Война — страница 53 из 78

— Здравствуй, сын, — Кента не выдержал и встал, дабы обнять сына. В последние пару лет он слишком переживал о своём наследнике. Сейчас, видя его состояние, он не мог поверить собственным глазам, считая, что они его обманывают. — Как ты? Ну что, вылечили?

— Не совсем, отец, — ответил он и, обняв в ответ, сел справа от него. Такое было не свойственно японцам, особенно при посторонних. Но за прошедшие тысячелетия многое изменилось, включая некоторые традиции.

К его любопытству, место, которое должен был вроде как занимать его брат, пустовало, а сам он сидел по левую руку от отца. Получается, он так и не принял, упорствуя на то, что брата вылечат. В данный момент тот сидел и довольно улыбался, всем своим видом показывая: «Я же вам говорил, а вы не верили».

— Уважаемые главы, с вашего разрешения я возьму слово и расскажу, как обстоят дела.

Японцы — народ крайне любопытный. Ежели до его прихода велись жаркие споры о том, кто и сколько вложит, кто какие ресурсы задействует, то при этих словах все мигом смолкли. Собравшиеся, будто удавы в предвкушении, смотрящие на кролика, уставились на старшего сына Кенты в ожидании рассказа.

— Во-первых, я заражён некой гадостью, что находится в моей голове, — указал он себе на затылок. — И нет, я не умру, по крайней мере в ближайшие годы. Если, конечно, мне не помогут, — народ усмехнулся. Не удержав своих эмоций, собравшиеся облегчённо выдохнули, а их тела расслабились. Наследник не умирает, а всё остальное… Как-нибудь справятся. Не впервой. Что же касается нападения, то все понимали: ныне таких идиотов вряд ли найти. После того как самые крупные рода заключили военный союз.

— Во-вторых, уважаемые. Всё это, включая моё отравление, проделки ордена «Новый Свет». Сразу проговорю: имеются стопроцентные доказательства их причастности.

— В-третьих. Недавно было совершено нападение на замок с целью его полного уничтожения, — лица собравшихся мигом напряглись, включая Кенту. Слишком многое поставлено на карту. От столь резких перемен его сердце стало биться быстрее, и он, подозвав слугу, попросил, чтобы тот отправился к Кагами и та приготовила ему чай, дабы облегчить боль.

— Эти безумцы бросили клич по городам большой земли, собрав около десятка тысяч желающих ограбить замок на горе. К ним также присоединились чёрные алхимики, Очистители и прочий сброд. Что примечательно. Чернушки, оказывается, полностью зависят от «Нового света». Без их поставок Альгезиума у тех не будет возможности готовить свои эликсиры. Они…

— Потом об этом расскажешь. Что там по поводу осады… — всё-таки не выдержал Осаму Сога. Никто пенять старика не стал. — Сколько было защитников?

— Триста сорок семь плюс наши воины. К слову, не посрамившие честь клана и доблестно помогавшие им в защите. Мы…

— Триста пятьдесят искателей? Против десяти тысяч… — явно не веря, перебил Юдай Отомо.

— Нет, — замотал головой Акито. — Число, которое я назвал, — это все, кто был в замке из орденских, включая учеников.

По залу пронёсся изумлённый шёпот. Сидевшие за общим столом переглядывались, пытаясь осмыслить услышанное. Как горстка защитников могла противостоять такому многочисленному войску? — вертелось одна единственная мысль у всех в голове.

— И что же произошло? — в это раз не выдержал и спросил Бунта глава рода Тамаки.

Акито, выдержав театральную паузу, продолжил свой рассказ, в котором каждое слово было весомым, словно золото, а каждая деталь — острой, словно клинок самурая.

В зале повисла напряжённая тишина, прерываемая лишь тиканьем старинных часов и шорохом кимоно. Все понимали: то, что они услышат, может изменить не только судьбу их рода, но и всего острова.

— Большинство кораблей, что нескончаемой вереницей направлялись к острову, были потоплены Октупусом, причём по просьбе Артура. Да-да вы не ослышались, у него с ним сложились поистине дружеские отношения. И, кстати, именно это существо в прошлый раз едва не поглотило моего младшего братишку, — Ичиро содрогнулся от ужасных воспоминаний, и его лицо исказилось гримасой боли.

— Часть врагов высадилась с юга, намереваясь атаковать нас с тыла. Но на их беду там оказался всем известный юноша со шпагой, который в тот момент как раз предавался купанию на пляже. В итоге он не только сдержал натиск, но и обратил врага в бегство. Представляете, один человек противостоял нескольким сотням! Но и этого ему показалось мало — он вышел наружу и вызвал на поединок того, кто возглавлял атаку, желая отомстить за смерть своего питомца Фулгура.

— Брата, — произнёс Ичиро чуть громче, чем намеревался, затем поспешно добавил: — Он был ему братом. И мне тоже.

— Прости за мою оплошность, — он почтительно поклонился брату, искренне сожалея о своей небрежности.

— Как он погиб? — с дрожью в голосе спросил Непобедимый, сжимая кулаки. А его мысли были поглощены тем, как ученик и близкий друг пережил эту потерю. Ведь он только недавно утратил любимую, а теперь и брата — такие испытания выпадают не каждому.

Далее он подробно пересказал всё, как было, включая поединок Арти с Гавриилом и последовавшие за этим события. Как в панике бежали нападающие, как спасающиеся бегством корабли становились добычей всё тех же Октупусов.

