Волчий клык — страница 24 из 36

Я положила руку на бок крысы и быстро проверила, что с Райсом. Его сердце билось слишком медленно, кровь почти не бежала по сосудам, почки не работали… Но я все еще могла ему помочь!

Дайра присел рядом со мной.

— Мы еще поищем, — произнес он сочувственно. — Найдем твоего метаморфа.

— Да чего его искать, — вздохнула я и приподняла обвисшее крысиное ухо. — Вот он, мой метаморф.

Глаза Дайры округлились.

— Неожиданно, — сказал он наконец и посмотрел на меня как-то необычно. Недоверчиво. Докатилась! Вот чего мне сейчас не хватало, так это недоверия Дайры!

— Я не знаю, что ты подумал… Но мне надо его полечить, немедленно!

— Я ничего пока не подумал, — загадочно буркнул Дайра и повернулся к Лависе. Та уже оделась и стояла, глядя на меня как на первого врага.

— Ты ведь можешь?.. — начал Дайра, обращаясь к Лависе. Он повел рукой над телом скатти, описывая круг.

— Могу, — ледяным голосом подтвердила Лависа.

— Сделай, пожалуйста, — спокойно попросил Дайра, но пышущая гневом Лависа даже не шевельнулась.

Дайра нахмурился, выпрямился, шагнул к Лависе и принялся что-то говорить настолько тихо, что я не услышала.

Лависа помрачнела, тряхнула гривой и, не глядя больше ни на кого, наклонилась над скатти, схватила его за задние лапы и, немного напрягаясь, но только немного, волоком потащила его в дом. Фантастической силы женщина…

— Куда она его?!

— Не волнуйся, Лависа сделает все, что нужно. Она надежно спрячет скатти и примет меры, чтобы он не пришел в сознание в неподходящий момент, — пояснил Дайра. — Нужны заклятья особой настройки. Лависа и сама многое умеет, и у нее тут есть небольшой запас особых заклятий к случаю. Дело свое она знает. Подвалы в этом доме подходят для этого как нельзя лучше… И не переживай, лечебные заклятья у нее тоже пока не перевелись. Скатти выживет.

— А что твоя Лависа такая стерва злющая?

— Жизнь у нее не сахар, и работа нервная, — угрюмо ответил Дайра. — Не опасайся ее, она преданный друг.

— А то, что твой преданный друг нанялся к Ноэлю?

Дайра усмехнулся:

— То была часть моего плана. К сожалению, кое-что пошло не так. Ноэль сделал первый шаг, Лависе ничего не оставалось, как вызвать меня и сорвать с места…

Произнося это, Дайра смотрел поверх моего плеча туда, где был выход на террасу, и речь его становилась все медленнее, медленнее, пока он не замолчал на полуслове.

— Здравствуй, Дайра! — услышала я за спиной голос Сильяны.

— Здравствуй, сестричка, — ответил Дайра без особого энтузиазма, но заставил себя вежливо улыбнуться.

Я обернулась.

Сильяна шла к нам, медленно и грациозно покачивая бедрами. Как я раньше не разглядела в ней повадки большой кошки? Сбила она меня с толку своими пичужками и зайчишками. Внезапно меня как током шибануло. Вот, значит, что такое этот живой лес в ее особняке… Охотничьи угодья! Когда хочется полакомиться, не вставая с дивана.

Непонятно было, откуда у меня в голове сложился этот вывод, но я знала, что права.

— Ты ее ждал, как самую заинтересованную? — тихонько спросила я у Дайры.

Он как-то странно дернул щекой и ничего не ответил.

— Ты же вроде знать не хотела, где Дайра? — уточнила я, когда Сильяна поравнялась с нами.

Она целый спектакль разыграла. Вздрогнула, запнулась, словно мой вопрос ее напугал, потом развернулась в мою сторону и с недоумением оглядела меня с головы до ног. Ее губы перекосила презрительная усмешка, и как ни в чем не бывало, Сильяна снова обратилась к Дайре.

