Значит, «сытого заставить голодать». Ну, здесь понятно. Кто такой сытый? Может ли человек быть с одного перекуса трое суток сытым?
В.Б.: Нет.
А.С.: Отсюда вот тебе и логика чисто даосская. Чтобы человек был сыт – его нужно кормить регулярно. Хотя бы два раза в день. Хотя бы. Если ты сделаешь так, что обозы отстанут, что его будут кормить один раз в день, – он станет в два раза голоднее. А учитывая, что противник от этого будет раздражаться, ему будет не хватать сил для боя – он будет совершать ошибки. Поэтому надо воевать не против сытого противника, а нужно воевать против того, что его кормит. Против тылов, засылая диверсантов…
В.Б.: Логистика, тылы, снабжение.
А.С.: Снабжение. Или очень быстро отступать, чтобы растянулись его тылы. То есть как мы уходили из Москвы, понимаешь? Как Кутузов это сделал. В результате получается, как говорят про войну 1812 года: «Наполеон выиграл все сражения, но проиграл войну». Вход в Москву он считает своей победой. Но таков был стратегический замысел Кутузова. Следующий очень важный момент, это практически речь идет о туйшоу. Пока противник стоит на центрах стоп, ты ничего не можешь с ним сделать. Ты его тянешь, а он привязан к центрам стоп. Ты его толкаешь, а он и здесь вбирает и направляет на центры стоп. Ты его крутишь, он закручивает спираль и возвращает силу на центры стоп. Но стоит тебе сдвинуть его на миллиметр с центров стоп, и вот у тебя уже появляется шанс его разрушить. Потому что ты здесь пишешь «надежно окопавшийся», но в квадратных скобках, значит, ты сам добавил это слово, да?
В.Б.: Вообще я думаю, как раз.
А.С.: «Надежно окопавшийся», «надежно укрепившийся», «надежно держащий оборону» – что-то там такое, да? Посмотри, какие там иероглифы.
В.Б.: Здесь просто в другом дело, я уже в новом варианте все это меняю обратно. Вы заметили, я об этом скажу. Вообще буквально: «Когда он в покое, ты его заставляешь двигаться». То есть ты способен того, кто в покое, заставить прийти в движение. Это Ань 安— спокойствие.
А.С.: Тогда это даже еще глубже. В «Беседах с Мастером» можно использовать оба варианта. Ты перевел, «окопавшегося» сдвинуть с места. Потому что он окопался здесь, а в метре от этого места он уже не окопался, понимаешь? И он открыт, у него нет бруствера, который его защищает, нет окопа, который его прикрывает, нет крепостной стены, нет ничего. Отойди от крепостной стены на метр, и все – ты крепостью не защищен.
Вместе с тем, как ты сказал. Повтори еще раз, пожалуйста.
В.Б.: Того, кто в покое, можно заставить двигаться.
А.С.: Нужно заставить двигаться.
В.Б.: Да-да-да.
А.С.: Вот это более глубокая философская категория. Сюда можно включить все что угодно. Сюда можно приплести: ночные нападения во время сна, можно сказать и про оборону, потому, когда у него надежные защитные сооружения, что ему делать, поэтому он хорошо может защищаться. А вот если ты заставляешь его двигаться, перемещаться и т. д., то либо ты можешь занять его защитные сооружения, либо ты его можешь выдавить, вытянуть оттуда. Задача именно двигаться. Двигаться. Отступление – это тоже движение. Как я помню, был у меня работник, который любил цитаты Мао. Я не знаю, насколько это достоверная цитата, но цитировал он хорошо поставленным голосом. Одной из цитат была такая: «Наступать – бежать, отступать – бежать, поэтому бойцы народно-освободительной армии Китая не отступают, а занимают заранее подготовленные позиции».
В.Б.: «Заранее подготовленные позиции» – это известная фраза. Не знаю уж, Мао – не Мао.
А.С.: Да-да-да. Что там, что тут – бежать, главное, что движуха. Это и получается, что, условно говоря, отступая, ты можешь создать то, что называется мешок, который закончится котлом. Модные сейчас слова. Или за счет этого ты можешь растянуть противника. Почему Россия в целом непобедима? Да потому что у нас большая территория. Чем сильнее на нас наступают, тем ближе к нам становятся наши ископаемые, наши производства. Мы меньше тратимся на доставку, мы все получаем. А противник растягивается, как раз его производственные базы, промышленные базы все дальше-дальше-дальше. У него логистика усложняется. Поэтому чем больше мы уходим вглубь России, тем ближе мы к металлу, урану, технологиям, к заводам и всему прочему.
В.Б.: То самое плечо подвоза.
А.С.: Да-да-да. То, что называется современным словом «логистика».
В.Б.: В общем, я оставил так: «Сильного можно утомить. Сытого заставить голодать. Спокойного заставить двигаться».
А.С.: Это очень мудро.
В.Б.: Это правильно.
А.С.: Особенно, когда высказывание лаконично. Мы же с тобой общаемся учитывая последнюю главу книги. Поэтому говорим чуть больше. Такой перевод мне больше всего нравится. Он самый емкий. Пусть сам командир, главнокомандующий, думает, как это решается, как это должно реализоваться в данном конкретном случае. Можем двигаться дальше.
