Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни — страница 18 из 42

А.С.: Да, да. Мы с ним параллельно здесь мыслим. Как интересно, Сунь-цзы дает первый тезис, мы с тобой обсуждаем, а потом видим, что он этот тезис открывает, раскрывает, и получается, что мы в своем рассуждении были правы. Очень интересно.

В.Б.: Да. И он завершает это все вполне логично. «Поэтому полководец, знающий войну – это сымин, ведающий жизнями народа и главный по защите государства от опасности». Сымин – это такое божество, не божество. Такой «Харон» как бы китайский, то есть он определяет, кому когда умереть. Сымин 司命 сы 司 – это «управляющий», а мин 命 – «судьба». «Ведающий Судьбой». Такой «душеприказчик» в буквальном смысле слова.

А.С.: Душеприказчик – хорошее слово, да.

В.Б.: Сейчас я еще проверю. Итак, как говорит нам словарь, «Сымин – ведающий жизнями, вписывает в книгу души умерших». То есть это некий «бухгалтер», учитывающий, кто умер, допускающий, видимо, их до «мира мертвых»…

А.С.: Мне кажется, что нет, немножко не такой смысл. Скажем так: Всевышний, создавая души, определяет, что вот эта душа – она должна «взорваться, как бомба». Короткой вспышкой ярко прожить и дать результат. А вот эта душа – она может тлеть как лучина, гореть всю жизнь, донося до новых поколений мудрость. И вот в данном случае Полководец практически как Небо, как Дао, как Небесный Владыка. Он определяет, кто сегодня умрет, а кто ему еще нужен для завтрашних подвигов. То есть немножко по-другому, не просто «душеприказчик» и ведающий книгой записей жизней.

В.Б.: «Определяющий судьбы»…

А.С.: Да, именно Судьбу. То есть этот сейчас станет героем, а этот пусть пока сил подкопит, посидит, покушает, отдохнет, наберется там ненависти, может быть, какой-то или знаний, позанимается с опытными войнами, которые подготовят его для дальнейшего. Да, а вот этот сейчас… допустим, Александр Матросов, понимаешь? Вот он умер или он живой? Понимаешь, он в той атаке умер первым. Но его имя мы знаем, а имен тех, кто победил, мы не знаем. В данном случае мы тоже не знаем, решил ли это сам Александр Матросов? Ну, например, как Николай Гастелло, он все-таки был пилот, и поэтому он направил свой самолет. А Александр Матросов? Может, он получил указание от командира. «Любой ценой заткни дуло этого дота так, чтобы пулемет замолчал». У нас, говорит, «нет времени здесь засиживаться. У нас есть более важные задачи». Да, тот попробовал, так и по-другому – не получилось. Он взял и просто бросился телом на амбразуру и тем самым перекрыл ее, и поэтому пулемет не мог уже прицельно стрелять.

В.Б.: То есть выполнил задание?

А.С.: Да, выполнил задачу, но почему-то я не знаю, это он сделал сам или получил приказ? Я, честно говоря, не изучал подвиг Александра Матросова подробно. Тогда получается, что его командир, то есть Полководец, определил его Судьбу и подарил ему Вечность. Мы знаем не только, что был такой подвиг, мы даже знаем имя и фамилию этого подвига.

В.Б.: Они стали нарицательными.

А.С.: Именно. То есть человек, который жертвует собой ради других и выполнения более высокой стратегической задачи, он – как Александр Матросов.

В.Б.: И Гастелло, и Матросов были не первыми и не последними.

А.С.: У Гастелло немножко другой подвиг. Он, умирая, утащил с собой максимум техники и личного состава. А Матросов никого не утащил, но он явился триггером победы. Жертвенность присутствует у одного и другого, но один уже был сбит и мог бы, допустим, выпрыгнуть из самолета, попытаться спасти свою жизнь. Или, видя, что там стоят составы с техникой, он направил самолет, пока он еще подчинялся управлению, чтобы уничтожить все. А насчет Матросова нигде не говорится, что он кого-то убил. Нигде не говорится, что он что-то разрушил. Нигде не говорится, что он что-то уничтожил. Он своим телом закрыл амбразуру дота – все. Единственное, что сделал, – он убил себя. Но это обеспечило победу.

В.Б.: Он перекрыл ключевую точку, которая мешала закончить взаимодействие.

А.С.: Да, да. Поэтому по поводу сымина я бы еще подумал, как получше это понятие раскрыть. Это точно не Харон. Харон – он только провожает души. «Душеприказчик» – тоже не совсем точно. Это скорей такой «демиург» или какое-то небесное божество, «Небесный генерал», как Гуань Гун практически.

В.Б.: Буквально «управляющий судьбой». Да, «управляющий судьбой» получается. Перевод «управляющий судьбой» использую в сноске, потому что он, как я сейчас понял, максимально правильный. Поскольку мин 命 – это «судьба», но и она же «жизнь», то тут вспоминается очень важная коннотация, что [область минмэнь 命門 на теле человека] это и «врата жизни», и Врата Судьбы.

А.С.: Да.

