По склонам гор, обращенным в сторону Атлантического океана, текли многочисленные реки, притоки или притоки притоков Плэтт-Ривер. Весь горизонт на север и восток был закрыт полукругом Скалистых гор, увенчанных пиком Лареми. Между этими горами и железнодорожным путем расстилалась обширная, хорошо орошаемая долина. С правой стороны полотна возвышались первые отлоги горного массива, который, загибаясь к югу, доходил до устья реки Арканзас, одного из крупнейших притоков Миссури.
В половине первого пассажиры мельком увидели форт Галлек, господствующий над этой местностью. Еще несколько часов, и Скалистые горы останутся позади. Можно было надеяться, что никакие происшествия не затруднят движения поезда через этот труднопроходимый перевал. Снег прекратился. Стало холоднее и суше. Крупные птицы, испуганные поездом, разлетались в разные стороны. Ни одного дикого зверя — волка или медведя — не было на равнине. Это была необозримая обнаженная пустыня.
После довольно изысканного завтрака мистер Фогг и его партнеры снова принялись за свой нескончаемый вист. Вдруг послышались отчаянные свистки. Поезд остановился.
Паспарту высунулся в окно, но не увидел ничего, что объяснило бы эту остановку. Никакой станции вблизи не было.
Ауда и Фикс начали беспокоиться, как бы мистер, Фогг не вздумал выйти на полотно. Но наш джентльмен удовольствовался тем, что сказал Паспарту:
— Посмотрите-ка, что там такое.
Паспарту выскочил из вагона. Человек сорок пассажиров уже вышли на полотно. Среди них был полковник Стемп В. Проктор.
Поезд стоял перед красным сигналом семафора, закрывавшим путь. Машинист и кондуктор, также вышедшие из поезда, о чем-то живо спорили с путевым сторожем, которого начальник соседней станции Медисайн-Боу выслал навстречу поезду. Пассажиры приблизились к разговаривающим и приняли участие в споре. Среди них был и полковник Проктор, рассуждавший, как всегда, с повелительными жестами.
Паспарту, подойдя к собравшимся, услышал голос сторожа:
— Нет никакой возможности проехать. Мост через Медисайн-Боу расшатан и не выдержит тяжести поезда.
Мост, о котором шла речь, имел висячую конструкцию и был перекинут через быстрый поток в миле расстояния от того места, где остановился поезд. По словам дорожного сторожа, мост грозил упасть, так как несколько тросов, на которых он висел, порвались. Переезд через него был связан с огромным риском. Сторож не преувеличивал, говоря, что мост не выдержит тяжести поезда. Когда беззаботные американцы становятся осторожными, только безумец не следует их примеру.
Не смея сообщить хозяину о случившемся, Паспарту слушал, стиснув зубы, неподвижный, как истукан.
— Вот еще! — кричал полковник Проктор. — Что же, мы должны сидеть здесь в снегу, как прикованные?
— Полковник, — сказал кондуктор, — на станцию Омаха послана телеграмма с просьбой выслать встречный поезд, но он едва ли придет в Медисайн-Боу раньше чем через шесть часов.
— Через шесть часов! — воскликнул Паспарту.
— Да, — ответил кондуктор. — За это время мы успеем дойти пешком до станции.
— Пешком! — вскричали хором все пассажиры.
— Сколько же итти до этой станции? — спросил кондуктора один из американцев.
— Двенадцать миль по той стороне реки.
— Двенадцать миль по снегу! — воскликнул Стемп В. Проктор.
Полковник разразился градом проклятий, ругая на чем свет стоит Компанию и кондуктора. Взбешенный Паспарту готов был ему вторить. Теперь перед ними стояло препятствие, которого не преодолеют все банковые билеты его хозяина.
Другие пассажиры были также недовольны: не считая опоздания, им предстояло пройти около пятнадцати миль по равнине, занесенной глубоким снегом. Около поезда поднялся шум, ругань. Мистер Фогг мог бы, конечно, все это слышать, если бы не был так погружен в игру.
Во всяком случае, следовало сообщить ему о происшедшем, и Паспарту, опустив голову, направился было к вагону, как вдруг машинист поезда, истый янки, по фамилии Форстер, крикнул:
— Господа, мне кажется, что есть возможность проехать!
— По мосту? — спросил один из пассажиров.
— По мосту.
— На нашем поезде? — осведомился полковник.
— На нашем поезде.
Паспарту остановился и весь превратился в слух.
— Но ведь мосту угрожает падение? — заметил кондуктор.
— Ничего не значит, — ответил Форстер. — Я думаю, что если пустить поезд с предельной скоростью, есть шансы проскочить через мост.
«Чорт возьми!» подумал Паспарту.
Некоторым пассажирам это предложение пришлось по вкусу. Особенно оно понравилось полковнику Проктору. Этот отчаянный человек находил план машиниста очень удачным. Он напомнил, что некоторые инженеры предлагали вообще обходиться без мостов, пуская поезда через реки с максимальной скоростью. В конце концов все заинтересованные в быстрой переправе пассажиры приняли сторону машиниста.
— Пятьдесят процентов за то, что мы переедем благополучно! — сказал один.
— Шестьдесят! — воскликнул другой.
— Восемьдесят!.. Девяносто из ста!
