Волчье озеро — страница 60 из 65

– Будьте осторожны. Вы преследуете человека с очень острым охотничьим топориком.

Лэндон улыбнулся.

– Вы когда-нибудь ходили ночью на кабана?

Гурни молчал в ожидании кульминации.

– Я ходил. Так что поверьте, я справлюсь с Тарром.

Улыбка сошла с его губ, он развернулся и ушел по темному коридору.

Гурни оставил дверь приоткрытой, пока не услышал, как Лэндон спустился вниз и вышел в метель.

– Тот еще персонаж, – прокомментировала Мадлен.

Гурни подошел к окнам, выходившим на балкон, такой же, как у них в номере. Сквозь метель он вскоре сумел разглядеть свет фонарика Лэндона, исходивший из-под навеса, а затем удаляющийся от гостиницы, когда Лэндон, видимо, пошел по следу, который ветер еще не успел замести.

– Так, – сказал Гурни, – вернемся к делу.

С фонариком в руке он вышел из комнаты и по темному коридору дошел до двери их номера. Он отпер дверь и вошел, Мадлен следовала за ним. В комнате было холодно.

Он осветил комнату. Ему показалось, что все в порядке. Огромный торшер частично загораживал Стекла, но Гурни увидел руки, связанные за спинкой узкого деревянного стула, на котором он оставил его сидеть, чтобы тот точно не смог сбежать.

– Здесь жутко холодно, – сказала Мадлен.

Гурни вдруг осознал, что в комнате холоднее, чем должно было быть, даже несмотря на отсутствие отопления в последние полчаса.

Он направил фонарик на окна. Все они были закрыты, как и дверь на балкон. Но вдруг он с беспокойством обнаружил источник холодного воздуха. В большой стеклянной панели балконной двери, рядом с замком, виднелась рваная дыра.

Кто-то залез или пытался залезть в номер. Он снова осветил комнату.

С чувством тошноты он обошел торшер и приблизился к фигуре, привязанной к стулу, не до конца уверенный в том, что видел то, что видел.

– Стекл! – закричал он.

Ответа не последовало.

Когда он понял, что перед ним, его чуть не стошнило. Он попытался оттолкнуть Мадлен, которая подошла к нему. Но было поздно.

Она увидела ровно то, что увидел он. Зажав рукой рот, она простонала, а другой рукой вцепилась в Гурни.

Крепкое телосложение и запоминающаяся одежда почти не оставляли сомнений, что тело, привязанное к стулу, принадлежало Остену Стеклу.

Абсолютной уверенности быть не могло – потому что голова его была отделена от туловища и лежала на полу, порубленная на кусочки.

Глава 57

Гурни попытался уговорить Мадлен вернуться в соседнюю комнату, но она отказалась.

Она попросила остаться с ним и, поджав губы, наблюдала за тем, как он обыскивает гостиную, альков, ванную и балкон, чтобы убедиться, что убийцы нет в номере. Она не отвела глаз и с трудом и отвращением смотрела, как он начал осмотр обезображенного тела.

За годы службы в отделе убийств Гурни не раз сталкивался с жуткими зрелищами вроде этого.

Он достал смартфон и сделал несколько фотографий тела, уделив особое внимание гротескности нанесенных повреждений. Несмотря на отсутствие сигнала и доступа в интернет, батарея телефона все еще работала и позволяла пользоваться остальными функциями.

Он сфотографировал и пространство вокруг трупа, и разбитое стекло в балконной двери, и сам балкон – изнутри, чтобы сохранить нетронутым место преступления.

Гурни не видел смысла проверять трупные пятна, температуру тела и другие признаки трупного окоченения, которые помогли бы установить время смерти. Убийство произошло в относительно короткий промежуток времени, пока Гурни не было в номере.

С помощью фонарика он более тщательно осмотрел остатки головы. Несомненно, окончательное заключение выдаст медэксперт, но у него не было сомнений, что он смотрел на результат многочисленных ударов, нанесенных толстым и острым лезвием вроде топора.

Наподобие топорика Барлоу Тарра.

Топорика, который Стекл принес с собой в номер.

Топорика, который исчез.

Чтобы сохранить место преступления максимально нетронутым, они оставили труп точно в том же месте, где и обнаружили его. Они не собирались оставаться здесь, и им нужно было только собрать свои вещи.

Гурни достал из комода свежую простыню и расстелил ее на кровати. Положив на нее их сумки, одежду, туалетные принадлежности, компьютер и планшет, он связал вместе уголки простыни, соорудив огромный мешок, в котором они за один раз могли перенести все, что им было нужно.

Они перетащили все в комнату, где собирались держать Стекла. Их действия не совсем соответствовали протоколу поведения на месте происшествия, но в данных обстоятельствах они сделали все, что могли.


Когда шок и ужас от произошедшего стал проходить и они с некоторой опаской заняли свою новую комнату, Гурни почувствовал себя загнанным в тупик. Казалось, он не может ничего из того, что было необходимо срочно сделать.

Нужно было отловить этого безумца с топориком. Дать знать полицейским, что ситуация изменилась. Нужно было предупредить Хэммондов. Но телефоны не работали, наступала ночь, дороги заносило снегом, а все машины были изувечены.

