Война на улицах — страница 10 из 43

Карни стоически выдержал поток информации.

— Хорошо, признаю, что я не лучший материал, из которого можно слепить нечто дельное. Но мне все равно хотелось бы хоть какое-то время пробыть с солдатами на учебе.

У Дэвиса крепло убеждение, что Фрэнкс прислал нужного человека, но внешне он никак не проявлял свои чувства. Он лишь слегка кивнул.

— Ну, ладно, я посмотрю, что можно для тебя сделать, — пообещал он и поднялся. — А сейчас пойдем в тир и поглядим, как у тебя получится.

Он провел Карни по длинному коридору и в конце остановился перед дверью со стальными решетками. Вынув из кармана специальный ключ, Дэвис открыл замок и распахнул тяжелую дверь. За ней виднелись цементные ступеньки, ведущие в подвал. Когда дверь открылась, снизу послышался грохот, отражавшийся от ступенек. Карни понадобилось несколько секунд, чтобы опознать звуки: это был шум стрельбы в закрытом помещении. Он последовал за Дэвисом по лестнице, которая привела их к еще одной двери с хитроумным запором. За ней открывался громадный тир в подвале.

Неожиданное появление подполковника Дэвиса, видимо, было воспринято как некий сигнал. Полдюжины или около того солдат, находившихся в тире, сразу же разрядили оружие, аккуратно его положили и вышли. Щелкнув пальцами, Дэвис пригласил своего спутника пройти в кабинку рядом с окошком, где выдавали патроны.

Оружейник вышел к ним, вложил в пистолет обойму и положил его на скамью.

— Каким оружием ты пользовался в прошлом? — спросил Дэвис, взглянув на Карни.

— Принятый на вооружении в армии пистолет «уэбли» 38-го калибра, — ответил Карни.

Дэвис кивнул и взял в руку лежавший перед ним полуавтоматический пистолет.

— Мы обычно используем эти, — пояснил он. — 9-миллиметровый «браунинг» с высокой пробивной силой. Они находятся в употреблении уже немало лет, и нам кажется, что свое дело они делают.

Он вручил пистолет Карни.

Тот взвесил его на руке, присматриваясь к оружию Оно было полегче привычных ему тяжелых пистолетов, но было такое ощущение, будто он держал в руке нечто солидное, настоящее. Внутренний голос подсказывал, что Карни имел дело с оружием, которое проектировали отнюдь не для того, чтобы с его помощью дырявить бумажные мишени. Это был пистолет, создатели которого ставили перед собой одну цель — убивать людей.

Дэвис быстро перечислил характеристики и особенности оружия, особо отметив меры предосторожности.

— В обойме у тебя восемь патронов, — заключил он, — хотя обычно она принимает тринадцать. Не клади пистолет на стойку и не отводи ствол от мишеней до тех пор, пока не кончатся патроны.

Карни принял стойку для стрельбы, слегка расставил ноги и устроился поудобнее. Держа пистолет в двух руках, как было принято, он зажмурил глаз и прицелился в черный силуэт в отдаленном конце тира.

— Продолжай, — приказал Дэвис.

Карни мягко нажал на курок, истратив три патрона на пристрелку. Все три пули прошли поверх мишени: у полуавтоматического пистолета оказалась непривычно сильная отдача. Чуточку снизив прицел, чтобы скомпенсировать верхнюю отдачу, Карни посильнее сжал рукоятку и сделал еще три выстрела. Последние две пули попали прямо в бесстрастное черное лицо мишени. Карни положил оружие на стойку возле себя.

— Неплохо, — подытожил Дэвис, неохотно признавая меткость стрельбы, и тут же появился оружейник, вложивший новую обойму в пистолет. — Но совсем не обязательно стараться попасть именно в голову. Былая традиция, диктовавшая необходимость вогнать подряд две пули в лоб, сегодня уже не так популярна, как прежде.

Карни взглянул на него, не скрывая удивления.

— А я думал, что цель стрельбы — это поразить противника наверняка, — признался он.

Дэвис кивнул.

— Да, ты прав. В основе философии САС лежит мысль о том, что ты не направляешь оружие на человека, если у тебя нет никакого желания его убивать. Но могут быть и иные соображения.

Карни был заинтригован.

— Какие именно?

Дэвис пожал плечами.

— Предположим, — сказал он, — перед нами поставлена задача освободить заложников, которых удерживают вооруженные террористы. Главное в такой ситуации — нейтрализовать бандитов до того, как они смогут причинить вред людям, и в то же время необходимо обеспечить максимальную защиту заложников. Попробуй себе представить эту картину, Карни, и поймешь, что голова — это слишком малая мишень по сравнению с туловищем. Прицельный огонь и не одиночными выстрелами по туловищу произведет тот же эффект, что и пуля в голову, но гораздо меньше шансов попасть в постороннего человека.

Он помолчал, глядя на пистолет в руке Карни.

— Именно поэтому мы и полагаемся на «браунинг». Он обладает убойной силой.

Неожиданно стальная дверь за их спинами с грохотом отлетела под ударом ноги. Вслед за этим последовал злобный рев.

— Я тебя предупреждал, Дэвис, будь ты проклят!

Карни вмиг развернулся и увидел ворвавшегося в тир высоченного солдата. Глаза у него яростно сверкали, а рот искривила злобная гримаса. Казалось, он мог убить одним взглядом, но винтовка L1A1, которую он придерживал у бедра, говорила о его способности зайти значительно дальше.

