Война в раю — страница 5 из 68

— Какого цвета? — холодным и резким тоном повторил Саймон.

— По-моему, зеленого. Парень, наверное, одет был во что-то зеленое… лохмотья какие-то…

Саймон медленно выдохнул.

— Точно. Зеленый. Значит, и ты видел.

— Подожди, о чем мы говорим? — Желудок у меня нехорошо шевельнулся.

— Огромный человек, — тихо ответил он. — Минимум восьми футов ростом.

— Ну да, и одет в рваное зеленое пальто.

— Нет. — Саймон решительно помотал головой. — Никакое не пальто.

— А что же тогда? — Помимо моего желания вопрос прозвучал слишком напряженно.

— Листья. {Зеленый человек в древней ирландской традиции — символ взаимозависимости человека и природы, а также символ возрождения.}

Да. Он тоже заметил листья.

Мы остановились на круглосуточной заправке недалеко от Инвернесса. Часы на приборной панели показывали 2:47 ночи. Если не считать остановки в Карлайле, где нам удалось перехватить по паре сэндвичей, мы провели в дороге уже одиннадцать часов. Саймон настаивал на том, чтобы ехать дальше, тогда к рассвету мы будем, как он выразился, «на месте».

Я чистил лобовое стекло от налипших насекомых, а Саймон не отрывал глаз от счетчика автомата. Он оплатил счет и вернулся к машине с двумя стаканчиками «Нескафе».

— Выпей, — сказал он, сунув один из них мне в руку.

Мы стояли в ярком свете люминесцентных ламп над головой, пили кофе и смотрели друг на друга. Через минуту я спросил:

— Ну и что скажешь? Или я сам скажу.

Саймон холодно посмотрел на меня и вежливо приподнял бровь — еще одна из его маленьких хитростей.

— Что ты там такое орал? — мне не хотелось говорить грубо, но я все еще нервничал. Саймон, похоже, справился лучше.

— Что такое мы видели там, на дороге? — Я махнул рукой в сторону шоссе позади.

— Садись в машину, — ответил он.

— Никуда я не сяду, пока…

— Заткнись, Льюис! — прошипел он. — Не здесь. Садись в машину, там поговорим.

Я оглянулся на дверь автосервиса. Служитель стоял на пороге и наблюдал за нами. Не знаю, что он слышал. Я нырнул в машину и захлопнул дверцу. Саймон включил зажигание, и мы выехали на дорогу.

— Ну вот, мы в машине, — сказал я. — Говори.

— А что бы ты хотел от меня услышать?

— Расскажи, что мы такое, по-твоему, видели?

— Но ты же и сам видел, разве нет?

— Мне интересно, что ты скажешь, — настаивал я. — Для протокола.

Саймон вздохнул.

— Ну разве что для протокола… Думаю, мы видели того, кого раньше называли Зеленым Человеком. — Он отпил кофе. — Доволен?

— И всё?

— А что еще, Льюис? Мы видели большого зелёного человека. Ты и я — мы оба. Я, правда, не знаю, что еще сказать.

— Ну, например, что это невозможно. Ведь это и в самом деле невозможно. Не бывает людей, одетых в дубовые листья, нет и никогда не было. А раз так, значит, Зеленого Человека не существует. Его образ дошел к нам из античных суеверий и легенд, не имеющих под собой реальной основы. Мы просто устали от дороги, и потому видели то, чего нет.

— Все, что хочешь, лишь бы доставить тебе удовольствие. Но я видел то, что видел. Объясняй, как хочешь.

— Но я не могу объяснить.

— Так тебя именно это волнует?

— И это тоже.

— Но зачем тебе вообще какие-то объяснения?

— Извини, но я думаю, что для любой здравомыслящий человек хотя бы одной ногой должен стоять в реальном мире.

Он засмеялся, некоторым образом сняв напряжение.

— Значит, по-твоему, если человек видит что-то, чего не может объяснить, он сумасшедший, так?

— Не совсем.

У Саймона была мерзкая привычка навязывать мне какие-то дикие выводы.

— Что ж, тебе придется с этим смириться, приятель.

— И все? Это все, что ты можешь сказать?

— Все, пока мы не придумаем что-нибудь получше.

Мы подъехали к перекрестку трех дорог.

— Нам сюда, — показал я рукой. — Вот по этой дороге в Нэрн.

Саймон свернул на восточную дорогу, миновал город, отъехал немного подальше, свернул на обочину, выключил двигатель и отстегнул ремень безопасности.

— Ты что делаешь?

— Спать собираюсь. Я устал. Можно подремать и успеть на ферму до восхода солнца. — Он откинул сидение, лег и закрыл глаза. Через мгновение он уже крепко спал.

Я растерянно понаблюдал за ним, думая про себя: «Саймон Ронсон, во что ты нас впутал?»


Глава 4. У ЗАПАДНОЙ ДВЕРИ


Разбудил меня хриплый рев. Саймон немилосердно храпел на сиденье рядом со мной. Солнце вставало из-за восточных холмов. По случаю раннего утра движение на дороге было оживленным. Часы на приборной панели показывали 6:42. Я толкнул Саймона.

— Эй, проснись. Мы проспали.

— Хм? — Он как-то неохотно пошевелился.

— Холодно. Включи обогрев.

Он сел и включил зажигание.

