Розаль мотнула головой и хихикнула:
– Перед тем как опустошить его милость, я довела его до кипения. Еще дрочила, а он уже отключился.
Лиша поставила шкатулку на стол и откинула крышку. Внутри оказалось стерильно чисто, шкатулку наполнял колотый лед. Сверху лежали три крошечных хрустальных флакона с густой непрозрачной жидкостью.
Она опустила крышку.
– Насколько свежая?
– Не больше получаса, – ответила Розаль. – Я прошла через туннель.
Лиша задалась вопросом, помечен ли герцогский туннель так же, как остальные стены.
– Все чисто? Другие жидкости не попали?
– Ты спрашиваешь, не сплюнула ли я это во флаконы? – улыбнулась Розаль. – Госпожа Джесса мне голову оторвет за такое. Я даже не пользуюсь маслом. Наяриваю всухую.
Лиша содрогнулась, представив, как тучный Райнбек извивается и урчит от стараний Розаль.
– Тебе, похоже, нравится твоя работа.
Розаль пожала плечами:
– Больше, чем в папашиной красильной лавке, которая того и гляди взорвется от малейшей искры. Не так уж плохо поупражняться на королевичах в супружеском мастерстве. Госпожа Джесса научила нас вести в танце, опустошая не только стручки, но и кошельки.
– Значит, ты там по доброй воле? – спросила Лиша.
– Ну да, – кивнула Розаль. – Но когда уйду, скучать не буду. Жду не дождусь, когда заживу по-настоящему.
Девушка удалилась, оставив после себя слабый аромат роз. Лиша немедленно принялась настраивать и чистить оптическую камеру. Она капнула на стекло герцогским семенем и стала подкручивать линзу, пока клетки не сделались четкими. Активных, как и описывала Джесса, Лиша увидела мало. Она надела меченые очки, и дело оказалось еще хуже. В здоровых клетках ярко светилась бы жизнь. У Райнбека они были серые, как пасмурное небо.
Надежды матери-герцогини на хирургию пошли прахом. Лиша смогла бы помочь, если бы семени что-то мешало на выходе. Но коли клетки мертвы…
Гаред расхаживал взад и вперед, сжимая и разжимая кулачищи. Молодой оруженосец в ужасе смотрел на его мощные плечи, грозившие разорвать нарядную куртку по швам.
– Ночь, Гар, присядь и раскури трубку. – Рожер уже мусолил свою, удобно закинув ноги на чайный столик.
Гаред помотал головой:
– Не хочу, чтобы от меня несло дымом.
Его волосы были намаслены и на затылке повязаны бархатным бантом. Борода – коротко подстрижена, а шерстяной плащ – украшен его новым гербом – двуглавым топором и мачете, перекрещенными на фоне златодрева. Гаред рассматривал эмблему не один час, когда портной представил ему лоскут на одобрение. В итоге мастеру пришлось силой вырвать герб из рук, чтобы пришить его на место.
– Тогда выпей, – предложил Рожер, наполняя два кубка, пока великан продолжал вышагивать.
– Ага, мне мало сморозить какую-нибудь глупость – надо, чтобы еще язык заплетался.
– Да полно тебе, – сказал Рожер. – Ты вовсе не глуп. Подумаешь, не воспитывался в богатом особняке!
– Тогда почему в каждом слове, какое я слышу, мне мерещится насмешка?
– Возможно, так оно и есть, – отозвался Рожер, допивая бренди. – Королевские особы постоянно подначивают друг дружку, даже когда улыбаются и говорят о погоде.
– Не хочу такую жену.
– Ну так и не бери. Сегодня все решаешь ты, хотя тебе и кажется иначе. Ты не обязан ни на ком жениться, если не захочешь.
– А если мне никто и не понравится? Герцог сказал, что я должен вернуться в Лощину с девушкой. Вдруг матери-герцогине все это надоест и она выберет сама?
Рожер отрывисто хохотнул:
– Ты стоишь нос к носу с двадцатифутовыми скальными демонами, но боишься женщины, которая тебе по пояс и втрое старше?
Гаред хмыкнул:
– В таком разрезе я об этом не думал, но… да. Пожалуй, так и есть. Она похожа на каргу Бруну, только страшнее.
– У тебя просто страх сцены. – Рожер выпил бренди, налитый для Гареда. – Все будет в порядке, когда представление начнется.
Гаред вновь зашагал, но потом остановился:
– Как по-твоему, здесь будет Розаль? – Он втянул воздух, словно пытался уловить запах ее духов. – Приятное имя. Опять же розами пахло.
– Осторожно, Гар, – предостерег Рожер. – Я понимаю, что она была ничего, но тебе нельзя жениться на девушке Джессы.
– Почему? – спросил Гаред.
– Потому что герцог с братьями помрут со смеху. – Рожер скорчил гримасу. – И еще: тебе что, охота целовать рот, в котором побывал елдак Райнбека?
Гаред сунул ему под нос мясистый кулак:
– Правда это или нет, а я не желаю слышать о ней такие речи, Рожер! Помалкивай, если зубы дороги!
Рожер негромко присвистнул:
– Да ты и впрямь купился?
– На что купился?
– Джесса нарочно велела ей порисоваться перед тобой. Готов поспорить, это ее лучшая ученица. Все, что девка делала, имело целью привлечь твое внимание.
Гаред пожал плечами:
– И чем она после этого отличается от других? Разве что у нее получилось.
