боги! — я сладко прикрыл глаза, наслаждаясь божественным вкусом. — Невероятная вкуснота! Валерия, вы поистине удивительная особа. Далеко не каждой дано достичь такого совершенства в кулинарном искусстве.

— Благодарю вас, мне отрадно слышать столь высокую оценку, — скромно улыбнулась графиня.

В порыве несдержанности я неосторожно обронил:

— На моей памяти лишь одна женщина способна приготовить ватрушки более изысканно.

— Кто же? — в голосе графини проскользнул едва заметный холодок, без сомнения, она сочла себя непревзойдённой в этом искусстве.

«Опрометчивое высказывание», — пронеслось в голове, пока я лихорадочно искал достойный выход из ситуации.

— Ох, братец, твой язык — твой злейший враг, — ехидно заметила Ольга, усугубляя моё неловкое положение.

— Розетта, наша замковая повариха, — поспешно ответил я, избегая прямого взгляда на собеседницу.

При звуке имени возлюбленной Гард величественно выпрямился, выпятил грудь и принял вид столь довольный и внушительный, будто речь шла о его собственных достоинствах.

— Доченька, не стоит волноваться, — с отеческой теплотой произнёс Лео. — Всё вполне объяснимо: у Розетты за плечами полвека опыта. С нашей замковой кухаркой мало кто может сравниться. Прости, но она в кулинарном искусстве как я в алхимии.

— Вот расскажу тебе историю. Однажды к нам заехал король Ульрих, — продолжил Леонард. — После её обеда он буквально преследовал Розетту, умоляя переехать в его королевство. Предлагал контракт стоимостью сто тысяч золотом за век службы, включая эликсир омоложения. Получив отказ, он гостил у нас три месяца. Исключительно неотложные государственные дела вынудили монарха вернуться домой. Теперь он навещает нас каждые два года.

При этих словах все присутствующие за столом замерли в изумлении. Сумма была астрономической, а предложение о продлении жизни — поистине царским. Я впервые слышал эту историю, но, судя по рассказу старейшины, он говорил искренне, стремясь польстить девушке.

— И почему же она отказалась? — поинтересовался Марсель, выражая всеобщее любопытство.

— Говорит, что не может оставить орден без своего присмотра, иначе эти неумехи начнут питаться всякой ерундой. Не для того она столько лет заботилась о питании подопечных, чтобы предать забвению дело всей жизни.

Лео обратился к Валерии:

— Если желаешь, милая, приезжай к нам. Она с радостью поделится с тобой своим мастерством. Рози у нас просто душка.

Те, кто лично был знаком с поварихой, едва не поперхнулись от смеха, пытаясь сдержать улыбки. Один Гард выглядел слегка уязвлённым, пока очередная ватрушка не исчезла у него во рту, мгновенно развеяв все обиды.

— Благодарю за столь щедрое предложение, я обдумаю его, — с изысканной вежливостью ответила Валерия, хотя всем было очевидно, что подобное путешествие маловероятно.

— Буду счастлива познакомиться с ней и перенять её бесценный опыт, — поправилась графиня, быстро взяв себя в руки.

После этого она, надев маску утончённой любезности, перевела разговор на другую тему, за что я был ей безмерно признателен.

По завершении утренней трапезы мы переместились из столовой в кабинет, где предстояло обсудить сложившуюся ситуацию во всех деталях. Случившиеся происшествие не могло остаться без нашего пристального внимания, и детального разбора.

После тщательного анализа ситуации мы приняли следующее решение: как только все приготовления будут завершены, мы направимся прямиком к королевскому дворцу. Граф Анчелоти присоединится к нам в качестве свидетеля происшедших событий. Также было решено взять с собой нескольких человек, так и не пришедших в себя даже после устранения главного манипулятора.

