Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов — страница 24 из 46

Гигантским усилием воли овладев собой, он спросил:

– В конце концов, чего вы от меня хотите?

– Дело вот в чем, – сказал Фикс. – Я все это время шел по следу господина Фогга, но не успел получить ордер на его арест, который я запросил у Лондона. Потому и нужно, чтобы вы мне помогли его задержать в Гонконге…

– Я?! Чтобы я…

– А я поделюсь с вами наградой в две тысячи фунтов, обещанной Английским банком.

– Никогда! – воскликнул Паспарту, попытался встать, но снова плюхнулся на сидение, чувствуя, что разум и силы покидают его одновременно. Язык заплетался, и он невнятно забубнил:

– Мсье Фикс, даже если все, что вы тут наговорили, было бы правдой… если бы мой хозяин был вором, которого вы ищете… хотя нет, я это отрицаю… я был… состоял… то есть состою у него на службе… я его видел добрым, великодушным… Предать его… ни за что… нет, даже за все золото мира… В деревне, откуда я родом, так не торгуют… мы честный хлеб едим!

– Вы отказываетесь?

– Отказываюсь.

– Будем считать, что я ничего не говорил, – отвечал Фикс. – Выпьем?

– Да, выпьем!

Паспарту чувствовал, что хмель одолевает его все сильнее. Фикс, понимая, что ни в коем случае нельзя позволять ему встретиться с хозяином, решилдобить его окончательно. На столе лежало несколько трубокс опиумом. Сыщик сунул одну из них в руку Паспарту, тот взял ее, поднес к губам, сделал несколько затяжек и обмяк, уронив на стол отяжелевшую голову.

«Наконец-то! – подумал Фикс, убедившись, что Паспарту выведен из строя. – Теперь «Карнатик» отплывет прежде, чем господин Фогг будет предупрежден об этом. А если он и уедет, то, по крайней мере, без этого проклятого француза!»

С тем он и удалился, предварительно заплатив по счету.

Глава XXв которой Фикс вступает в непосредственный контакт с Филеасом Фогтом

Пока разыгрывалась эта сцена, которая могла бы столь губительно повлиять на его будущность, мистер Фогг прогуливался с миссис Аудой по улицам в английской части города. С тех пор как он предложил миссис Ауде доставить ее в Европу и она согласилась, перед ним встала необходимость обдумать все детали, с которыми сопряжено такое долгое путешествие. Если англичанин вроде него берется объехать вокруг света с одним саквояжем в руке, это еще куда ни шло, но женщина не может путешествовать в таких условиях.

Следовательно, нужно было купить одежду и другие вещи, которые ей потребуются в дороге. Мистер Фогг занялся этим, причем расплачивался за покупки с присущей ему невозмутимостью, а на возражения и извинения молодой вдовы, смущенной подобной любезностью, неизменно отвечал:

– Это входит в мой план, для моего путешествия это будет полезно.

Разделавшись с покупками, мистер Фогг и молодая женщина вернулись в гостиницу и отужинали за пышно сервированным столом. Потом миссис Ауда, немного утомленная, ушла к себе в номер, на прощание обменявшись со своим невозмутимым спасителем рукопожатием «на английский манер». Что до почтенного джентльмена, он на весь вечер погрузился в чтение «Тайме» и «Иллюстрейтед Лондон ньюс».

Будь он человеком, способным чему-либо удивляться, он испытал бы это чувство, когда настало время ложиться спать, а его слуга отсутствовал. Но зная, что пакетбот, идущий в Иокогаму, должен покинуть Гонконг не раньше завтрашнего утра, о прочем он не беспокоился. Однако иутром Паспарту не явился на звонок мистера Фогга.

Никто не мог бы сказать, что подумал уважаемый джентльмен, обнаружив, что его слуга в гостиницу не вернулся. Мистер Фогг ограничился тем, что взял свой саквояж и распорядился, чтобы предупредили миссис Ауду и подали наемный паланкин.

Часы показывали восемь, а прилив, которым должен был воспользоваться «Карнатик», чтобы благополучно покинуть порт, намечался в половине десятого.

Когда паланкин остановился у дверей гостиницы, мистер Фогг и миссис Ауда уселись в этот комфортабельный вид транспорта, а их багаж везли за ними на тачке.

Спустя полчаса путешественники вышли на пристань, и там мистер Фогг узнал, что «Карнатик» отплыл еще вчера. Таким образом, мистер Фогг, который рассчитывал найти здесь и пакетбот, и слугу, не обнаружил ни того, ни другого. Но даже легкая тень замешательства не мелькнула на его лице, а встретив тревожный взгляд миссис Ауды, он лишь обронил:

– Это случайность, не более.

В этот момент какой-то субъект, до того внимательно наблюдавший за ним со стороны, подошел вплотную. Это был инспектор Фикс. Он поклонился и спросил:

– Вы, как и я, прибыли сюда вчера на «Рангуне», не так ли, сударь?

– Да, сударь, – холодно отвечал мистер Фогг, – но я не имел чести…

– Прошу прощения, но я рассчитывал встретить здесь вашего слугу.

– Вы не знаете, где он, сударь? – с живостью спросила молодая женщина.

– Как? – Фикс разыграл удивление. – Разве он не с вами?

– Нет, – отвечала миссис Ауда. – Он не появлялся со вчерашнего дня. Уж не уплыл ли он на «Карнатике» без нас?