Все слушали с напряжённым вниманием, не перебивая. Слишком велико было их потрясение от услышанного, а не верить рассказчику они не могли, особенно учитывая, что он был непосредственным свидетелем событий.

— Получается, орден выстоял и теперь... — начал было один из старейшин Токугава, так же присутствующих на собрании.

— И теперь, брат мой, орден перешёл в наступление. Артур с небольшим отрядом отправился в таинственный город Гармония, — продолжил Акито. — После он атакует земли «Нового света».

— С кем? — с лёгкой обидой поинтересовался Ичиро. Ведь он должен был пойти с ним, так как до сих пор не отдал долг чести.

— С ним пошли Этьен де Мец, Гард, вы их все прекрасно знаете. Его наставник Альберт по прозвищу Ловкий. Некий Фоули, который, как и наш общий друг, является не человеком. У него есть братья, но они обычные люди — как так вышло, не знаю. А самое удивительное — с ним отправился старейшина Леонард Туртлес, — завершил свой рассказ Акито.

Вот тут все не выдержали и разразились изумлёнными возгласами. Когда эмоции поутихили он продолжил.

— Почему Кайто не пошёл с ним? — Непобедимый почувствовал злость. Неужели тот испугался? Нет, не может быть, — ответил он себе.

— А Артур его не взял. Давай я тебе после всё расскажу? дай мне закончить, — Ичиро кивнул.

— Совет разослал гонцов к королям с письмами, в которых объявил войну Очистителям, чёрным алхимикам и пиратам с западных берегов — всем тем, кто участвовал в осаде замка. Да, кстати, Генрих XIV и его дочь более не входят в список тех, кто получит зелье омоложения, поскольку они причастны к нападению. Каким образом — не расскажу. Но, похоже, они предоставили золото и корабли, хотя это лишь мои догадки. Ко всему вышесказанному на большую землю отправлены почти все тройки теней, их целью станут члены Нового света и те, кто им помогает.

В зале повисла напряжённая тишина. Собравшиеся переглядывались, осознавая масштаб происходящего. Судьба их рода и всего острова висела на волоске, но они были готовы встретить грядущие испытания с высоко поднятой головой. После всего того, что поведал наследник Токугава, ни у кого не возникло желания отыграть всё обратно.

Он ещё долго рассказывал о ИИ и других чудесах острова. О событиях, творившихся на большой земле. О королевствах, подписавших союзнический договор, подражая Эдварду.

Когда солнце склонилось за горизонтом, а все порядком устали, он задал то, ради чего и прибыл сюда на самом деле:

— Мы поможем Сокотре?

Решение отправить армию было принято единогласно. А когда спустя неделю вопрос вынесли на голосование всех родов, то от желающих поучаствовать в войне не было отбоя.

***

Я почувствовал неладное. Произошло что-то плохое. Подбежав к Гарду, рядом с которым сидел Леонард, я убедился, что с ним всё в порядке. Тогда что?

— Ждите здесь, я проверю наставника и приведу всех сюда.

Побежав по коридорам, я на всякий случай держал ксифос наготове. Вот только пригодился он мне лишь единожды, чтобы отбить атаку Ловкого. Наставник был полностью залит в крови. Как в своей, так и в чужой. Когда я к нему подбежал, он как раз добивал люпуса, раз за разом втыкая в него кинжал. Шпага лежала в паре шагов от него. Как несколько пустых бутыльков. Один вроде как из-под «Фуерза». Похоже, тяжко ему пришлось, — подумал я, оглядывая гору трупов. Тут как минимум тушек восемь крупных хищников валяется, а мелких, типа вулпесов, я вообще сосчитать не возьмусь.

Положив ему руку на плечо, я, не ожидавший столь бурной реакции, чуть не получил ножом в живот. Хорошо, что мой меч был обнажён, и я вовремя заблокировал удар.

— Успокойтесь, наставник, это я, Артур.

Он секунду меня разглядывал, и только затем в его глазах появилось узнавание.

— Вы как, нормально?

— Ага. Ну почти. Нет, ни хрена не нормально. Мне примерно трижды чуть не перегрызли горло. Если бы не эти твои формики, что время от времени пробегали и помогали, боюсь, я бы точно сдох, — договорив, он вытер лицо, снял с пояса флягу и отпил воды.

Моё чувство тревоги не прошло, а значит, дело совсем не в Альберте.

— Так, наши внизу, идите туда. Я пока сбегаю на поверхность, проверю, как там дела? «Фелис» ещё действует?

— Ага.

— Хм-м, однако, думал, давно закончилось действие.

— Так старик наш все зелья усилил, что мы с собой взяли. Так что они почти в 2 раза дольше действуют, ну, кроме «Фуерза». И вообще время-то прошло всего ничего.

— Ах, ну да. Что-то я сам запутался. Почему-то мне показалось, что прошло несколько часов, а на деле и часа не прошло. Всё, убег. Не засиживайся здесь.

Ещё разок напоследок окинул его и, убедившись, что с ним всё в порядке, побежал.

Оказавшись на поверхности, издал серию неприличных слов. Картина мясного комбината. Сказать, что здесь много порубленных тварей, это ничего не сказать. На двадцать метров вокруг всё было завалено тушами. Но это ладно. Наших никого не было. Быстро обошёл побоище и с радостью выдохнул, не обнаружив трупов. Значит, живы. Вот только куда подевались все — вопрос.