Волчий клык — страница 2 из 36

— Я, знаешь ли, очень рада, что ты мне не начальник.

— А что так? — Стас вскинул брови и, не сводя с меня глаз, облокотился на стойку. — Не нравлюсь?

— Начальник из тебя, Стас, плохой. Без обид.

— Хм, — фыркнул он и прищурился. — А не как начальник? Тоже не нравлюсь?

Вот эти его постоянные попытки флиртовать бесили еще больше. Пришлось тоже фыркать в ответ.

— Ну во-о-от, — разочарованно протянул Стас. — А я хотел тебя пригласить в баре посидеть, выпить по коктейлю… Не в нашем баре, конечно, а в приличном. Ты как сегодня?

— Как обычно: домой.

— Что ты вечно несешься домой, будто у тебя там семеро по лавкам?

— Мне есть, к кому идти домой.

Вообще-то, Стас прекрасно это знал. Дайра несколько раз заходил встретить меня с работы, и однажды я даже их познакомила.

— А что, этот твой бойфренд?.. — Стас озабоченно шмыгнул носом. — Часок-другой без тебя вот прямо никак не переживет? Позвони ему, скажи, задержишься немного с коллегами, тимбилдинг у нас сегодня.

Проблем было целых две. Во-первых, сегодня я забыла дома телефон. Ага, со мной случается такое. И во-вторых, что было куда более весомо: Стас не вызывал никакого желания пить с ним коктейли.

— Спасибо, Стас, но я не буду звонить. Пригласи кого-нибудь другого.

Стас шумно выдохнул и раздраженно заявил:

— Никак не пойму я вас, девчонки… Вот ты, например. Что такого ты нашла в своем хипстере?

— Он не хипстер! — засмеялась я.

— Ну, а кто?

— Он князь из древнего рода. У него и замок есть.

Стас кисло скривился:

— Да ну тебя!

И пошел по своим делам, оскорбленный. Вот так всегда: скажешь ведь чистую правду, а посчитают обидной шуткой.

В ожидании, пока Катя приведет себя в порядок, я успела принять ключи у одного выезжающего и ответить на три звонка из номеров.

А потом я заметила любопытную парочку. Мужчина и женщина вышли из лифта и направились к выходу. Я, конечно же, далеко не всех постояльцев вижу, особенно если они останавливаются ненадолго. Но, если бы я увидела этих прежде, точно бы запомнила. Они выглядели как не от мира сего.

Мужчина был молод, я бы даже сказала юн, не старше двадцати, худой, как сухая ветка, бледный, с буйными вихрами грязно-ржавых волос. Женщина казалась намного старше, хотя в матери ему, пожалуй, не годилась. Высокая, оливково-смуглая, с грубоватыми чертами лица и выражением суровым и равнодушным. Ее ярко-золотые волосы, уложенные в короткий пышный боб, в образ не вписывались, и у меня мелькнула мысль о дорогом натуральном парике. На обоих были надеты классические деловые костюмы, отлично пошитые и безупречно отглаженные. А вот поверх этих костюмов красовались убогие стеганые пуховики до пят, купленные не иначе, как на дешевом вещевом рынке. На парне были столь же нелепые и страшные огромные кроссовки из парусины, а на женщине яркие угги в горошек.

Проходя мимо стойки ресепшн и не обращая на меня никакого внимания, женщина остановилась и принялась нижний конец молнии на пуховике пихать в застежку. Парень, который, видимо, так и собирался выйти на улицу расстегнутым, тоже притормозил и произнес слова, которые завершали его фразу:

— … ты подумай, я дело говорю.

— Тебя никто не спрашивает, — хрипловатым низким голосом отозвалась его спутница. — Не умничай. Не то пожалеешь.

Женщина застегнула пуховик, и они пошли к выходу, а я смотрела им вслед в крайнем изумлении. То, что мне удалось услышать, было сказано на языке Морлескина.


Глава 2

Я вышла из лифта и явственно почувствовала легкий запах сырников.

Сделала шаг к двери в квартиру, и запах усилился.

Открыла замок, вошла — и чуть не захлебнулась слюной от совершенно волшебного аромата запеченного творога.

Я уже успела снять куртку и разуться, когда раскрасневшийся Дайра выскочил из кухонной выгородки. На его плече висело одно полотенце, второе он повязал на талию. Из-под импровизированного фартука выглядывали веселые клетчатые шорты по колено, а на вечно голый торс он надел не просто чистую, а, похоже, совсем новую футболку.

— Что тут происходит? — удивилась я. — Коста пришел?

Метаморф-оборотень Коста заходил к нам пару раз, чтобы забрать Дайру в Морлескин на встречу с братом. Правда, во время этих коротких визитов времени на выпечку обычно не было.

— Почему сразу Коста? — буркнул Дайра обиженно. — Нет, он не приходил.

— А это… — я втянула носом восхитительный запах. — Это тогда откуда?

— Это я, — заговорщицки понизил голос Дайра и наклонился ко мне. — Я пеку творожные булочки.

— А почему шепотом?

— Ну… — Дайра смутился. — Сюрприз, потому что.

— Твоим сюрпризом даже в лифте пахнет.

— Так не тебе сюрприз, — фыркнул он.

— Не мне?! — я как-то даже обиделась. — А кому?

— Бабушке.

— У тебя есть бабушка?!

Он печально покачал головой:

— Нет, увы. И не было никогда. Но у тебя-то есть бабушка. Я послал за ней такси, и она вот-вот будет здесь.

— Кто?