– Без вас, мадам? – насторожился сыщик. – Но, простите мой вопрос, значит, и вы хотели отправиться на этом пароходе?

– Да, сударь.

– И я тоже, мадам, поэтому теперь я в полной растерянности. Ремонтные работы на «Карнатике» закончились раньше срока, и он отплыл из Гонконга на двенадцать часов раньше, никого об этом не предупредив. Теперь придется восемь дней ждать следующего рейса!

Произнося эти слова, Фикс чувствовал, что сердце его так и прыгает от радости. Восемь дней! Фогг застрял в Гонконге на восемь дней! Теперь-то хватит времени, чтобы дождаться ордера на арест. Счастье наконец-то улыбнулось стражу закона.

Поэтому легко представить, каким ударом – будто дубиной по голове – были для него слова Филеаса Фогга, произнесенные самым спокойным голосом:

– Ну, насколько мне известно, в порту Гонконга есть и другие суда, кроме «Карнатака».

И мистер Фогг, поддерживая под руку миссис Ауду, направился к докам – искать судно, готовое к отплытию. Ошеломленный Фикс потащился следом. Казалось, он невидимой цепью прикован к этому человеку.

Тем не менее удача, похоже, и впрямь отвернулась от того, кому до сих пор так верно служила. Филеас Фогг три часа мыкался по порту, исходил его вдоль и поперек, готовый, если потребуется, даже зафрахтовать судно, лишь бы оно доставило его в Иокогаму. Но ему попадались только суда, где происходила погрузка либо разгрузка, стало быть, они для его цели не годились. Фикс взбодрился, надежда в нем ожила.

Однако мистер Фогг не падал духом, казалось, он будет продолжать поиски, даже если придется дойти до самого Макао. И тут во внешней гавани какой-то моряк, почтительно обнажив голову, окликнул его:

– Вашей милости нужен корабль?

– У вас есть судно, готовое отплыть без промедления? – спросил мистер Фогг.

– Да, ваша милость, лоцманский шлюп номер сорок три, лучший во всей флотилии.

– Быстроходный?

– Делает миль восемь-девять, вроде того. Желаете взглянуть?

– Да.

– Ваша милость останется довольна. Речь идет о морской прогулке?

– Нет, о путешествии.

– То есть как? О каком путешествии?

– Возьметесь доставить меня в Иокогаму?

У моряка от такого предложения руки опустились, глаза вылезли из орбит:

– Ваша милость изволит шутить?

– Нет! Я опоздал на «Карнатик», а мне необходимо к 14-му быть в Иокогаме, чтобы успеть на пакетбот до Сан-Франциско.

– Мне очень жаль, – сказал моряк, – но это невозможно.

– Я буду платить вам сто фунтов (2500 франков) в день и обещаю награду в двести фунтов, если прибудем к сроку.

– Вы это серьезно? – пробормотал лоцман.

– Как нельзя более, – кивнул мистер Фогг.

Лоцман отошел в сторонку и задумался, уставясь на море. Было видно, что он колеблется между желанием заработать такую громадную сумму и боязнью, как бы авантюра не оказалась слишком опасной. Фикс умирал от волнения, его аж затрясло.

А мистер Фогг между тем обернулся к миссис Ауде:

– Вас это не пугает, мадам?

– Нет, с вами я ничего не боюсь, мистер Фогг, – отвечала молодая женщина.

Тут моряк снова подошел к джентльмену, комкая в руках свой головной убор.

– Что скажете, лоцман?

– Я, ваша милость, – отвечал ломан, – так скажу: нельзя мне рисковать ни своими людьми, ни собой, ни вами. Это не дело – пускаться в долгое плавание на судне водоизмещением от силы тонн двадцать да еще в эту пору года. Ктомуже вовремя нам все равно не поспеть, ведь от Гонконга до Иокогамы тысяча шестьсот пятьдесят миль.

– Ровно тысяча шестьсот, – поправил мистер Фогг.

– Это ничего не меняет.

Фикс наконец вздохнул полной грудью.

– Но, – прибавил лоцман, – пожалуй, найдется средство все устроить по-другому.

Фикс вовсе перестал дышать.

– Как? – спросил Филеас Фогг.

– Можно доплыть до Нагасаки, к южному берегу Японии, это ближе – тысяча сто миль. Или того лучше – в Шанхай, он в восьмистах милях отсюда. Тогда мы сможем не слишком удаляться от китайских берегов, это нам очень на руку, тем более, что там и морские течения направлены на север.

– Лоцман, – возразил Филеас Фогг, – я должен сесть на американский пароход в Иокогаме, а не в Шанхае или в Нагасаки.

– Почему? – спросил лоцман. – Ведь пакетбот до Сан-Франциско не из Иокогамы идет. У него там остановка и в Нагасаки тоже, а порт его отправления как раз Шанхай.

– Вы уверены в том, что говорите?

– Уверен.

– И когда пакетбот отплывает из Шанхая?

Одиннадцатого, в семь вечера. Так что у нас есть четыре дня. То есть девяносто шесть часов. Если делать в среднем восемь миль в час, если мы будем обеспечены всем, что нужно, и продержится юго-восточный ветер, а море будет спокойно, мы сможем одолеть восемьсот миль до Шанхая.

– И когда вы сможете отплыть?

– Через час. Надо же еще закупить провизию и снарядить судно для плавания.

– Договорились. Вы владелец судна?

– Да, меня зовут Джон Бэнсби, я хозяин «Танкадеры».