— Я тебе говорил, что будет, если ты не согласишься с моим переводом, — орал солдат, надвигаясь на Дэвиса. — Теперь я тебя прикончу, сволочь.

Краем глаза Карни заметил, что оружейник пытается незаметно продвинуться в сторону склада. Это увидел и вооруженный незваный гость, остановивший его дальнейшее продвижение жестким предупреждением.

— Ты, падла, не дергайся.

Он все ближе приближался к ним, держа палец на курке.

Оружейник все же сделал попытку схватить оружие. Винтовка в руке солдата дважды вздрогнула. Звуки выстрелов потонули в крике оружейника, и он стал оседать на пол, прижимая руку к животу.

У Карни пересохло во рту. У него не оставалось сомнений, что его ждет та же участь. Это было так глупо и бессмысленно, что его затрясло от ярости. Его дальнейшие поступки были продиктованы гневом и инстинктом. Он не задумывался над своими действиями.

Он совершил пируэт, которому мог бы позавидовать признанный мастер балетного искусства из России. Одним плавным движением он схватил заряженный «браунинг», упал на пол, откатился в сторону от Дэвиса и прицелился.

Такой прыти солдат явно не ожидал. Он никак не мог предположить, что в дело вмешается штатский. За ту долю секунды, которая ему потребовалась, чтобы направить винтовку на Карни, полицейский сделал три выстрела. Солдат зашатался и выпустил из рук винтовку, а затем упал, не издав ни звука.

Карни била дрожь, он тяжело дышал. Трудно было прийти в себя после вспышки энергии, истощившей его душу и тело. Мыслей в голове тоже не было, кроме одной — он только что убил человека. Он не сводил широко открытых глаз с Дэвиса, как бы ожидая от него ответа на невысказанный вопрос.

Ответа не последовало. На лице Дэвиса ничего нельзя было прочитать. Он казался вполне спокойным, как если бы ничего необычного не произошло. У Карни голова шла кругом. У этого человека, казалось, были стальные нервы, и он был лишен всяческих эмоций.

И вдруг Дэвис заулыбался, повергнув Карни в полное изумление.

— Очень хорошо. Значит, ты не испытываешь угрызений совести, если в критической ситуации нужно ухлопать человека, — пробормотал он удовлетворенно. — Ты знаешь, многим это не под силу, даже когда их жизнь под угрозой. Они замирают на месте, а потом уже слишком поздно.

Карни ничего не мог понять. Все еще находясь в шоке, он перевел взгляд с Дэвиса на солдата.

Тот уже поднимался с пола, и на его черном лице сияла улыбка. Оружейник тоже каким-то чудом пришел в себя и спокойно стоял возле склада.

— Холостые патроны, разве не понятно? — небрежно пояснил Дэвис. — Как ты догадываешься, это был небольшой экзамен. Между прочим, ты его сдал.

У Карни появилось желание врезать ему по морде, но он заставил себя дышать медленно и глубоко, пока не почувствовал, что почти пришел в норму. Его жертва теперь стояла рядом.

— Господин Карни, позвольте вам представить сержанта Эндрю Уинстона, — продолжил Дэвис. — В дальнейшем вы будете практически неразлучны. Уинстон пишет стихи и убивает людей. То и другое у него прекрасно получается.

Уинстон протянул руку.

— Привет, — сказал он.

Карни ничего другого не оставалось, как обменяться с ним крепким и дружеским рукопожатием.

— Ты скор на руку, — одарил его комплиментом великан с Барбадоса. — Должен признать, не ожидал такой быстрой реакции.

— Я говорил, что вы будете вместе работать, но это не означает, что вы должны полюбить друг друга, — сказал им Дэвис издевательски.

Он хлопнул в ладоши, а потом довольно потер руки.

— Ну что ж, джентльмены, с этим делом покончено, и если нет возражений, мы могли бы промочить горло в клубе «Палудрин».

8

Три недели спустя Пол Карни физически окреп, набрался мудрости и глубокого уважения к солдатам из 22-го полка САС, а заодно стал открыто гордиться своей причастностью к этой службе.

Дэвис сдержал свое слово и позволил ему проходить подготовку вместе со своими военными коллегами. Первые дни показались сущим адом, а последующие две недели были еще хуже, но Карни выдержал испытание и вынес из него совершенно новый взгляд на то, что ему предстояло. Теперь он по собственному опыту знал, что душу и тело человека можно довести до крайней боли и даже выйти за рамки возможного. Он постепенно начал понимать, откуда берется почти мистическое чувство групповой гордости и спаянности, связывающее солдат лучшего боевого полка в мире.

Вполне оправдались его первоначальные опасения, и солдаты на первых порах действительно отказывались принять его в свою среду. Первые дни его попросту игнорировали. А когда поняли, что это на него никак не действует, к нему стали относиться с плохо скрываемым подозрением, практически враждебно. За этим последовали издевательства, личные оскорбления и унижения, что в конечном счете вылилось в серию дурацких выходок, поданных как шутки, но во многом это были жестокие шутки. Спустя много дней после того, как издевательства прекратились, Карни все еще нужно было время, чтобы привыкнуть ко вкусу чая, не сдобренного мочой.