В.Б.: Это «жизнь как судьба». К тому же мин еще обладает значением «приказ». Это тянь мин 天命, «Небесное повеление», то есть «Судьба, оглашенная Небом». Твоя судьба, спущенная сверху. И это тебя ведет, показывая тебе путь в течение жизни, который ты не можешь сменить сам, потому что это Повеление Неба.

А.С.: И смотри, мин как и «судьба», и «жизнь». Очень важно понять эти два термина. Потому что «жизнь» – это то, что обязано закончиться смертью. А «Судьба» – это та задача, которую ты должен выполнить в течение жизни. И если у тебя эти вещи совпадают, то уже неважно, жив ты или мертв. Ты можешь выполнить это на протяжении столетней жизни, а можешь выполнить это вот в данное мгновение. Но ты – уже на Небе. Понимаешь?

В.Б.: Поэтому сымин, да. Он просто определяет, какая у тебя будет судьба. Вот это очень глубоко. И понятно теперь, почему сы, потому что [в современном языке] есть два таких интересных слова китайских. Первое – это сыцзи 司機, буквально это «ведущий механизм», «управляющий механизмом», то есть «водитель». Водитель, оператор станка, машинист, пилот и т. д. А есть гунсы 公司. Гунсы – это «фирма», то есть «нечто, что управляется всеобщим собранием». Когда есть некое собрание акционеров и они решили, что втроем управляют этим предприятием. У них общее управление неким целым. Так вот сы – это именно управление, менеджмент. Поэтому [сымин] это тот, кто распределяет, определяет судьбы, по сути дела. Пишет Книгу Судьбы, вот как обстоит дело. Он не записывает, он пишет.

А.С.: Да. Да. Да, вот именно что пишет. И как он пишет, так и происходит. Одну букву не дописал – не произошло. (Смеется.) Дописал, поставил точку – все. Уже сделано. «Уже сделано», а не «будет так».

В.Б.: Здесь нужно как раз вспомнить Дао дэ цзин и понятие фу мин 復命 оттуда[56]. Когда вы идете вспять, вы исправляете судьбу.

А.С.: Да-да, оно.

В.Б.: Если судьба пошла не туда, то ее можно переправить, нужно переправить, чтобы создать нового человека. А поскольку трактат Сунь-цзы более древний, чем Дао дэ цзин, то можно сказать, что в нем уже заложены эти «корневые основания» китайской культуры. То есть там тоже есть понимание, что судьба человека важнее, чем его участь. Ты можешь сгореть в огне, но судьбу свою исполнить, поэтому ты вернешься в Предначальное Небо [先天]. По китайским понятиям, Прежде Небес[57] заложена твоя Судьба. И если ты ее исполнил, то как бы Посленебесная ци не разворачивалась, ты уже ее исполнил.

А.С.: Глубоко. Согласен.

В.Б.: Мне кажется, мы блестяще закончили эту главу.

Глава III

В.Б.: Глава называется «Планирование атаки». Еще можно перевести как «Предварительная подготовка к нападению». Здесь есть разные коннотации, в первой главе, которая называется «Предварительное планирование». Там первый иероглиф ши 始 – «начало», то, что относится к «началу Неба и Земли»[58]. Прежде чем вообще вы подумаете о войне и о том, чтобы воевать, говорится в первой главе, вы должны знать, что есть война вообще, как сущность. И поэтому он сообщает нам «война – важное государственное дело» и так далее. И когда ты это знаешь, ты можешь принципиально решить, что «тебе надо воевать». И по этой причине у тебя появится, так скажем, «намерение» воевать или «план». «Мы будем воевать вот с этим государством, потому что…»

А дальше, в третьей главе, это все спускается как бы с вершины ниже. Это ты уже попал в ситуацию боя, точнее говоря, военной кампании, и тебе необходимо совершить какое-то оперативно-тактическое действие. Ты строишь план атаки. Конкретный план конкретной кампании. Вот этот «план» – иероглиф моу 謀, первый в названии. Он означает, что есть какой-то полководец в генштабе, который разрабатывает план всей кампании или какой-то конкретной вылазки.

А.С.: Операции.

В.Б.: Да, операции. Которая направлена на нападение. То есть это он говорит про атакующих. О том, как вести бой первым номером. Итак, Сунь-цзы сказал:

«Общие правила применения войск [в сражении] таковы. Наилучшее – сохранить государство [неприятеля] в целости, на втором месте – сокрушить это государство. Наилучшее – сохранить бригаду [неприятеля] в целости, втором месте – разбить ее. Наилучшее – сохранить роту [неприятеля] в целости, втором месте – разбить ее. Наилучшее – сохранить взвод [неприятеля] в целости, втором месте – разбить его. По этой причине 100 раз сразиться и 100 раз победить – это не лучшее из лучшего. Не сражаясь, покорить чужую армию – вот лучшее из лучшего. Поэтому самая лучшая война – разбить замыслы врага; затем – разбить его союзы; затем – разбить его войска. Хуже всего – штурмовать крепость. Правила штурма крепостей таковы, что это должно производиться лишь тогда, когда неизбежно».