— Твоя бабушка.

— Которая?! Их у меня две!

— Откуда мне знать? — пожал плечами Дайра. — Я ни одной пока не видел. Да и какая разница?

— Ой, Дайра… Разница есть.

— Правда? — равнодушно поинтересовался он.

— Так куда ты такси-то послал?

— На квартиру твоей сестры, — пояснил Дайра, встряхнул головой и энергично встрепенулся. — Дело было так: ты утром забыла свой телефон…

— Ну да, я Маськин лоток убирала, про телефон даже не вспомнила, что он на зарядке…

— Ну и вот, — кивнул Дайра. — Вдруг телефон стал названивать. Я посмотрел — сестра твоя звонит. Сначала я думал: позвонит — перестанет. А она не перестает. И я, помня, что она у тебя склонна к панике, решил ответить. Ну, чтобы сказать, что никто тебя никуда не закопал, просто ты опять телефон забыла. А там, оказывается, бабушка ваша неожиданно нагрянула в Питер внучек проведать. Она у сестры твоей трубку отобрала и заявила мне, что пока тебя не повидает и не убедится лично, что с тобой все в порядке, не успокоится. И голос у нее такой, что никаких сомнений: так и сделает. Что мне оставалось, по-твоему? Сказал, во сколько ты придешь с работы и отправил такси, чтобы доставить сюда твою бабушку.

— Говоришь, голос у нее такой…

— Угу. Командирский, убедительный.

— Бабушка Ксения… Все, Дайра. Мы попали, — пробормотала я, сходу пытаясь припомнить, что еще в доме не так, кроме того, что утром хлеб закончился, а Маська полностью распустила новый рулон туалетной бумаги. Я бумагу, конечно, смотала обратно, но она же теперь вся в дырках от когтей…

— Почему попали? — невинно удивился Дайра.

— Бабушка Ксения хорошая, я ее обожаю. Но инспекция будет с пристрастием. И если что не так, мне будет стыдно!

— Да не будет тебе стыдно! — возмутился Дайра. — Я вот ради такого случая даже приоделся и бороду расчесал, а так у нас вообще все на высшем уровне.

Ну, про бороду это Дайра, конечно, загнул для красного словца. Нормальная у него бородка, аккуратная. Вот когда он был котом и иногда на короткое время превращался в человека, вот тогда было черт знает что. Еще бы, два года толком не стричься и не бриться. А сейчас мне нравилось, как Дайра выглядит.

— Я за твою бороду совершенно спокойна!.. — начала я. — А хлеб?!..

— Да был я в магазине, еще утром, — отмахнулся Дайра. — И пропылесосил все, потому что пора уже было. А когда звонки начались, и все прояснилось, я еще раз в магазин сбегал — за мукой и творогом. Решил, что строгую бабушку надо чем-то удивить…

— Вот уж не думала, что в Морлескине все мужчины — кулинары, даже князья. Почему ты раньше молчал о своих талантах?

Дайра пожал плечами:

— Да я вообще-то прежде печь и не пробовал ни разу. Но когда Ольгер меня два года таскал по Европе туда-сюда, я столько насмотрелся, как Коста готовит, что все его рецепты в подробностях записать могу. А уж творожные булочки Коста по несколько раз в месяц делал, Брилле их больше всего любит…

— Творожные? А не с корицей разве?

— С корицей Ольгер любит. Так вот… Коста делал, а я рядом у плиты лежал, смотрел… Наизусть все выучил. Ну вот и решил сегодня повторить, раз такой случай, — пояснил Дайра и несмело добавил. — Боязно, конечно. Вдруг невкусно получится?

— Не может то, что так волшебно пахнет, оказаться невкусным.

— Думаешь? — с надеждой уточнил Дайра.

— Сто процентов, — ответила я со всей уверенностью, которую смогла изобразить. — Главное — не сжечь.

— Ой, надо еще раз проверить! — Дайра развернулся и направился в ту зону квартиры, где недавно была, наконец, полностью оборудована кухня и поставлен обеденный стол с удобными стульями.

Я двинулась за ним, готовая похвалить или утешить пекаря, в зависимости от результата проверки.

Первое, что мы увидели на плите, это был кошачий хвост, свисающий из широкой и глубокой миски.

— Маська! — рявкнул Дайра, и наружу показались два уха, рыжее и черное. Уши подергались и снова исчезли в миске.

Дайра за шкирку вынул кошку и, погрозив пальцем, зашипел на нее. Маська прижала уши, но круглые янтарные глаза смотрели уверенно и нагло.

— Поздно воспитывать, папаша, — усмехнулась я и отставила почти дочиста вылизанную миску в раковину. — Да и вообще, она вся в тебя.

— Да уж, — согласился Дайра.

И тут раздался звонок в дверь. Оставив Дайру проверять готовность булочек, я рванулась открывать.

— Алешенька, детка! — я и мяу сказать не успела, как очутилась в бабушкиных объятиях.

А на площадке нетерпеливо переминалась Лена, с любопытством заглядывая в квартиру. В руках она держала две прочные авоськи, в которых угадывались банки с бабушкиными домашними заготовками.

Глава 3

От крепкого чая с изумительными булочками бабушка и Лена раскраснелись и слегка осоловели. Я, видимо, выглядела не лучше. Дайра уже в третий раз наполнил блюдо булочками, и на его лице появилось беспокойство: угощение подходило к концу. Но он молчал и чинно сидел с нами за столом, не вступая в разговор, только вежливо улыбался в ответ на испытующие взгляды наших гостий.