В.Б.: Хорошо, двигаемся дальше. Вот большой отрывок. Очень интересный и похожий на Дао дэ цзин, я даже это отметил в сноске в новом издании. «Выступи туда, куда он не устремится. Сам устремись туда, где нет его внимания». Причем именно и. «Иди туда, в то место, где нет его и», если перевести дословно.
А.С.: Так… Ну, в первую очередь, это правило ушу – чтобы напасть на западе, нужно пошуметь на востоке. В первую очередь, то есть на противоречии. «Выступай туда, куда он не устремится, сам устремись туда, где нет его внимания».
Выступи туда, куда он не устремится. Тот же самый переход Суворова через Альпы. Никто не ждал. Или никто не ждал, что такими малыми силами Суворов будет брать Измаил. А он продумал атаку малыми силами.
Потому это и есть – «выступи туда, куда он не устремится». Потому что часто даже защитные сооружения, кремль какой-нибудь ставят на излучине реки, чтобы не копать ров, не возводить вал. Здесь вот излучина – значит, уже крутой берег, здесь река – она непреодолима, а если преодолима, то все открыты. И получается, что у противника здесь меньше всего внимания, он уверен в природной защите, уверен в надежности фортификационных сооружений и т. д. Но мудрый полководец как раз там и пытается преодолеть. Ты вот вспомни наши летние сборы, когда мы были под Киевом, видели Каменское водохранилище. Собственно говоря, там и был прорыв, как это называется?
В.Б.: Форсирование Днепра.
А.С.: Да, форсирование Днепра. Там вот эта Балыко – Щученка, где много памятников и всего подобного. Потому что там берег 70 метров высотой, отвесный практически. Какой дурак туда пойдет? А туда пойдет не дурак, туда пойдет мудрый полководец. Поэтому там было форсирование. Они пустили плоты с манекенами – шинели набитые соломой, как будто бы там были воины. Фрицы тогда растратили все основные боеприпасы, которые они рассчитывали на подавление всех тех, которые решит форсировать Днепр. А там, условно говоря, плот, на котором было 20 шинелей, набитых соломой, и еще один настоящий солдат, который управлял этим плотом. И уже считали, что они все погибнут, а на самом деле многие из этих солдат переправились, и они создали некое подразделение на левом берегу Днепра для преодоления естественной природной преграды 70-метровой. А войск у них там было мало. Потому что «какой дурак туда сунется»? Вот и получается, «выступи туда, куда он не устремится», а сам «устремись туда, где нет его внимания». А зачем там держать внимание, если это надежное место и просто так его не преодолеть? Вот это примеры. На самом деле хороший перевод: «Выступи туда, куда он не устремится». Выступи? У тебя есть еще какие-то варианты перевода?
В.Б.: Я тут играл со словоформами. Вместо «выступи» – «выступай», это все одно и то же. «Выступай туда» или «выступи туда». Не принципиально. Это осталось без изменений.
А.С.: Наступай, например?
В.Б.: Тут сложный кусок. Здесь именно глагол «выступать», имеется в виду, как я понимаю, когда войска выходят из лагеря, двигаются куда-то конкретно, где нет внимания противника. Поэтому они именно выступают. Но это специфика войны того времени, потому что там же были лагеря…
А.С.: Я понял.
В.Б.: Дальше возникает вопрос про перемещение. В трактате говорится: «Тот, кто проходит 1000 ли и при этом не утомляется, проходит по местностям, где нет людей». Имеется в виду, что ты идешь там, где не ждут, по сути дела.
А.С.: Нет, смотри. Например, если в мирное время человек ехал по некой дороге три часа, то во время войны все дороги находятся под прицелом и обстрелом. Поэтому ехать он будет уже восемь часов. Ехать тем путем, где никто не стреляет, где никто не может дать наводку, где никто не может дать целеуказание, никто не может их заложить, никто не может подложить им там мину или еще что-то. Проселочными дорогами, по кочкам через поля и т. д. Тогда и получалось, если есть потенциал пройти эти 1000 ли не утомившись, тогда идут не по прямой дороге, чтобы пройти больше. А идут, может быть, там, где нет ни людей, ни ресторанов, ни кафешек, ни закусочных, ни деревень – ничего. Проходя пустынными местами, чтобы оказаться там, где надо. Может быть, там расстояние до этого места 100 ли, но проходят 1000 ли, если есть эти силы для того, чтобы пройти там, где о вас никто не знает. Я считаю, что это так. «Тот, кто проходит 1000 ли и при этом не утомляется». То есть речь идет о чем большая дистанция, при которой ты сохраняешь силы. Тогда ты должен идти по тем местам, где нет людей. Сама дорога всегда идет через деревни, через поселки. Но там есть люди. Они всегда могут сказать, доложить. Вспоминая Афган какой-нибудь. Днем они крестьяне и торговцы, а вечером они идут в отряды и совершают какие-нибудь нападения. Этот один и тот же человек, который сегодня с тобой хорошо на рынке поговорил и продал тебе урюк, а вечером он с автоматом устроит нападение на твое подразделение. Поэтому лучше, чтобы он о тебе не знал. А как? Не заходи в его село. А как не заходить в село? А сделай крюк. «Ой, да мы же устанем». А-а-а, если вы устанете, тогда нет вариантов, тогда вы погибнете. А вот если вы