— Это мертвая вода?! — восхитилась она, указывая на блестящую поверхность внизу. — Я не ошибаюсь?

— Не тебе ошибаться в таких вещах, — усмехнулся Дайра.

Сильяна одобрительно покивала, оглядываясь.

— Ты выбрал хорошее место, — сказала она уверенно. — И ты выбрал хорошего мага в помощники. Укрытие практически совершенно. Мне жаль, что все твои усилия оказались бессмысленными, но ты сам виноват. Вот так стараешься, стараешься, а прибегает юная неопытная дурочка, и ты весь, как на ладони. Женщин ты никогда не умел выбирать правильно…

— Сильяна, прекрати свое выступление, здесь не театр, — сухо перебил ее Дайра. — Что тебе нужно? Я думал, у регента Морлескина слишком много дел, чтобы бегать за мной по пятам. А тебе, что ли, заняться нечем?

— Я бы не бегала за тобой, князь, если бы у меня не закончилась краппа! — фыркнула Сильяна. — Без краппы-то еще не так заскучаешь! Не хочешь прекратить эти бессмысленные прятки и сделать, наконец, то, что ты должен?!

Дайра вопросительно вздернул брови:

— И что же я, по-твоему, должен?

Сильяна вспыхнула:

— Дайра, еще немного, и Морлескин превратится в пустыню! Мир постепенно уменьшается до размера замка и окрестностей! Без краппы даже мы, сильные ведьмари, не можем все это исправить. Почему я должна объяснять то, что тебе известно не хуже, чем мне?! Да, ты не можешь сам пользоваться краппой, так отдай ее тому, кто может!

— Я же уведомил всех, кого это касается: я временно прекратил выдачу краппы, — невозмутимо сказал Дайра. — Как и продажу на сторону.

— Насколько «временно»?!

— Пока жив Ноэль Амазорский, — усмехнулся Дайра.

— О-о-о, как ты наивен! — Сильяна стала совершенно похожа на разъяренную кошку. — Ты — сдохнешь!.. — выкрикнула она, тыкая в Дайру пальцем, потом указала на себя. — Я — сдохну! — она покрутила головой и ткнула в меня. — И она — сдохнет! И все, кто вокруг, тоже сдохнут!.. А Ноэль всех переживет!

Дайра пожал плечами:

— Что ж, это очень грустная перспектива. Но я еще раз повторю специально для любимой, но бестолковой сестрички: пока Ноэль охотится за краппой, она останется в том укрытии, куда я ее поместил. И не кричи, это не поможет. Я все прекрасно понимаю и все риски вижу. Но другого пути нет. Если я сохраню краппу, Морлескин возродится из единственного оставшегося камня, из последней травинки… А если краппа попадет в руки Ноэля, я бы не хотел в таком мироздании дожить до пенсии…

— До чего? — уточнила Сильяна, все еще красная от ярости.

— А, забудь, — отмахнулся Дайра. — Тебе эта экзотика не грозит, сестричка.

— «Сестричка» … Как нравится тебе это слово! Любишь подчеркнуть место, которое ты мне определил!..

— Извини, перебью! — повысил голос Дайра.

Он пару секунд молчал, потом тяжело вздохнул и шагнул ко мне.

— Мне надо сказать Сильяне несколько слов, — тихо произнес он, наклонившись совсем близко. — Я уверен, тебе не стоит это слышать. Мои слова будут ей неприятны настолько, что Сильяна не простит никого, кто станет их невольным свидетелем. Не хочу, чтобы ее гнев пал на тебя. Пожалуйста, подожди меня в доме. Я закончу этот разговор и приду.

— Конечно, — я тронула его ладонь, поспешно сжала ее, выпустила и пошла обратно в холл со стеклянными стенами.

Жаль, что я не умею читать по губам.