– Я лишь советую быть осторожным, – сказал Рожер. – Девочки Джессы наверняка… искушенные. Они получают от мужчины желаемое и выдают это за его же идею.
– Батя говорил, что так устроены все браки, – возразил Гаред. – У тебя, что ли, иначе?
Рожер сунул в рот трубку, не потрудившись ответить.
Рожер и его квартет стояли в звуковой раковине за Гаредом, который маячил посреди сцены рядом с герцогиней Арейн. Молодой барон был очень похож на жениха перед алтарем.
Бальный зал уже наполнился сливками общества: королевскими особами, богатыми торговцами и их женами, все в лучших нарядах. Но за огромными двойными дверями в дальнем конце зала томилась длинная очередь дебютанток, питавших надежды и ждавших, когда их объявят.
Герцогиня подергала Гареда за ворот:
– Ты готов, мальчик?
– Сейчас стошнит, – отозвался Гаред.
– Не советую, – сказала Арейн, смахивая с его жилета пылинку. – Но это вряд ли повлияет на твою бальную карточку. Не каждый холостяк держит в кармане баронство. Оно стоит блевотины на платье.
Гаред побледнел, и герцогиня рассмеялась:
– Мальчик, юная невеста, которая родит тебе детей, – это не смертный приговор. Радуйся, пока можно.
Она шлепнула его по заду тростью, и Гаред подпрыгнул.
– Все, что тебе надо делать, – стоять здесь, пока Джасин представляет дебютанток. Когда это кончится, можешь сходить за сцену и опорожнить перед танцами желудок.
Она зашаркала прочь, подав Джасину знак отворить двери. Рожер тотчас вскинул скрипку, дабы сыграть первый выход, и Кендалл зеркально повторила его позу. Каждая дебютантка выбрала свою мелодию – песню, которая значилась и в бальной карточке. Квартет Рожера разучивал эти партии два дня.
– Госпожа Карин Истерли, дочь графа Алена Ривербриджского! – объявил Джасин.
Рожер сменил мотив. Карин выбрала медленную мелодию, чтобы продефилировать по дорожке неспешно и подольше оставаться в центре внимания.
Неудачный выбор, поскольку Гареду предстояло весь танец дышать ее духами при невозможности поскорее от нее отлепиться.
Карин поднялась на сцену и вышла в центр, наслаждаясь пребыванием в круге света. Гаред поклонился. Она простояла бы так всю ночь, купаясь в аплодисментах, если бы Джасин не распахнул дверь, чтобы впустить следующую дебютантку. Подмигнув Гареду, Карин медленно спустилась по левой лесенке.
– Мисс Динеза Уордгуд, дочь лорда Уордгуда из Южного Клата!
Динни выбрала вальс, обрекая Гареда на столкновение с каждым гостем вечера. Вероятно было и то, что она усугубит пытку поэтической декламацией.
Арейн ежевечерне усаживала с Гаредом многих перспективных девиц, но этих двух предпочитала в первую очередь. Их могущественные отцы купили такую возможность, недоступную для других. Они были в фаворе с политической точки зрения, но у них не много шансов на титул королевы бала – разве что прочие дебютантки окажутся тупыми коровами.
Покидая сцену, Динни украдкой помахала Гареду, но молодой барон словно и не заметил этого, как и подмигивания Карин. Он смотрел на двери в ожидании чего-нибудь обнадеживающего.
– Мисс Эмелия Лак, дочь Альбера Лака с Торгового Холма!
Секунду Гаред оставался спокойным, но вдруг вздрогнул и подался вперед.
Рожер глянул на вход. Мог бы и сообразить. Все девушки Джессы брали себе «рабочие» псевдонимы, которые отбрасывали после выпуска, возвращаясь в свет под именами подлинными.
Это была Розаль.
Гаред неотрывно следил, как она плыла по дорожке, хотя Рожер не разобрал, что это был за взгляд – охотника или жертвы.
С этого мгновения Гаред смотрел на нее одну – вплоть до того, что игнорировал последних девушек, если только они не попадали в поле его зрения, пересекая сцену. К счастью, их было всего ничего, но многие в толпе уже уловили настрой Гареда, показывая на Эмелию и перешептываясь.
Рожер вздохнул. На бал явились все, кто хоть чего-то стоил, включая мужчин, которые наверняка захаживали в королевский бордель в последние полтора года. Эмелия изменила прическу и оделась в скромное платье, а потому выглядела совершенно иначе, чем у Джессы, но рано или поздно кто-нибудь ее узнает.
Лиша была на балу одна. Она приложила все усилия, чтобы затолкать Уонду в подобающее платье, но девушка в конце концов с криком сорвала с себя последнее «предложение». Лиша испугалась, что у швеи случится сердечный приступ.
– Это не про меня, – заявила Уонда. – Я вас люблю, госпожа. Я приму за вас сотню стрел. Но ни вы, ни все демоны Недр никогда, пока я жива, не заставите меня еще раз надеть проклятое платье!
Что оставалось Лише, кроме как извиниться? Теперь Уонда стояла у стены с другими стражами. Она подстриглась, намаслила волосы и убрала их назад, гордо выставив неровные рубцы от когтей демона.
Лиша улыбнулась. Лиха беда начало. Надо бы поблагодарить Джессу. Она достучалась до девушки, чего не сумела Лиша.
Раздался общий вздох, и травница, вскинув взор, увидела, как Гаред, пренебрегая ступенями, спрыгнул со сцены легко, словно со скамейки для ног. Гости, ошарашенные такой непосредственностью, замялись, потом потянулись с приветствиями.