Ошеломленный Паспарту сам был готов на все что угодно, лишь бы переправиться через Медисайн-Крик, но подобная попытка все же казалась ему чересчур уж «американской».
«А ведь это можно сделать гораздо проще», подумал он и, обращаясь к одному из пассажиров, сказал:
— Способ, предложенный машинистом, мне кажется немного рискованным, но…
— Восемьдесят шансов! — ответил пассажир и отвернулся.
— Я знаю это, — продолжал Паспарту, обращаясь к другому джентльмену, — но стоит подумать…
— К чему думать! — ответил американец, пожимая плечами. — Ведь машинист гарантирует!
— Конечно, но было бы осторожней… — не унимался Паспарту.
— Что? Осторожней? — закричал полковник Проктор, вскакивая на ноги. — Вам же говорят: с максимальной скоростью. Понимаете вы? С максимальной!
— Я знаю… Я понимаю… — повторял Паспарту, которому никак не давали закончить фразу. — Но было бы более естественным, если уж вам так не нравится слово «осторожно»…
— Что? Как? Чего? Что он лезет со своим «естественно»?! — закричали со всех сторон.
Бедный парень не знал, кому и отвечать.
— Может быть, вы боитесь? — спросил полковник Проктор.
— Я — боюсь?! — закричал Паспарту. — Ну, так ладно же, я покажу, что француз не трусливее американца.
— В вагоны! В вагоны! — закричал кондуктор.
— Да! В вагоны! — повторил Паспарту. — Но мне все же никто не помешает думать, что было бы разумнее сначала перейти через мост пассажирам, а потом уж и поезду.
Но ни один человек так и не расслышал этого мудрого замечания, которого никто все равно не счел бы разумным.
Пассажиры вернулись в вагоны. Паспарту занял свое место, не сказав никому о случившемся. Игроки были поглощены вистом.
Паровоз пронзительно засвистел. Машинист дал задний ход, отвел поезд почти на целую милю назад, отступая, как прыгун, чтобы сделать разбег побольше.
Затем раздался второй свисток, и поезд понесся вперед. Он все время набирал скорость, пока она не достигла предела. Был слышен только рев паровоза; поршни делали двадцать ходов в секунду, колесные оси дымились, несмотря на обильную смазку. Поезд несся с быстротой ста миль в час — он словно летел, не прикасаясь к рельсам. Скорость как бы уничтожала тяжесть поезда.
И он пронесся через мост — промелькнул, словно молния, не заметив моста. Состав как будто перепрыгнул с одного берега на другой, и машинисту удалось остановить паровоз только в пяти милях за станцией.
Но едва лишь поезд пересек реку, окончательно развалившийся мост с грохотом рухнул в воду.
Глава XXIX,
В тот же вечер поезд, беспрепятственно продолжая свой путь, прошел мимо форта Соудерс, пересек перевал Чейенн и подошел к перевалу Ивенс. В этом месте железная дорога достигает высшей точки — восьми тысяч девяноста одного фута над уровнем океана. Отсюда путешественникам приходилось спускаться по бескрайным, сглаженным самой природой равнинам до берегов Атлантического океана.
В этом месте от главной магистрали отходит железнодорожная ветка на город Денвер, столицу Колорадо. Эта территория богата золотоносными жилами и серебром. В городе Денвере уже насчитывалось более пятидесяти тысяч жителей.
За трое суток поезд прошел от Сан-Франциско тысячу триста восемьдесят две мили. По всем расчетам, до Нью-Йорка оставалось не больше четырех суток пути. Филеас Фогг ехал точно по расписанию.
За ночь они оставили слева от себя лагерь Вальбах. Параллельно железнодорожному пути протекала река Лодж-Пол, являющаяся границей между штатами Уайоминг и Колорадо. В одиннадцать часов поезд вступил в штаг Небраска и, пройдя неподалеку от Седжвика, подошел к Джюльсбергу, лежащему на южном рукаве Плэтт-Ривер.
Именно здесь 23 октября 1867 года состоялось торжественное открытие Тихоокеанской железной дороги, главным инженером которой был генерал Додж. В этом месте остановились два мощных паровоза, доставивших специальный состав из девяти вагонов. Поезд вез приглашенных гостей во главе с вице-председателем правления дороги Томасом Дьюрентом. Раздавались приветственные возгласы. Племена сиу и павнисы изобразили перед собравшимися битву индейцев; сверкали фейерверки. В завершение празднества походная типография напечатала первый номер газеты «Железнодорожный пионер». Так было отпраздновано открытие этой громадной железной дороги, переброшенной через пустыню, чтобы стать проводником цивилизации и прогресса и связать между собою еще несуществующие селения и города. Свисток паровоза вскоре должен был вызвать их к жизни на американской почве.
В восемь часов утра был пройден форт Мак-Ферсон. Триста пятьдесят семь миль отделяли теперь наших путешественников от Омахи. Железнодорожный путь шел по левому берегу южного извилистого рукава реки Плэтт-Ривер. В девять часов поезд прибыл в значительный город Норт-Плэтт, лежащий между двумя рукавами этого крупного притока, впадающего в Миссури немного ниже Омахи. У Норт-Плэтта оба рукава сливались в один поток.