Дайра и Сильяна стояли лицом к лицу, я видела их профили. Видела, как Дайра медленно, подбирая слова, говорит что-то такое, от чего Сильяна бледнеет и кусает губы. Пару раз она пыталась что-то возразить, но последнее слово осталось все-таки за Дайрой. Он выглядел печальным, но совершенно уверенным. Кажется, он очень правильно попросил меня уйти. На лице Сильяны к концу разговора осталась одна обреченная решимость. Она дослушала своего двоюродного брата и, ничего больше не сказав, пошла в дом.

Дайра тоже развернулся и прошел по длинной открытой площадке почти до самого конца. Так и остался там стоять и смотреть на воду.

Сильяна вошла в холл и остановилась в двух шагах от меня.

— Дайра сам выбрал свою судьбу, — произнесла она ровным бесстрастным голосом.

— Ты это уже говорила.

— Верно. Повторяю, потому что пытаюсь объяснить тебе то, что сейчас произойдет, — пояснила Сильяна с кривой улыбкой. — Итак. Никому и никогда еще не удавалось унизить меня и остаться безнаказанным…

— Ох, да что же Дайра тебе наговорил?! — испугалась я.

— Дайра? Сейчас ничего такого, чему бы я удивилась, — фыркнула она. — Дайра унизил меня уже давно, когда отказался от меня. Он жестоко поплатился бы, если бы я его не любила. Я не прощаю мужчин, которые мной пренебрегают. Я не простила и Дайру, но не смогла причинить ему боль, поэтому ты все еще жива.

Я чуть было не вякнула, что Сильяна и это уже говорила.

Вместо этого я зачем-то спросила:

— А Дайра знает, что ты выходишь замуж за Ноэля?

— А зачем ему знать? Пусть умрет в безмятежном неведении. Ему все равно не понять, к чему стремится каждый сильный ведьмарь, неважно какого он пола. Я могла бы осуществить свою мечту здесь, в Морлескине, если бы князь Дайра умел правильно выбирать женщин. Князь Дайра мог бы стать мужем самой влиятельной ведьмарки мироздания, — Сильяна мечтательно усмехнулась и посмотрела мне в глаза с торжеством, будто ее мечта странным образом только что сбылась. Потом ее торжество растаяло. — Но нет так нет. Зайду с другой стороны. Ноэль Амазорский — весьма неплохая партия, уж точно не хуже. Он силен, опытен и велик, в нем так и горит жажда могущества. Сильный наследник — это все, чего ему не хватает. Я дам ему то, что ему нужно, он даст мне то, чего я хочу.

Я пожала плечами:

— На твоем месте я бы не была так уверена в результате. Ген магической силы у Ноэля какой-то ленивый и тяжелый на подъем, потомству передается очень неохотно. К тому же наследник уже есть: юная неопытная дурочка, но, как сам Ноэль говорит, очень перспективная.

Сильяна прищурилась. Наверное, читала мои скачущие мысли.

— О, нет… — пробормотала она, тяжело сглотнула и мелодично засмеялась. — А впрочем, все одно к одному.

— Попытаешься меня убить?

— Не-е-ет, — снова засмеялась она. — Это было бы слишком просто.

— Просто?

— Ты знаешь, что это за озеро? — Сильяна мотнула головой за окно.

— Мертвая вода.

— Ты слышала мои слова, но ты не знаешь, что это. Защитное заклятье мертвой воды длительное и смертоносное. Никто не живет в этой воде, и ничего в ней не растет. Только холоднокровные существа могут некоторое время находиться в ней. А человек или теплокровный метаморф, глотнув мертвой воды или вдохнув ее, умирает мучительной смертью через пару минут. Так что здесь и сейчас убить тебя слишком просто: плюх — и все. Но это совершенно не нужно. Я хочу для тебя другого. Тебе я с удовольствием причиню боль, такую, против которой нет лекарств.