Вокруг света в 80 дней — страница 4 из 38

Протокол пари был составлен и тут же подписан шестью участниками. Филеас Фогг оставался невозмутимым. Конечно, он заключал пари не для того, чтобы на этом заработать. Он поставил лишь двадцать тысяч фунтов — половину своего состояния, так как предвидел, что вторую половину ему, быть может, придется израсходовать, чтобы благополучно довести до конца этот трудный, чтобы не сказать невыполнимый, проект. Что касается его противников, то их смущал не столько размер заклада, сколько сознание нечестности подобной борьбы.

Пробило семь часов. Партнеры предложили мистеру Фоггу прекратить игру, чтобы приготовиться к путешествию.

— Я всегда готов, — невозмутимо ответствовал джентльмен, сдавая карты. — Бубны козыри, — сказал он. — Мистер Стюарт, ваш ход!


Глава IV,

в которой Филеас Фогг изумляет своего слугу Паспарту

В семь часов двадцать пять минут Филеас Фогг, выиграв в вист около двадцати гиней, распрощался со своими достопочтенными партнерами и покинул Реформ-клуб. В семь часов пятьдесят минут он отпер дверь и вошел к себе в дом.

Паспарту, успевший уже изучить расписание, был несколько удивлен, что мистер Фогг погрешил против точности и явился в неурочное время. Согласно расписанию, обитатель дома на Севиль-Роу должен был возвратиться только в полночь.

Филеас Фогг сразу же прошел в свою комнату и оттуда позвал:

— Паспарту!

Паспарту не ответил. Этот зов не мог относиться к нему: сейчас было не его время.

— Паспарту! — повторил мистер Фогг, не повышая голоса.

Вошел Паспарту.

— Я вас зову второй раз, — заметил мистер Фогг.

— Да, но сейчас не полночь, — ответил Паспарту с часами в руках.

— Я это знаю, — ответил Филеас Фогг, — и не упрекаю вас. Через десять минут мы отправляемся в Дувр и Кале.

Что-то вроде гримасы показалось на круглом лице француза. Он, очевидно, плохо расслышал.

— Вы переезжаете, сударь? — спросил он.

— Да, — ответил Филеас Фогг. — Мы отправляемся в кругосветное путешествие.

Паспарту вытаращил глаза, поднял брови, раскинул руки и как-то обмяк. Всем своим видом он являл изумление, доходившее до крайней степени.

— Кругосветное путешествие… — бормотал он.

— В восемьдесят дней, — продолжал Фогг. — Поэтому нам нельзя терять ни минуты.

— А вещи? — сказал Паспарту, ошеломленно качая головой.

— Никаких вещей. Только ручной саквояж с парой шерстяных рубашек и тремя парами носков. То же самое — для вас. Остальное мы купим в дороге. Захватите мой плащ и дорожное одеяло. Наденьте крепкую обувь. Впрочем, нам совсем или почти совсем не придется ходить пешком. Ступайте!

Паспарту хотел что-то ответить, но не мог. Он вышел из комнаты мистера Фогга, поднялся к себе и, упав на стул, недовольно произнес:

— Вот так штука! А я-то думал пожить спокойно…

Затем он машинально занялся приготовлениями к отъезду.

Вокруг света в восемьдесят дней! Уж не имеет ли он дело с сумасшедшим? Нет… Может быть, это шутка? Они едут в Дувр? Хорошо! В Кале? Ладно. В конце концов, это не могло особенно огорчить нашего парня: вот уже пять лет, как он не ступал на землю своей родины. Может быть, они доберутся и до Парижа? Ну что ж, честное слово, он с удовольствием вновь увидит великую столицу! Конечно, уж такой основательный джентльмен, как мистер Фогг, задержится там подольше! Пусть так, но все же он снимается с места, переезжает, этот прежде столь неподвижный джентльмен.

В восемь часов Паспарту уложил в саквояж свои скромные пожитки и вещи мистера Фогга; затем, все еще смущенный духом, он покинул свою комнату, заботливо заперев ее на ключ, и вошел к своему хозяину.

Мистер Фогг был готов. В руках он держал знаменитый железнодорожный и пароходный справочник Бредшо, который должен был служить ему во время путешествия.

Он взял саквояж из рук Паспарту, открыл его и бросил туда объемистую связку банковых билетов, которые имеют хождение во всем мире.

— Вы ничего не забыли? — спросил он.

— Ничего, сударь.

— Мой плащ и одеяло?

— Вот они.

— Хорошо, возьмите саквояж.

Мистер Фогг передал саквояж Паспарту.

— Берегите его, — добавил он. — Здесь двадцать тысяч фунтов.

Саквояж чуть не выскользнул из рук Паспарту, словно эти двадцать тысяч фунтов были в золотых монетах и обладали изрядным весом.

Хозяин и слуга вышли на улицу, и входная дверь была заперта на два поворота ключа.

Стоянка извозчиков находилась в конце Севиль-Роу, Филеас Фогг и его слуга сели в кэб[21], который быстро повез их к вокзалу Чаринг-Кросс.

В восемь часов двадцать минут кэб остановился перед воротами вокзала. Паспарту выскочил из экипажа. Его хозяин последовал за ним и расплатился с кучером.

В это время какая-то нищенка, державшая за руку ребенка, босая, в рваной шали, подошла к мистеру Фоггу и попросила милостыню.



