Война сынов — страница 27 из 42

Эли дрожал, наблюдая, как Уолтер пытается открыть запертый чемодан. Сверху продолжали раздаваться удары.

– Что происходит? – испуганно повторил он.

– Я тебе скажу, что происходит, – рявкнул Дин. – К содержимому твоего чемоданчика прилагается куча злобных демонов, которые обязаны защищать его. Пока ты Томаса Крауна[2] изображал, они освободились и теперь пустились вдогонку за тем, у кого свитки. Так что заглохни, приятель. Мы тут твою жалкую задницу спасаем.

Дин поспешно нарисовал дьявольскую ловушку на потолке, потом еще одну рядом.

Рэй и другие официанты вернулись из кухни.

– Эй, мужик, – осторожно проговорил Рэй, – не хочу приносить плохие вести, но всё это плохо выглядит. Как целая демоническая вечеринка.

– Как раз для меня вечеринка, – Дин сунул ему восковый карандаш. – Необязательно быть Да Винчи.

Стук сверху стих.

– Куда они делись? – Джулия выглянула в окно.

– Пытаются найти другой вход, – сказал Дин.

– И найдут?

– Надеюсь, нет, но если увидишь демона, воспользуйся этим, – Дин отдал ей заряженный солью дробовик. – У меня такое ощущение, что ты умеешь им пользоваться.

Потом он прихватил брата, и они отошли в угол посовещаться.

– Какой у нас план? – спросил Сэм.

– Они явились за свитками, так? Но мы не знаем, за какими именно: охраняют ли они все свитки или только один.

– Я думаю, если Лилит имеет какое-то отношение к демону, вселившемуся в Джеймса, то это, должно быть, наш свиток. Свиток Войны. На месте Люцифера ты не хотел бы уберечь военный план, в котором указано, как тебя победить?

– Верно, но… старая заплесневевшая демоническая сучка… откуда она знает, чего от нас ждать?

Они принялись рвать льняные скатерти.

– Эй, Рэй, банки есть на кухне? Для муки, например, или типа того, – спросил Дин.

– Обязательно. Но не думаю, что мне хочется туда идти, – Рэй махнул на дверь, украшенную дьявольской ловушкой. – Судя по звукам, демоны очень злобные.

– Я с тобой схожу.

Дин забрал у Джулии дробовик:

– Знаешь, могла бы свой пистолет прихватить, раз так ратуешь за женское равноправие.

– Чего? – переспросила Джулия, озадаченная современным термином.

Дин направил дробовик вверх, Рэй открыл дверь, и они пересекли дребезжащую площадку, ведущую к вагону-кухне.

Дин ударом ноги распахнул дверь. Нержавеющая сталь блестела во флуоресцентном свете.

Рэй ахнул. Главный повар – низенький пухлый человечек с большими ушами – растянулся на полу, сердце его было рассечено надвое тесаком для мяса. Его помощник лежал рядом – в глазу его торчала поварешка.

– Берни и Ральф не заслужили такого, – пробормотал Рэй.

– Заберем банки, – Дин перешагнул через тела, взял четыре металлические емкости для муки и отдал их Рэю.

– Ну-ну, – раздался голос. – Я надеялась встретить сына убиенной матери, вместилище добра и света.

Дин резко развернулся и увидел девушку в униформе горничной отеля «Уолдорф Астория». Наполовину расстегнутая блузка, узкая юбка, кроваво-красные губы – она выглядела в полном смысле слова похотливой демоницей.

– Ты кто такая, черт побери? – Дин прицелился ей в сердце.

– Точно подмечено. Люблю ученых. Я Айшет, сестра Лилит.

– У Лилит есть семья?

– Сестра по браку. Я одна из жен Сатаны, и она тоже.

– Так вы мормонские демоны? Извращенненько.

Глаза Айшет полыхнули красным.

– Я бы не стал ее злить, – шепнул Рэй.

Дин шагнул к Айшет:

– Что ж, послушай, было очень весело и всё такое, но нам лучше возвращаться, – направив дробовик на демона, он направился в ее сторону, Рэй держался рядом. – Небольшое предупреждение: заряд соли будет жечь, как высыпание герпеса. Есть он там, откуда ты явилась?

– Ты мне напоминаешь городского прокаженного, – прорычала Айшет.

– Да, мне говорили.

Они кружили вокруг друг друга до тех пор, пока Дину и Рэю не удалось задом выйти из вагона. Рэй был первым.

Послышалось низкое рычание. Дин повернул голову и увидел, что наверху, над краем вагона, притаился Джеймс. Не успел он выстрелить, как Джеймс прыгнул на Рэя, чуть не сбив его с площадки между вагонами. Дин выстрелил Джеймсу в плечо, только больше разъярив зверя. Тот повернулся и бросился на него.

Сэм в соседнем вагоне прицелился Джеймсу в затылок. Дин кивнул и пригнулся – Сэм выстрелил, разнеся стекло.

Тело Джеймса безжизненно завалилось вперед, демон взмыл в воздух и исчез из виду.

Дин повернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Айшет тащит Рэя обратно в кухню.

– Оставь его в покое, он ничего не сделал. Свитки у нас.

– Всегда любила хорошую жертву, – прошипела Айшет.

Дин даже не успел заметить, откуда она извлекла длинное лезвие и одним быстрым движением рассекла тело Рэя от паха до горла

– Нет! – Дин выстрелил в нее.

Айшет отшвырнула тело Рэя в сторону и бросилась было на него, но Дин нырнул в вагон-ресторан. Два официанта закрыли разбитое дверное окошечко деревянным столом с наспех нацарапанной с изнанки дьявольской ловушкой. Айшет колотила в дверь по другую сторону барьера.

