— Каких ещё плюшек? — удивился он.
— Хельга пообещала доработать броню и оружие.
— О, с этим проблем точно не возникнет, — рассмеялся отец. — Что-что, а создавать оружие мы, русские, мастаки. Лучше всех.
На его лице мелькнула тень грусти, но он быстро встряхнулся, возвращая прежнее настроение.
— Честно говоря, я бы и сам остался, но время не ждёт. Каждый день армия Меровингена пополняется сотнями, если не тысячами новых бойцов. Его нужно остановить.
— Обещай, что когда всё закончится, ты вернёшься и погостишь у нас, — попросил он. — На постоянку жить не заставляю, понимаю — у тебя своя жизнь.
— Вообще-то я планировал перебраться сюда насовсем, — признался я.
— Серьёзно? — он так поразился, что чуть не уронил стакан.
— Ну да. Помнишь мои планы? Я не собираюсь от них отказываться. Когда разберусь с этой заразой, события покатятся с такой скоростью, что мало не покажется. По моим расчётам, через пять-шесть веков мы должны освоить всю солнечную систему.
— Вот это масштаб! — восхитился отец. — Я в твои годы мечтал лишь поменять "девятку" на BMW седьмой серии. Это был потолок моих амбиций. Ну и докторскую защитить, а ты космос покорять мечтаешь. Да уж. Хотя так и должно быть. Будущие поколения не должны стоять на месте.
— Слушай, а как там Фоули? — теперь я сменил тему.
— Всё в порядке, — успокоил он. — Страж повредил ему голову и вывел из строя систему. Симбионт сумел обойти защиту и взять контроль, но с ограниченным функционалом. Отсюда и та кровавая бойня. Но всех уже воскресили. Медперсонал не в обиде — они видали и не такое.
— А сейчас что с ним?
— Прежнее тело уничтожили, восстановить почти нереально было, вот и не стали мучиться. Сознание перенесли в биокорп 102-й версии. К слову, по его же просьбе ассистентом оставили Огнеславу. Они здорово подружились. Что касается оболочки. Не твой уровень, конечно, но тоже неплохо.
— А модификация, как у меня, возможна?
— Вряд ли, — покачал головой отец. — По крайней мере пока. Геном — штука сложная. Даже с нашими технологиями его расшифровка — нетривиальная задача. Хотя... кто знает. Правда, теперь, когда во мне больше нет этого паразита, мои когнитивные способности несколько снизились.
— Ерунда, — махнул я рукой. — Ты справишься. Он лишь подкидывал тебе идеи, усвоенные его хозяевами. Будь ты глупцом, даже этого бы не понял. Уверен, мы найдём способ извлечь из них ещё больше полезного.
— Пошли спать. Завтра сложный день, а перед этим стоит хорошо выспаться.
— Как скажешь.
Допив, я вернулся с отцом в дом. Принял душ в который раз наслаждаясь горячей водой. А после в чём мать родила плюхнулся на большую кровать в своей комнате. Завтра меня ждут плюшки.
Глава 21
Глава 21.
Последние приготовления.
Норвежское море.
Где-то у подножия скандинавских фьордов.
"Вестник перемен" рассекал свинцовые волны, оставляя за кормой пенный след. Корабль был готов к бою — команда подлечена, трюмы доверху заполнены бочками с порохом и пирамидами ядер. Лишь пулемёт пришлось убрать — боезапас к нему полностью исчерпали. Зато с захваченного корабля Франсуа де Луа удалось снять не только пороховые запасы, но и несколько превосходных пушек. Однако главной добычей стали сундуки, туго набитые золотыми монетами и сверкающими самоцветами. Когда команда узнала, что капитан намерен разделить сокровища поровну между всеми, боевой дух экипажа взлетел до небес. Каждый знал — даже в случае гибели его доля достанется семье или ближайшим родственникам. Кроме того, в трюмах вражеского судна обнаружили немалый запас целебных эликсиров, часть которых распределили между лучшими бойцами и корабельными лекарями, число которых возросло до восьми — ведь команда "Вестника перемен" разрослась до трёх сотен душ. Для такого гиганта, как их клиппер, это было сущей мелочью.
А ещё третью неделю никто не видел морского исполина. За это время они успели отправить на дно с добрый десяток вражеских судов, но "Ужас морей", оказавший им когда-то помощь, больше не появлялся. "Чёрт бы побрал этого морского дьявола, — подумал капитан, — но он ещё объявится, никуда не денется". Стоит пожаловаться Артуру тут же прибежит. Хе-хе.
"Корабли на горизонте!" — донёсся крик с марсовой площадки, прерывая размышления капитана о таинственном исчезновении Октопуса.
Поднеся к глазу подзорную трубу, он разглядел караван кораблей, шедших под флагом клана Токугава — три листа, сомкнутые кончиками в центре круга. "Чтоб вам якорь в глотку! — мысленно выругался капитан. — И что вы забыли так далеко от родных берегов?" Не уж пошли против нас? Да не-а, вряд ли.
Догнать японцев не составило труда. Сперва их эскадра насторожилась, начав строить боевые порядки, но когда капитан флагманского судна разглядел развевающийся на мачте догоняющего их корабля флаг, последовала команда лечь в дрейф.
Два часа спустя.
— Какая неожиданная встреча! Не думал, что увижу тебя в этих водах, — удивлённо произнёс Дориан.
