Вокруг света в 80 дней — страница 35 из 38

Во время этой сцены Паспарту весь побелел, с Фиксом едва не сделался удар. Около двадцати тысяч фунтов уже истрачено, а этот Фогг еще отдает и кузов и машину, то есть почти все, что есть ценного в судне! Правда, украденная в банке сумма составляла пятьдесят пять тысяч фунтов…

— Не удивляйтесь, — сказал мистер Фогг Эндрью Спиди, когда тот спрятал деньги. — Я потеряю двадцать тысяч фунтов стерлингов, если не приеду в Лондон в срок: двадцать первого декабря, в восемь часов сорок пять минут вечера. А так как в Нью-Йорке я опоздал на пароход, а вы отказались меня везти в Ливерпуль…

— И очень хорошо сделал, пятьдесят тысяч чертей! — воскликнул Эндрью Спиди. — По крайней мере, я в барыше на сорок тысяч долларов! — Потом он прибавил более спокойным тоном:

— Знаете что, капитан…

— Фогг.

— … капитан Фогг, в вас есть что-то от янки!

И после этих слов, которые он считал комплиментом, Эндрью Спиди хотел было итти, но мистер Фогг остановил его.

— Значит, корабль принадлежит мне?

— От киля[101] до клотиков[102], все дерево.

— Хорошо. Прикажите разобрать все внутренние перегородки и топите ими…

Можно себе представить, сколько понадобилось сухого дерева, чтобы поддержать достаточное давление пара! В этот день ют[103], рубка, каюты, нижняя палуба — все ушло в топку.

На другой день, 19 декабря, сожгли рангоут и его запасные части. Снесли мачты и разрубили их топором. Экипаж работал с неимоверным усердием. Паспарту рубил, резал, пилил — словом, трудился за десятерых. Как будто дух разрушения пронесся над кораблем.



На следующее утро, 20 декабря, ящики для хранения коек, надводная часть борта, большая часть палубы — все было сожжено. «Генриетта» имела вид плавучего понтона[104].

Но в этот день показался ирландский берег и стал виден маяк Фастенет.

В десять часов вечера судно было на широте Квинстауна. Чтобы достичь Лондона, у Филеаса Фогга оставались в распоряжении только сутки. А между тем за это время «Генриетта» могла дойти только до Ливерпуля, даже идя на всех парах. Но у отважного джентльмена осталось мало топлива.

— Мне вас жаль, — сказал капитан Спиди, заинтересовавшись наконец планами мистера Фогга. — Все против вас. Мы еще только у Квинстауна.

— А!.. — сказал мистер, Фогг. — Так это Квинстаун там, где видны огни?

— Да.

— Можем мы войти в гавань?

— Не раньше чем через три часа: только во время прилива.

— Подождем, — спокойно сказал мистер Фогг.

По его лицу нельзя было заметить, что он решил еще раз побороться с судьбой.

Квинстаун — маленький порт на ирландском побережье, в котором трансатлантические пароходы сбрасывают почту из Соединенных штатов; отсюда она доставляется в Дублин курьерскими поездами, а потом на пароходе большой скорости перевозится в Ливерпуль, опережая таким образом на двенадцать часов самые быстрые океанские пароходы.

Эти-то двенадцать часов и хотел выиграть мистер Фогг. Таким образом, вместо того чтобы прибыть на «Генриетте» в Ливерпуль завтра вечером, он хотел быть там в полдень и, следовательно, приехать в Лондон раньше чем в восемь часов сорок пять минут вечера.

Около часа ночи, во время прилива, «Генриетта» вошла в порт Квинстаун. Капитан Спиди крепко пожал руку мистеру Фоггу и остался на своем ободранном судне, которое все же стоило еще по крайней мере половину той суммы, которую он за нее получил.

Пассажиры вышли. В эту минуту Фикс испытывал зверское желание арестовать мистера Фогга. Однако он этого не сделал. Почему? Какая борьба началась в нем? Уверился ли он наконец в невиновности мистера Фогга? Понял ли, что ошибался? Так или иначе, он не расстался с нашим джентльменом. В половине второго ночи он вошел вместе с ним, Аудой и Паспарту в вагон поезда, отходящего из Квинстауна в Дублин, прибыл туда на рассвете и тотчас же сел на один из почтовых пароходов, настоящий стальной таран, снабженный настолько сильной машиной, что мог пренебрегать волнами и прорезывать их насквозь.

Без двадцати двенадцать 21 декабря Филеас Фогг был на Ливерпульской пристани. Он находился всего в шести часах от Лондона.

В эту минуту к нему подошел Фикс, положил руку ему на плечо и предъявил свое полномочие.

— Ваше имя Филеас Фогг?

— Да, сударь.

— Именем королевы[105], вы арестованы.



Глава XXXIV,

в которой Паспарту получает возможность сострить

Филеас Фогг очутился в тюрьме. Его заперли в полицейский пост при ливерпульской таможне, где он должен был провести ночь в ожидании перевода в Лондон.

В момент ареста Паспарту хотел броситься на сыщика, но его удержали полисмены. Ауда, подавленная внезапностью всего случившегося, ничего не могла понять. Паспарту объяснил ей, в чем дело. Мистер Фогг, этот честный и храбрый джентльмен, которому она обязана жизнью, арестован как простой вор! Молодая женщина протестовала против подобного предположения, она возмущалась, плакала, видя, что ничего не может сделать для спасения своего спасителя.

