Вокруг света за 80 дней / Around the World in 80 Days — страница 85 из 85

- Простите, сударыня, это состояние принадлежит вам.If you had not suggested our marriage, my servant would not have gone to the Reverend Samuel Wilson's, I should not have been apprised of my error, and -"Если бы вам не пришла мысль об этом браке, мой слуга не пошел бы к преподобному Сэмюэлю Уильсону, я не был бы предупрежден о своей ошибке и..."Dear Mr. Fogg!" said the young woman.-Дорогой мистер Фогг... - сказала молодая женщина."Dear Aouda!" replied Phileas Fogg.- Дорогая Ауда... - ответил Филеас Фогг.It need not be said that the marriage took place forty-eight hours after, and that Passepartout, glowing and dazzling, gave the bride away.Само собой разумеется, что свадьба состоялась сорок восемь часов спустя. Паспарту, гордый, разодетый и сияющий, был свидетелем со стороны невесты.
Had he not saved her, and was he not entitled to this honour?Разве, спасши ее, он не заслужил этим подобной чести?
The next day, as soon as it was light, Passepartout rapped vigorously at his master's door.На другой день, на рассвете, Паспарту громко постучал в дверь своего господина.
Mr. Fogg opened it, and asked, "What's the matter, Passepartout?"Дверь отворилась, и бесстрастный джентльмен появился на пороге. - Что случилось, Паспарту? - спросил он.
"What is it, sir?- Что случилось?
Why, I've just this instant found out -"Сударь, я только сейчас сообразил...
"What?"- Что именно?
"That we might have made the tour of the world in only seventy-eight days."- Что мы могли бы совершить путешествие вокруг света всего лишь за семьдесят восемь дней.
"No doubt," returned Mr. Fogg, "by not crossing India.- Несомненно, - ответил мистер Фогг, - не проезжая через Индию.
But if I had not crossed India, I should not have saved Aouda; she would not have been my wife, and -"Но если бы я не попал в Индию, я не спас бы миссис Ауду, она не стала бы моей женой и...
Mr. Fogg quietly shut the door.И мистер Фогг преспокойно закрыл дверь.
Phileas Fogg had won his wager, and had made his journey around the world in eighty days.Итак, Филеас Фогг выиграл пари. Он в восемьдесят дней объехал вокруг света!
To do this he had employed every means of conveyance - steamers, railways, carriages, yachts, trading-vessels, sledges, elephants.Он использовал для этого все средства передвижения: пакетботы, железные дороги, коляски, яхты, торговые суда, сани и даже слона.
The eccentric gentleman had throughout displayed all his marvellous qualities of coolness and exactitude.Эксцентричный джентльмен выказал во время этого путешествия изумительную точность и хладнокровие.
But what then?Ну, а дальше?
What had he really gained by all this trouble?Что он выиграл в результате своей поездки?
What had he brought back from this long and weary journey?Что привез он с собой?
Nothing, say you?Ничего, скажут некоторые?
Perhaps so; nothing but a charming woman, who, strange as it may appear, made him the happiest of men!Да, ничего, если не считать очаровательной жены, которая - как это ни покажется невероятным -сделала его самым счастливым человеком в мире!
Truly, would you not for less than that make the tour around the world?А разве для одного этого не стоит объехать вокруг света?