— Почему ты меня не разбудил?

— А я что сделал?

— Опоздаем. — Он потер глаза ладонями, посмотрел в зеркало заднего вида и быстро выехал на дорогу.

— Что ты имеешь в виду? Солнце еще даже не взошло. А нам осталось всего несколько миль. Скоро приедем.

— Я планировал попасть туда до восхода, — категорическим тоном заявил Саймон. — Не после.

— Какая разница?

Саймон презрительно посмотрел на меня.

— Ты же кельтолог. — Наверное, он считал, что дал исчерпывающее объяснение.

Я подумал.

— А-а, время-между-временами — ты об этом говоришь? — Не ожидал, что Саймон знает древние кельтские предания. — Так мы поэтому так торопились? — Он не ответил. Ну, раз молчит, значит, согласен. — Слушай, если мы из-за этого полстраны проехали, то забудь об этом. Время-между-временами — это всего лишь народное суеверие, даже, скорее, поэтический прием. Нет ничего такого.

— Точно так же, как зубров не существует?

Никаких зубров не существует! И Зеленых Людей тоже, мог бы я добавить, но поберег дыхание. Что толку спорить в такую рань?

— Эксцентричные журналисты напридумывали черт знает что!

— Ну вот мы и здесь, чтобы определить, насколько они неправы. — Саймон лукаво улыбнулся, глядя на дорогу. Мы проезжали какую-то деревню и направлялись на восток по автомагистрали А96 из Инвернесса. Последний знак, попавшийся по дороге, обещал, что Нэрн находится всего в дюжине миль впереди.

Я нагнулся и пошарил по полу, разыскивая атлас. Нашел там, где я его уронил вчера вечером, и открыл нужную страницу. Упомянутой фермы на карте не было, но была ближайшая деревня — крошечная деревушка под названием Крейгимор на извилистой дороге, проходящей через то, что оптимистично называлось Дарнауэйским лесом. Уж что там осталось от этого предполагаемого леса, — один-два холма с гниющими пнями и придорожной площадкой для пикника.

— Здесь нет фермы Карнвуд, — сообщил я, внимательно изучив карту. Саймон ворчанием поблагодарил меня за ценную информацию. Вдохновленный его поддержкой, я продолжил: — В любом случае, до B9007 от Нэрна семь миль. А оттуда до фермы, наверное, еще две-три мили минимум.

Саймон опять поблагодарил меня еще одним красноречивым ворчанием и придавил педаль газа. Холмистая сельская местность неслась мимо как в тумане. Ну, почему — как? За окнами машины действительно сгущался туман. Он укрыл землю, видимость упала до тысячи ярдов или около того, а восходящее солнце превратилось в призрачный кроваво-красный диск.

Шотландия — странное место. Не видел я никакой особой привлекательности, которую столько здравомыслящих людей приписывали этой унылой, продуваемой ветрами грязной каменистой местности. Болота перемежались озерами, но сырость исходила и от одних, и от других. И холодно. По мне, так лучше Коста Дель Соль в любое время года. А еще лучше — дайте мне Французскую Ривьеру и заберите все остальное. Я полагал, что если невозможно вырастить приличный винный виноград в шаговой доступности от пляжа, ничего такая земля не стоит.

Саймон вывел меня из задумчивости импровизированной декламацией, столь же поразительной, сколь и спонтанной. Не отрывая глаз от дороги, он произнес:


Я певец на заре веков,

Я стою у двери на Запад.

Сто и пятьдесят воинов у меня за спиной,

Их имена восхваляются в залах вождей;

Великие лорды спешат исполнить мои приказы.

В моих жилах течет королевская кровь,

Я горжусь своим родством,

За что же меня презирать?

Истина на моем языке,

Мудростью дышит моя речь; но люди не слышат меня.

Я певец на заре веков,

Я стою у двери на Запад.


Гром меня разрази! Вот так живешь несколько лет с кем-то и думаешь, что знаешь его…

— Откуда ты это взял? — спросил я, с изумлением воззрившись на Саймона.

— Нравится? — Он ухмыльнулся.

— Само собой, — признал я. — Но откуда ты это взял?

— Понятия не имею, — ответил Саймон. — Наткнулся где-то в книге. Ну, знаешь, как бывает…

Да знаю, конечно! Саймон все-таки ученый, но, если мне память не изменяет, я уже несколько месяцев не видел его за книгой

— Ты хоть понимаешь, что это значит?

— Может, ты меня просветишь, — на этот раз в голосе его не было ни малейшего намека на издевку. — По-моему, это больше по твоей части.

— Саймон, что вообще происходит? Сначала эта туша вымершего быка, потом ты заботишься о времени между временами; а теперь цитируешь кельтские загадки. В чем дело?

— Просто к слову пришлось, — он пожал плечами. — Понимаешь, восход солнца, холмы, Шотландия…

Конечно, я хотел выжать из него побольше, но что толку говорить с устрицей, когда она уже закрыла створки? Поэтому я сменил тему.

— А как насчет завтрака?

Саймон промолчал. Казалось, он настолько поглощен дорогой, что не хочет отвлекаться.

— Так как насчет того, чтобы остановиться в Нэрне и перекусить?

Мы не стали останавливаться в Нэрне. Наоборот, мы настолько быстро миновали город, будто Саймон участвовал в гонках.