Примечания
1
Имеется в виду брат И. И. Левитана художник Адольф Левитан. (Здесь и далее примеч. М. П. Чеховой.)
2
Лика служила в то время уже в Московской городской думе.
3
Лика приехала учиться пению.
4
Антон Павлович в это время уехал на месяц в Ялту.
5
Комедия в 3-х действиях А. Н. Островского и Н. Соловьева.
6
Сборник «Чехов в воспоминаниях современников», изд. 2-е. М., 1954. С. 186–254.
7
Эта телеграмма Антона Павловича ко мне публикуется в печати впервые. До сих пор я считала ее утерянной и лишь недавно обнаружила в своем архиве.
8
Варвара Константиновна Харкеевич — начальница ялтинской женской гимназии.
9
Художественный театр в то время был на гастролях в Петербурге. В своих рецензиях петербургские газеты ругали спектакли театра; на Ольгу Леонардовну это действовало тяжело.
10
Антон Павлович тоже писал в это время Бунину: «Непременно, обязательно приезжайте».
11
У Бунина в это время были семейные неприятности. Он разводился с женой. Сын оставался с матерью. Иван Алексеевич приходил повидаться с ним через день.
12
И. А. Бунин в начале апреля все-таки в Ялту приезжал и прожил полторы недели. В эти же дни у нас гостила и Ольга Леонардовна. Мы все вместе весело проводили время, гуляли. Однажды мы ездили в Гурзуф, завтракали там в ресторане. После этой прогулки на просьбу Ивана Алексеевича сказать, какая часть расхода приходится на его долю, Антон Павлович «выписал» ему такой шутливый счет:
«Счет господину Букишону (французскому депутату и маркизу) Израсходовано на Вас:
1 переднее место у извозчика…………………….5 р.
2 бычков а ля фам о натюрель…………………1 р. 50 коп.
1 бутылка вина экстра сек…………………..2 р. 75 коп.
4 рюмки водки…………………………1 р. 20 коп.
1 филей………………………………..2 р.
2 шашлыка из барашка………………………..2 р.
2 барашка……………………………….2 р.
Салад тирбушон……………………………1р.
Кофей…………………………………2 р.
Прочее…………………………………11р.
Итого: 27 р. 75 коп.
С почтением Антон и Марья Чеховы, домовладельцы».
14 апреля мы втроем выехали из Ялты: я и Ольга Леонардовна в Москву, Бунин — в Одессу.
13
Упоминаемое Буниным письмо к нему Антона Павловича неизвестно, в полное собрание писем А, П. Чехова оно не попало. Видимо, Бунин мне его в свое время не дал для публикации.
14
Куприша — А. И. Куприн.
15
Венчание Антона Павловича и Ольги Леонардовны в Москве 25 мая.
16
Анна Ивановна Книппер — мать Ольги Леонардовны.
17
Письмо мое было написано в период душевного смятения после первого известия о женитьбе брата.
Когда писалось это письмо, Антона Павловича уже не было в живых.
18
Дело в том, что у нас в Ялте, так же как и в Мелихове, всегда жило по нескольку собак. Некоторых мы сами заводили, другие просто приходили и приживалась. Были у нас симпатичные собачки Каштан, Тузик, Шарик, потом был Шнап, которого я звала по-своему Фомой. Когда Антон Павлович выходил в сад, они всегда окружали его. Собаки удивительно чувствуют отношение к ним человека и на ласку отвечают своей трогательной собачьей лаской. Вот так наши дворовые собаки всегда ласкались к Антону Павловичу.
19
Бабакай Осипович Кальфа, подрядчик, производивший у нас строительные работы
20
Стакан, стекло (англ.).
21
«Быть или не быть» (нем.).
22
Грок — известный швейцарский клоун. (Примеч. М. А. Чехова.)
23
Согласны? (нем.)
24
Замечательная роль! (нем.)
25
Скид в «Артистах» (нем.).
26
Русский голос (нем.).
27
Художник Б. Ф. Шаляпин. (Примеч. М. А. Чехова.)
28
Страх, буря, кровь, глухой, глупый, темный (нем.).
29
Рок, грубый, жестокий, мучительный (англ.).
30
Правда, дар, луч, битва (нем.).
31
Звезда, согласие, спокойный, взгляд (англ.).
32
Режиссерский экземпляр (нем.).
33
Неожиданность (лат.).
34
«Аn Actor Prepares». (Примеч. М. А. Чехова.)
35
Эти русские (нем.).
36
Но вы — совершенство (нем.).
37
«Русский актер Михаил Чехов скончался» (англ.).
38
С досады, со зла (фр.).
39
Кое-что (от фр. quelque chose).