Дин привалился спиной к стене… нечестно, что Рэй погиб так.

– Я выяснил, с кем мы имеем дело, – проговорил он.

– С кем? – Джулия вышла вперед.

Эли, дрожа, сидел в углу.

– Эту сучку зовут Айшет. Знаешь про нее что-нибудь, а, док? – Дин посмотрел на Уолтера.

– Да, она одна из жен Сатаны. О ней нечасто упоминают.

– Ага, потому что она играет вторую скрипку после Лилит.

Сэм заинтересовался, имеет ли Эли представление, о чем разговор. Судя по выражению лица, представление тот имел. Сэм склонился над ним и прокричал в лицо:

– Что ты знаешь о свитках? Ты что-то скрываешь. Зачем они тебе понадобились?

Эли перебрался на другую сторону стола:

– Они драгоценные. Вы не понимаете. Их написали ессеи, преданные приверженцы иудаизма. Они добиблейские.

– Скажи что-нибудь, чего мы не знаем.

***

Уолтер, наконец, справился с замком чемодана и вынул свитки.

– Так что теперь делать? – Уолтер развернул Свиток Войны на столе.

– Сюда положи, – Дин сунул ему емкость из-под муки.

– Но он не стерилен. Это древний пергамент, нельзя допускать его контакта с посторонними веществами.

– Что ж, это посторонний свиток на посторонней земле. Сюда положи.

Уолтер аккуратно завернул свиток в скатерть и положил его в банку.

– А теперь отдай Сэму.

– Вы не понимаете… – заикнулся Уолтер.

– Старик, ты хочешь выбраться отсюда живым или нет? Отдай его Сэму!

Сэм забрал контейнер и спрятал его в сумку.

– Джулия, возьми сосуд из-под свитков и набей его кусками скатертей. Устроим небольшой обмен ценностями. Кто хочет поторговаться с демоницей?

Руки никто не поднял.

– Ладно, полагаю, организовать междусобойчик придется мне самому. Сэм? – Дин поманил брата.

Они отошли в сторонку. Ситуация была нехорошая, и тот факт, что они находились в движущемся поезде, только усложнял ее.

– Идея такая, – проговорил Дин. – Надо удержать пассажиров подальше от нее. И самим оказаться подальше от нее. Предлагаю поиграть в «Великое ограбление поезда»[3] и отцепить вагоны.

– А что с Эли?

– Мы заполучили свиток, правильно? Пускай валит.

***

Пять минут спустя Сэм взобрался на поезд через заднюю дверь вагона-ресторана. Крыша вагона была скользкой от дождя, и ветер дул слева, с Великих озер. Он перебрался через вагон-ресторан к бару. Надо было двигаться быстро, чтобы добраться до пассажирского вагона и отсоединить его от поезда.

? Хауди-Дуди – деревянная марионетка из одноименной детской телевизионной передачи 1947 – 1960 гг.

? Томас Краун – герой фильма «Афера Томаса Крауна», мультимиллионер, похитивший картину Моне из Метрополитен-музея.

? «Великое ограбление поезда» – американский фильм 1903 года, снятый на основе реальных событий. 29 августа 1900 года четверо преступников атаковали поезд № 3 «Юнион Пасифик». Бандиты заставили кондуктора отцепить пассажирские вагоны, затем взорвали сейф в почтовом вагоне и скрылись, унеся 5000 долларов наличными.ГЛАВА 22

Выйдя из вагона-ресторана, Дин вскинул дробовик. Джулия следовала за ним с набитым полосами ткани сосудом. Выйдя за дверь, она насыпала у порога полосу соли.

– Эй, вторая скрипка! – крикнул Дин в холодный ночной воздух.

Они вошли в вагон. Вдоль стены его тянулась длинная деревянная барная стойка.

– Ого, шик. Эй, служанка Лилит, ты где?

Айшет появилась между ними и вагоном-рестораном.

Прекрасно. Теперь нужно мало того, что заключить с Айшет сделку, так еще обойти вокруг нее прежде, чем Сэм отцепит вагон от поезда.

Из бара вышли еще двое демонов в телах официантов.

– Выпьем? – Дин шагнул к ним.

– Кто она такая? – Айшет указала на Джулию.

– Моя младшая сестренка. Повсюду таскается со мной. Как хвостик. Типа как ты и Лилит.

– Эта шлюха? Я пробыла взаперти тысячи лет, пока она развлекалась.

– Да ладно тебе, она же семья, а сестру нужно любить. Ну, не обязательно. В смысле, она ведь спала с Люцифером почаще тебя. Как думаешь, есть у них фарфоровый сервиз?

– Воздаяние даруют тому, кто ждет.

– Думаю, речь о «хорошем», но как хочешь. Так вот, Айшет, как насчет сделки? Я отдам свиток, и скатертью тебе дорожка. А по пути можешь отпустить этих несчастных, в которых обретаются твои приятели. Они могут просто выскочить и оставить их в покое.

– Война никого не оставляет без шрамов.

– Много слов, Айшет. Как насчет свитка?

– Это он?

Джулия поставила старинный сосуд на барную стойку.

Одержимый бармен, сверкнув черными глазами, потянулся к нему.

– Оставь! – Айшет угрожающе взглянула на него. – Не замарай его. Он – моя ответственность.

– Так всё дело в ответственности? Фантастично. Восхищаюсь этим качеством у демона. Ты серьезно относишься к своей работе, понимаю. Давай теперь просто разбежимся.