Мистер Фогг вынул из кармана двадцать гиней, которые выиграл в вист, и подал их нищенке со словами:

— Возьмите их, моя милая. Я рад, что встретил вас!

И прошел дальше.

Паспарту почувствовал в глазах влагу. Хозяин тронул его сердце.

Они вошли в большой зал вокзала. Филеас Фогг приказал Паспарту взять два билета первого класса до Парижа. Вскоре он увидал пятерых своих коллег по Реформ-клубу.

— Джентльмены, я уезжаю, — сказал он. — Визы, поставленные на паспорте, который я беру с собой специально для этой цели, позволят вам проконтролировать мой маршрут.

— О, мистер Фогг, — учтиво ответил Готье Ральф, — это совершенно излишне. Мы вполне доверяем вашему слову джентльмена.

— Так все же будет лучше, — сказал мистер Фогг.

— Вы не забыли, что должны вернуться…— начал Эндрью Стюарт.

— …через восемьдесят дней, — ответил мистер Фогг, — в субботу, двадцать первого декабря тысяча восемьсот семьдесят второго года, в восемь часов сорок пять минут вечера. До свиданья джентльмены!

В восемь сорок Филеас Фогг и его слуга заняли места в купе. В восемь сорок пять раздался продолжительный свисток, и поезд тронулся.

Ночь была темная, моросил мелкий дождь. Филеас Фогг молчал, откинувшись в угол. Паспарту, все еще ошеломленный, машинально прижимал к груди саквояж с банковыми билетами.

Но не успел поезд пройти Сайденхэм, как Паспарту испустил крик отчаяния.

— Что с вами? — спросил мистер Фогг.

— В спешке… от волнения… я забыл…

— Что забыли?

— Погасить газовый рожок в моей комнате!

— Ну что же, — спокойно ответил мистер Фогг, — он будет гореть за ваш счет.


Глава V

На Лондонской бирже появляется новая ценность

Покидая Лондон, Филеас Фогг нисколько не сомневался в том, что его отъезд вызовет большой шум. Известие о пари сперва распространилось по Реформ-клубу и породило сильное возбуждение среди членов этой почтенной корпорации. Вскоре с помощью репортеров это возбуждение охватило газеты, а затем и население Лондона и всего Соединенного королевства.

«Вопрос о кругосветном путешествии» комментировался, обсуждался, разбирался с такой горячностью и страстью, словно дело касалось какого-нибудь нового Алабамского вопроса[22]. Одни приняли сторону Филеаса Фогга, другие — а их вскоре оказалось значительное большинство — выступали против него. Совершить кругосветное путешествие не в теории и на бумаге, а на деле, в минимум времени и с помощью современных средств передвижения? Это не только немыслимо, — это безумие!

«Таймс», «Стандард», «Ивнинг Стар», «Морнинг Кроникл» и двадцать других крупных газет высказались против мистера Фогга. Один лишь «Дейли Телеграф» до некоторой степени поддерживал его. Большинство смотрело на Филеаса Фогга как на маниака, сумасшедшего, а его коллег из Реформ-клуба порицали за то, что они согласились на пари с человеком, умственные способности которого явно были не в порядке.

В печати по этому поводу появился ряд весьма страстных, но строго логических статей. Всем известно, какой интерес в Англии возбуждают вопросы, касающиеся географии. Поэтому не было ни одного читателя, к какому бы классу он ни принадлежал, который бы не проглатывал столбцы газет, посвященные «делу Филеаса Фогга».

В первые дни несколько смелых умов — главным образом женщины — были за него, особенно после того, как «Иллюстрейтед Лондон Ньюс» поместил его портрет, воспроизведенный с фотографии, хранившейся в архивах Реформ-клуба. Некоторые джентльмены осмеливались даже говорить: «А почему бы и нет? Случались вещи и более необычайные». В большинстве своем это были читатели «Дейли Телеграф». Но вскоре стало заметно, что и эта газета начинает сдавать.



7 октября появилась длинная статья в «Известиях Королевского географического общества». Она разбирала вопрос со всех точек зрения и ясно доказывала всю абсурдность затеянного предприятия. Из этой статьи следовало, что все было против путешественника: и преграды, которые ставятся людьми, и препятствия стихийные. Чтобы выполнить этот проект, надо было допустить совершенно чудесную согласованность часов прибытия и отбытия, согласованность, которой не существует, и не может существовать. Пожалуй, в Европе, где расстояния не так уж велики, можно было еще рассчитывать на точность сроков отхода и прихода поездов, но разве можно основывать выполнение подобного предприятия на точности расписания, рассчитывая пересечь в три дня Индию и в семь дней Соединенные Штаты? Поломки машин, крушения, столкновения, ненастье, снежные заносы — не направлено ли все это против Филеаса Фогга? И, путешествуя зимой на пароходе, не будет ли он во власти ветров и туманов? Да разве редки случаи, когда даже самые быстроходные суда океанских линий опаздывают на два-три дня? А ведь достаточно одного опоздания — лишь одного! — чтобы вся последовательность маршрута оказалась непоправимо нарушенной. Если Филеас Фогг опоздает к отплытию парохода хотя бы на несколько часов, ему придется ждать следующего, и дальнейшее путешествие потеряет всякий смысл.