Я услышал новый звук за спиной развернулся, готовый нанести удар.
— Тверже держи копье, брат! — раздался громкий голос. Это подоспел Паладир, и с ним почти полный отряд принца Мелдрина. Саймон — Сион Хай — стоял рядом с ним. Они оценили нашу позицию и вернулись, чтобы присоединиться к бою.
— Ага, теперь вы хотите примазаться к нашей победе, — недобро усмехнулся принц. — Мы тут сами управимся.
— Ну уж нет, принц. Хочешь всю славу заграбастать себе? Здесь на всех хватит, — ответил герой.
— Докажи! — воскликнул принц. — Только мечом, а не языком!
— Ну что ж, смотри! — Паладир крякнул, поднял здоровенный меч и ударил по демонам, бегущим толпой на нас. Как он был великолепен! Каждое движение — смертоносное совершенство! Он убивал одним ударом. Настоящий жернов войны, а враг — зерно. Тела валились вокруг него, как шелуха.
Саймон издал оглушительный вопль и вступил в бой вслед за королевским телохранителем, заботясь лишь о том, чтобы не попасть под мощный замах. Клинки Паладира и Сиона поднимались и опускались как один. Чтобы не уступать им, мы с принцем Мелдрином удвоили усилия. Нам удалось прорубить широкую просеку в очередной волне демонов, и я перестал думать о себе. Осталась только обычная воинская работа.
Видя, как покорно гибнут кораниды, остальные воины поспешили нам на подмогу, и вскоре перевал Дун-на-Порт оказался завален телами наступавших. Это была великая работа. Несмотря на холод, пот лил с нас ручьями; пар от дыхания туманил воздух.
Зловоние вышибало из глаз слезы, но воины успели притерпеться к смраду. Они подбадривали друг друга выкриками. Плечом к плечу мы противостояли натиску отвратительных тварей. Нет, не только противостояли, мы побеждали! Их было много, очень много, но мы бы положили всех, вот только день кончался.
Свет быстро тускнел, нам стало трудно различать врага, а вот ему отсутствие света не доставляло никаких проблем. Скоро это начало сказываться: их удары становились точнее, а наши — наоборот. Напор тварей только усиливался, а мы заметно уставали. Оно и понятно. Тьма — это их стихия. Они прекрасно видели в темноте. Потому и на Сихарт напали глубокой ночью. Несмотря на это, мы продолжали сражаться даже после того, как стало ясно, насколько это малоэффективно. И в этом была наша промашка.
Глубокая солленская тьма наконец захватила горный перевал. Ветер завыл с удвоенной силой и заглушил крики коранидов. Паладир повернулся к принцу.
— Я не боюсь, но все-таки мне надо видеть, с кем сражаться.
— Да и мне тоже, — задышливо ответил принц Мелдрин. — Наша задача — сохранить до завтра хотя бы остатки сил.
В темноте отступать по извилистой горной тропе трудно. Кое-как мы поднялись наверх, буквально ощупью отыскивая дорогу к массивным воротам и высоким каменным стенам Финдаргада. Тяжелые ворота за моей спиной захлопнулись, и мне этот звук очень понравился. Внутри нас ждали родичи с сухими плащами и чашами пива. У многих воинов свело пальцы, так что оружие у них пришлось отнимать силой, и если бы взамен им не предложили теплые чаши, вряд ли они отдали бы копья и мечи по своей воле. Раненых несли, те, кто держался на ногах, брели самостоятельно.
В Финдаргаде не было нужды с продовольствием. Те, кто пришел раньше, успели приготовить ужин из крепостных запасов. В зале горело множество факелов, а вдобавок пылали три огромных очага. На столы перед нами водрузили еду, да только многие так измотались в бою, что не могли есть. Мы тупо сидели на скамьях перед очагом, сгорбившись, как старики, прижимая чаши к груди и время от времени отхлебывали пиво. С ним жизнь не казалась такой беспросветной.
Король ходил среди воинов, Тегид шел рядом, прославляя храбрость, восхваляя мастерство, находя для каждого ободряющее слово, возвращая мужество в сердца. Мелдрон Маур наблюдал за битвой с вала, пока темнота не скрыла это зрелище.
Дошли и до меня. Тегид сказал:
— Король отметил твою храбрость. Она спасла множество жизней.
— Великий король, мне жаль, что я не смог сделать большего, — через силу ответил я. Вот уж кем, кем, а героем я себя совершенно не ощущал. — Наверное, если бы я не остановился, кто-то другой сделал бы это за меня. В любом случае, я не сделал ничего такого, чего не сделал бы твой сын.
Король Мелдрон что-то шепнул на ухо Тегиду, и бард повернулся ко мне.
— Ты не догадываешься, но только ты сделал больше, чем принц. Ты со всей преданностью поддержал короля, в то время как другие этого не сделали. Даже принц не может похвастаться таким. Не умоляй своей славы: ты никогда не опозорил своего короля непослушанием.
Они двинулись дальше. В тот вечер я был слишком утомлен, чтобы осознать полный смысл слов короля, но вскоре у меня появилась возможность поразмыслить над каждым словом из сказанного.