К счастью, наше вмешательство оказалось своевременным — мы успели до того, как зловещий план достиг критической стадии реализации. Примечательно, что именно Марсель должен был стать тем оплотом, где де Кюстин намеревался разместить своё зловещее войско. Расположение замка, находившегося в непосредственной близости от Ультио, делало его идеальным плацдармом для потенциального нападения. Хотя 1500 «воинов» едва ли смогли бы захватить столицу, они определённо смогли бы посеять панику среди горожан.

Очевидно, что целью противника было запугать короля Эдварда Х и принудить его подчиниться воле ордена, угрожая в противном случае куда более масштабным нападением существ в человеческом обличье. При поддержке знатных родов, оказывающих давление на монарха, у короля практически не оставалось бы выбора, кроме как принять их условия.

Особую тревогу вызвало вчерашнее открытие: для внедрения своих ментальных установок де Кюстину требовался непосредственный физический контакт с жертвой. Кто ещё мог соприкасаться с Жаком? Временной фактор здесь не играл роли — заложенная им идея могла активироваться как через неделю, так и через год. Обрисовав ситуацию графу, я пообещал провести всеобъемлющую проверку, разумеется, за счёт его милости.

К нашему, а точнее моему везению, тайная «кладовая» номер два, о которой неосторожно упомянул Лео, оказалась поистине впечатляющей. Спускаясь в подземелье, Анчелоти поведал мне историю её появления. Во время одной из рейдерских операций их отряд столкнулся с серьёзным сопротивлением, и лишь благодаря мастерству Леонарда удалось уничтожить защитников, яростно обороняющих груз. Добыча того стоила — в захваченных повозках находилась личная сокровищница вражеского монарха. Учитывая, что большая часть отряда пала в бою, львиная доля добычи досталась именно им двоим.

При виде содержимого сокровищницы у меня зарябило в глазах от обилия золотых слитков и драгоценностей. Жаль только то, что всё это не энергетические накопители, иначе я, возможно, решился бы остаться здесь навсегда, питаясь этой энергией до полного насыщения.

Карло направился в дальний угол помещения и извлёк три мешочка, до краёв наполненных накопителями шестого уровня. Я ощутил их присутствие задолго до того, как он приблизился — столь мощным было энергетическое излучение.

— Прими это и убедись, что больше никто не посмеет угрожать моей семье, — произнёс граф, протягивая мне мешочки.

— Здесь более чем достаточно, хватило бы и половины.

— Остальное — знак моей благодарности. Ты так и не успел отведать ватрушек за завтраком, — я улыбнулся его шутке.

Открыв их по очереди, я в очередной раз восторженно охнул. Все были крупные, не меньше двух сантиметров. С ярко-насыщенным синим цветом. Красота, да и только.

— Если бы не твоё вмешательство, сегодня мне пришлось бы хоронить детей вместо того, чтобы завтракать с ними.

— От такого дара отказываться не стану.

Затем откуда-то как по волшебству появились четыре бутылки вина и пара бокалов. Усевшись на гору золота, они стали вспоминать былое. Я, осознав себя лишним, покинул подземелье. Поднимаясь с минус второго уровня, о существовании которого знали не более троих, а теперь со мной четверых. Только она мне теперь не интересна. Кристаллов там больше нет.

По пути я спешно поглощал кристаллы, восстанавливая утраченный энергетический потенциал. Вскоре ожидалось возвращение Фоули с братьями, после чего мы планировали покинуть это место. Ультио будет последней остановкой, далее наш путь лежит прямиком в Гармонию.

Проверка заняла меньше времени, чем я предполагал. Жители замка выстроились на площади, и за четыре часа я обследовал каждого. Все оказались заражены, пусть и в разной степени. Ни у кого уровень заражения не превышал пятого. Однако этот факт мало что значил — случай с Альбертом наглядно показал, что для де Кюстина наличие заражения вовсе не являлось обязательным условием для контроля. Мы с Ольгой сошлись во мнении, что его возможности простираются гораздо дальше. Время покажет, но я был твёрдо намерен когда-нибудь раскрыть все тайны его способностей. Особенно откуда они их берут.