Он чувствовал себя обязанным сообщить обо всем Ричарду и Джейн, но как? Он не оставит Мадлен одну в гостинице, пока где-то здесь ходит убийца с топором. Но и брать ее в поход в минусовую температуру, в метель он не собирался.

Он знал, что, несмотря на собственное бессилие, должен подчиниться ситуации и сосредоточиться на том, что можно сделать.

Огонь, который он разжег, разгорелся, и в комнате стало теплее. Он проверил запас керосина для ламп и прикинул, что его хватит на несколько дней. В ванной он включил краны и, пока не кончилось давление в баке, сумел набрать несколько галлонов воды.

Чтобы сохранить тепло, он закрыл все шторы на заледенелых окнах, запер двери на балкон и в коридор и подставил к дверям стулья в качестве самодельных распорок.

Он отлаживал тягу в камине, чтобы растянуть время горения дров, а Мадлен стояла около кровати, глядя на простыню со всеми вещами, которые они принесли из своего номера. Она взяла в руку перо, которое он подобрал на озере.

– Это отвалилось от той твари, когда ты в нее стрелял?

Он оглянулся.

– Да. По-моему, это хвостовое перо.

– Может быть, оно и с хвоста, но на ощупь на перо не похоже.

– То есть как не похоже?

– Потрогай его.

Текстура была жесткая, больше похожая на пластик. Но он про перья не знал ничего. Мадлен же, наоборот, знала предостаточно. Каждый раз находя новое перо на их участке в Уолнат-Кроссинге, она приносила его домой и собирала о нем информацию в интернете. У нее собралась целая коллекция: перья индюка, тетерева, ворона, голубой сойки, кардинала и даже ястреба и совы.

– А каким оно должно быть?

– Не таким. И еще кое-что. Что произошло там, на озере? Ястребы так себя ведут, только если их гнезду угрожает опасность.

Тут он вспомнил слова Барлоу Тарра. Что-то про “повелителя ястреба”, который отпускает птицу. “К солнцу и к луне”. Тогда это прозвучало как полная ахинея. Ведь ястребы не летают ночью, так что эта фраза тогда не имела никакого смысла.

Разве что, как предположила Мадлен, это был вовсе не ястреб.

Настроить мини-дрон так, чтобы он двигался, да и еще и выглядел как птица, – не самая простая техническая задача. Хотя для секретных операций дрон, замаскированный под птицу, был бы идеальным прибором с кучей преимуществ, которые стоили бы затрат на его разработку, особенно при условии, что никто бы и предположить не смог, что такое возможно.

Мадлен нахмурилась.

– На озере Грейсон над нами кружил ястреб.

– Я помню. И по дороге к озеру. И здесь, над озером, каждый день.

– Неужели он следил за нами?

– Возможно.

– То есть за нами наблюдают с воздуха, прослушивают нашу комнату и следят за передвижениями нашей машины.

– Получается, что так.

– И все это делает тот же тип, который спроецировал фотографию Колина?

– Скорее всего.

– Господи, Дэвид, кто же это?

– Кто-то, кто ужасно нервничает, пока мы здесь. Кто-то с колоссальными возможностями. Кто-то, чьи приказы охотно выполняет Гилберт Фентон.

– Кто-то, кто хочет, чтобы Ричарда судили и признали виновным в этих четырех убийствах?

Он почти было согласился с ней. Но вдруг вспомнил странную подробность, о которой Хэммонд упомянул за ужином. Якобы больше всего Фентон хочет, чтобы Ричард признал свою вину, и даже пообещал ему, что, если тот признается, все будет хорошо.

Тогда Гурни счел это жалкой попыткой обманом выбить признание и очень удивился, что Фентон решил проделать подобный финт с таким образованным человеком, как Хэммонд. Но самое странное – сам Ричард был убежден, что Фентон действительно верит в то, что признание вины избавит Ричарда от дальнейших неприятностей.

Что, если целью действительно было чистосердечное признание, а не приговор? Что тогда?

– Дэвид?

– Что?

– Я спросила тебя: как ты думаешь, кто стоит за этими шпионскими делами?

– Возможно, я смогу ответить на этот вопрос, когда пойму, зачем им так нужно признание Ричарда.

Мадлен, казалось, была сбита с толку.

Гурни напомнил ей о том, что Ричард говорил за ужином. И пока рассказывал, вспомнил, как Фентон злился на него за то, что он подает ложные надежды и продлевает мучения человека, чей единственный выход – полное признание вины.

– Поэтому они и хотят от нас избавиться? Потому что ты не даешь ему прийти с повинной?

– Думаю, да. Но чтобы докопаться до сути, мне необходимо понять, в чем ценность этого признания.

– Между тем, – промолвила Мадлен, – думаю, нам действительно стоит предупредить Хэммондов.

– Я бы рад. Но я смогу добраться до них только пешком. А оставлять тебя здесь одну я не могу. Особенно после того, что произошло со Стеклом.

– Тогда я пойду с тобой.

– В такую метель?

– У нас с собой лыжная одежда. И маски. И снегоступы.

– Там темно.

– У нас есть фонарики.

По настойчивому тону Мадлен Гурни понял, что продолжать спор не имеет смысла. Спустя десять минут, вопреки всему здравому смыслу, они были внизу, в холле гостиницы, и пристег