Примечания
1
Возможно, конечно, что пол не был покат, – просто музей был встроен в склон холма. – Примеч. изд.
2
Они не люди, а животные, которых мы… (лат.)
3
Это описание в точности соответствует острову Ноубл. – Ч. Э. П.
4
Против всего мира (лат.).
5
Рип ван Винкль – герой одноименной новеллы американского писателя В. Ирвинга (1783–1859), проспавший двадцать лет.
6
Эдвард Беллами (1850–1898) – американский писатель, автор романа-утопии «Взгляд назад, 2000–1887» (1888).
7
Пиджин – английский жаргон на Дальнем Востоке, смешанный с китайскими, малайскими, португальскими и другими словами.
8
Временное помещение (фр.).
Стр. notes из 143