Что же касается Фикса, то он арестовал мистера Фогга потому, что этого требовал его долг, — все равно, виновен ли он, или нет. Правосудие разберется в этом деле.

Страшная мысль пришла в голову Паспарту: мысль, что он один виноват во всем случившемся. В самом деле, зачем он скрывал от мистера Фогга всю эту историю? Почему он, узнав, кто такой Фикс и какую цель он преследует, не предупредил об этом своего хозяина? Зная об этом заранее, тот сумел бы представить Фиксу доказательства своей невиновности; он уж, конечно, разъяснил бы ошибку и во всяком случае не возил бы с собою и за свой счет этого проклятого сыщика, первой заботой которого было арестовать мистера Фогга, как только они оба вступили на землю Соединенного королевства. Размышляя о своей беспечности, бедный парень испытывал страшные угрызения совести. Он плакал, на него было жалко смотреть, он готов был разбить себе голову!

Несмотря на холод, Ауда и Паспарту остались у подъезда таможни, чтобы еще раз увидеть мистера Фогга. Что касается нашего джентльмена, он был окончательно и бесповоротно разорен. И это в тот самый миг, когда он почти уже достиг цели! Этот арест погубил его. Приехав в Ливерпуль в сорок минут двенадцатого 21 декабря, он имел еще в своем распоряжении девять часов пять минут, чтобы явиться в Реформ-клуб в три четверти девятого: ведь до Лондона всего шесть часов езды!

Всякий, кто заглянул бы сейчас в таможню, увидел бы, что Филеас Фогг неподвижно сидит на деревянной скамье, спокойный и невозмутимый; на лице его не было видно ни малейшего волнения. Нельзя было сказать, что он примирился с судьбой, но даже этот последний удар не мог его взволновать, по крайней мере судя по внешности. Может быть, в нем кипело скрытое бешенство, тем более ужасное, что оно прорвется со страшной силой в последнюю минуту? Неизвестно. Филеас Фогг был, как всегда, спокоен и ждал… Чего? Оставалась ли у него какая-нибудь надежда? Верил ли он еще в успех, когда за ним захлопнулась дверь тюрьмы?

Как бы то ни было, но Филеас Фогг аккуратно положил часы на стол и следил за движением стрелок. У него не вырвалось ни единого слова, но взгляд был как-то особенно напряжен.

Во всяком случае, положение было ужасно. Для того, кто не мог читать мысли Филеаса Фогга, оно сводилось к следующему:

Если Филеас Фогг честный человек — он разорен. Если вор — он наказан.

Думал ли он бежать? Искал ли выхода из этой тюрьмы? Возможно, что и так! Во всяком случае, он зачем-то вдруг поднялся с места и обошел комнату. Но дверь была крепко заперта, окно загорожено железной решеткой. Он снова сел, вынул свой маршрут и на той строке, где стояло:

«21 декабря, суббота, Ливерпуль»,

он прибавил:

«80-й день, 11 часов 40 минут утра».

После этого он продолжал ждать.

На башенных часах пробило час. Мистер Фогг заметил, что его часы спешили на две минуты.

Два часа. Если бы в эту минуту он сел в курьерский поезд, то мог бы еще прибыть в Реформ-клуб вовремя. Лоб его слегка нахмурился.

В два часа тридцать три минуты послышался какой-то шум, раздался скрип открывающейся двери, зазвучали голоса Паспарту и Фикса.

В глазах мистера Фогга блеснул огонек.

Дверь отворилась. Ауда, Фикс и Паспарту бросились к нему.

Фикс задыхался. Волосы его были растрепаны. Он едва мог говорить.

— Простите, — бормотал он. — Несчастное сходство… Вор арестован три дня тому назад. Вы… свободны.

Филеас Фогг был свободен! Он подошел к сыщику. Пристально взглянув на него, он сделал первое и, вероятно, последнее быстрое движение в своей жизни: он отвел обе руки назад и с точностью автомата ударил несчастного сыщика.

— Хороший удар! — воскликнул Паспарту и даже, как истый француз, позволил себе неуклюже сострить: — Прекрасный урок английского бокса!

Сбитый с ног Фикс не произнес ни слова. Он получил лишь то, что заслужил. Мистер Фогг, Ауда и Паспарту немедленно покинули таможню. Они вскочили в карету и через несколько минут очутились на вокзале.

Мистер Фогг спросил, скоро ли пойдет курьерский поезд в Лондон. Было два часа сорок минут. Курьерский поезд ушел тридцать пять минут назад. Филеас Фогг заказал экстренный поезд.

На станции было несколько паровозов большой мощности, стоявших под парами, но, по условиям железнодорожного движения, экстренный поезд не мог выйти раньше трех часов.

Ровно в три часа Филеас Фогг, сказав несколько слов машинисту относительно премии, помчался по направлению к Лондону вместе с молодой женщиной и своим верным слугой.

Надо было пройти в пять с половиной часов расстояние между Ливерпулем и Лондоном; это было бы вполне возможно, если бы путь оказался свободен на всем протяжении. Но так как произошли невольные задержки, то джентльмен прибыл на лондонский вокзал в ту минуту, когда все часы указывали девять часов без десяти минут.