Глава 31. КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ
Днем и ночью Войско Демонов бродило под стенами, а мы наблюдали за ними. Время от времени кто-то из демонов рисковал подняться по стене. Быстрые, как пауки, кораниды вполне могли вскарабкаться наверх. Но ближайшим воинам хватало одного удара копья, чтобы сбросить тварь вниз. Но иногда хватало и одного меткого броска камнем, чтобы вышибить демону его водянистые мозги еще на полпути.
Каждая такая неудача озадачивала остальных демонов. Не понимаю, почему. Страха они не знали, но почему-то волновались, теряя одного из своих товарищей. Во всяком случае, это их злило. Те, кто оказался поблизости от места падения очередного незадачливого восходителя, визжали и кричали, и вообще поднимая ужасный шум. В холод, и в ветер, днем и ночью нам приходилось нести дозор на стенах.
А демонов становилось все больше. Мы видели, как они пробирались по горным тропам к крепости по зову своего ужасного повелителя. Однако самого лорда Нудда никто не видел. Но многие ощущали его близкое присутствие по внезапному учащенному сердцебиению, тошноте, накатывавшим приступам тоски.
Но крепость демонам была явно не по зубам. Сколько не ярились демонические отродья, они не могли летать, не могли проникать сквозь камни. Пока ворота оставались на запоре, нам ничего не грозило. А если так, плевать нам на их ярость.
Первые дни в крепости мы отдыхали, залечивали раны и оплакивали павших. Переход дался очень трудно. Дошли не больше четырехсот человек, а вышли из Сихарта не меньше шестисот. С нами были восемьдесят воинов, из них шестьдесят конных. Конечно, могло быть и хуже, но любые потери прискорбны. Да, нам удалось добраться до Финдаргада, но теперь это казалось мелочью по сравнению с тем, скольких мы потеряли.
На шестой день осады король созвал оставшихся в живых вождей — всего пятерых — вместе с принцем, Паладиром и Тегидом, на совет. Меня не прогнали только потому, что король приказал мне всегда оставаться рядом с Тегидом.
Мелдрон Маур сидел в кресле из оленьих рогов, обтянутом дорогими мехами. Остальные расселись прямо на каменном полу, на шкурах. В очаге горел огонь. Левая рука Тегида лежала на правом плече короля, чтобы не было сомнений, чьей властью говорит бард. Я приткнулся возле двери, стараясь не мозолить глаза важным людям.
Когда все утроились, Тегид начал:
— Мудрые вожди, Боевые Кабаны, — сказал он, — выслушайте слова вашего короля и выскажите свои мудрые мысли.
Тегид склонил ухо к королю, и Мелдрон что-то довольно долго говорил ему.
— Так говорит король, — медленно выпрямляясь, торжественно произнес Тегид. — Сильны Ллвидди, заслуженно гордятся они силой оружия. В бою мы не уступаем никакому врагу, защищая свое королевство. Мы не знаем и не знали поражения на протяжении многих поколений и до сей поры.
Мелдрон Маур кивнул; Тегид склонился к нему и выслушал следующий период. Выпрямился и повернулся к собравшимся.
— Так говорит король, — нараспев произнес он. — Наши дома разрушены, а земля опустошена. Волки грызут кости храбрецов, вороны клюют плоть наших детей. Пепел плывет, как черный снег, там, где когда-то стояли прекрасные залы; стены сломаны; дома превратились в гробницы; камни очагов развалены, а сладкий мед выплеснут на жаждущую землю и смешан с кровью добрых людей. Совы и лисы кричат там, где когда-то звучал смех. Коршун и ястреб вьют гнезда в черепах бардов.
— Для меня горше поражения смерть моего народа; горше разрушения моих крепостей — засилье зла на земле. Мы люди. Но мы не похожи на других. Мы — Ллвидди: мы правим царством этого мира от его начала. Не в наших правилах отдавать свои земли узурпаторам. Не в наших правилах уступать убийцам. Не в наших правилах забывать долг крови.
Слушайте, вожди, своего короля! Голоса убитых взывают из могил о мести; невинно погибшие требуют отомстить за жизни, жестоко украденные у них. Долг живущих — чтить память павших. Долг воина — уничтожить врага. Долг короля — защищать свой народ и давать ему все, что нужно для жизни.
Я Мелдрон Маур. Я отвечаю за свой народ в жизни и смерти. Если мне суждено пасть в бою, королевская власть останется незыблемой; царство мое не угаснет.
Так говорит король! За нашими стенами свирепствует враг. Он хочет нас уничтожить. Трусливый враг! Он не смеет бросить нам вызов в честном бою, его оружие — обман и предательство. Враг держит в осаде нашу крепость. Нас заставляют терпеть унижение! Нас заставляют сносить его гнусное присутствию у наших ворот.
Я спрашиваю вас, Мудрые Вожди, что это за снег, который беспрестанно падает с израненного неба? Что это за порывистый ветер, который всю ночь тревожит нас своим воем? Что это за лютый холод, который с каждым днем все глубже впивается зубами в землю? Что это за напасть, которая портит нашу воду и делает горьким наш хлеб? Чей гнев излился на нас кипящим маслом? Почему ужас сжимает наши сердца и заставляет кровь стынуть в жилах?
— Услышь меня, Высший Суд, и ответь, если пожелаешь: что заставило замолчать Людей Песни? Что заставляет дрожать прекрасные земли Модорн? Что это за мерзость завелась среди вершин Кетнесса? Что выгнало кабана из долины? Что заставляет оленя бежать из леса? Что крадет птиц с небес?