— А мы как раз рассчитывали на эту встречу, — улыбнулся Ичиро, обнимая старого друга. — Как поживаешь, дружище?
— Да всё хорошо. Артур попросил разыскать того негодяя, что превращает людей в чудовищ, да потопить корабли ордена "Новый Свет". Вот только самого Франсуа уже нет, а его флот почти неделю как не попадается. Решили подойти поближе к их землям — может, найдём что-нибудь занятное.
— Хм-м, — нахмурился Ичиро, — мне об этом ничего не известно. Расскажешь?
— Конечно. Тем более что мы всё исполнили в лучшем виде, — Дориан расплылся в улыбке вспоминая заполненный трюм золотом.
— Рад это слышать. Артур всегда знает, кому можно доверить важное дело, — кивнул Ичиро.
— А вы-то что здесь делаете? — поинтересовался Тортуга.
— А мы, можно сказать, на войнушку собрались, — развёл руками Непобедимый. — Представляешь друг, Артур нас даже не звал! Но мы не из гордых — сами пришли.
Мужчины рассмеялись.
— Если не возражаешь, я к вам присоединюсь — стало уж слишком скучно в одиночку искать врага.
— Только рад буду! Кстати, у меня в каюте припасено отменное саке. «Ты ведь не бросил это благородное занятие?» — с лукавым прищуром спросил Ичиро.
— Какие ужасные мысли посещают твою голову! — возмутился Дориан. — Чтобы я бросил пить? Ни за что! С нашим Артуром скучать не приходится, так что вряд ли я когда-нибудь завяжу. Разве что выйду на пенсию, но мне это точно не грозит.
— Ну тогда подожди немного — я схожу за вещами и переберусь к вам. Здесь и без меня есть кому командовать, а на этом красавце мне как-то более быть по нраву.
— Вик! — крикнул Дориан. — Накрывай стол! Будем праздновать встречу и поднимать тосты за будущие победы!
— Есть, капитан! — бодро козырнул Кроу и принялся отдавать распоряжения.
***
Индийский океан.
Октопус рассекал бездонные воды, стремительный и неумолимый, словно сама стихия, пробуждённая для возмездия. Его вела незримая рука того, кто даровал ему вторую жизнь, но не только она. В его чудовищном сердце бушевал всепоглощающий огонь мести, пожиравший его изнутри, как ржавчина — сталь. Этот наглый двуногий, этот ничтожный червь, осмелился лишить его жизни! Да, смерть обернулась новым рождением, подарив невиданную силу и безграничные возможности, но разве жалкий смертный мог предвидеть последствия? Нет. И за эту дерзость он заплатит.
Корабли, встречавшиеся на его пути, больше не становились добычей. Он не разрывал их на части, не пожирал, как в былые времена, — теперь он просто отправлял их на дно, играючи, с холодным безразличием. Но это была лишь разминка. Сейчас его цель — месть. А потом… потом он подчинит себе этот мир, и все, от последнего нищего до владык континентов, будут трепетать перед ним. Перед тем, кого назовут Гибелью Человечества.
***
Королевство Авиталь.
Столица Новум.
Дворец Её Величества Адеолы Первой.
Малый тронный зал.
Около года назад.
Последние годы юная королева жила затворницей в своих покоях. Как ни старалась она скрыть постыдную тайну, но всё тайное, как известно, рано или поздно становится явным. И когда слухи о том, что её спина покрыта густым волосяным покровом, просочились за стены дворца, удержать их уже было невозможно.
Конечно, открыто никто не смел оскорбить монаршую особу — никто не хотел оказаться на виселице. Но за спиной её уже давно величали не иначе как Адеола Мохнатая, восседающая на "шерстяном троне". В народе шептались и похуже — "Гривастая", "Королева-медведица", а то и вовсе "Чудовище в парче".
Как ни пыталась она заткнуть рты подданным виселицами и плахами, слухи только крепли. А казни и вовсе обернулись против неё — народ, уставший от жестокости и безумия правительницы, потянулся на восток, под крыло Эдварда Х, прозванного "Око за око". Вот уж кто настоящий король — сильный, статный, справедливый и любимый своим народом.
— Ваше Величество... — слуга склонился в почтительном поклоне. — Шарль де Куси просит аудиенции. Утверждает, что имеет для вас нечто... весьма любопытное.
Королева оторвалась от мрачных дум, терзавших её все эти месяцы, и от виноградины, которую уже собралась отправить в рот. Наконец, небрежно кивнув, она всё же положила ягоду на язык и, лениво пережёвывая, махнула пальцем — пусть войдёт.
В зал "вплыл" статный красавец, одетый по последней столичной моде. Длинные, черные как смоль волосы, уложенные в изысканную причёску, кафтан, расшитый золотой парчой, широкие плечи, высокий рост и лицо, будто сошедшее с полотен придворных живописцев.
На мгновение Адеолу охватили похотливые мысли, но, вспомнив о своём "проклятии", она тут же потеряла к нему всякий интерес.
— Ваше Величество, — его голос звучал, как шёлк, скользящий по коже. — Шарль де Куси, представитель торгового дома "Ауриум Люциус". Я прибыл, чтобы предложить вам... Скажем так. Моё предложение требует деликатного разговора. Тет-а-тет, если позволите.