Волчий клык — страница 26 из 36

— Держи, сестренка, — Коста сунул мне мою одежду.

Я просто бросила ее себе на колени. Вскакивать и одеваться сил не было. Да и какая разница? Никого из этих троих я не стеснялась даже сейчас, когда они все на меня смотрели. Наверное, вживаюсь постепенно в эти странные обычаи: одежда нужна для тепла, красоты и удобства, еще иногда, чтобы статус продемонстрировать, а вот приличиями заморачиваться ни к чему.

— Поздравляю, — серьезно сказал Дайра, когда Ольгер тяжело уселся рядом.

— С чем? — буркнул тот.

— Как «с чем»? Давненько я тебя не видел в этом обличье. Не надеялся уже.

— А, — лениво протянул Ольгер. — Это да. Сам не надеялся.

— Как смог? — уточнил Дайра.

— Потом. Долгий разговор.

Дайра отвернулся от брата и вгляделся в меня.

— Что это у тебя? — снова спросил он с тревогой и коснулся моих волос. — Чешуя? Откуда столько?

Обсуждать сейчас свое второе обличье мне не хотелось. Если уж совсем честно, я от него была в шоке. И этот шок только усиливался. Поэтому я угрюмо отозвалась:

— Так получилось.

— Да хорошо получилось! — как-то преувеличенно бодро заявил Коста.

Я посмотрела на него в упор, и он смутился:

— Я хотел сказать, удачно сложилось все. Я под водой плохо вижу. За тобой плыл. Если бы ты не привела меня к князю Дайре, я бы сам мог его и не найти. Это благословение судьбы — то, что ты…

— … рыба?! — фыркнула я.

— Славная рыбка вышла, — уже осторожно и без лишнего энтузиазма сказал Коста.

— Может и славная. Но почему?! Я же даже запаха рыбы не выношу! А когда меня в детстве пытались рыбой кормить, такие ужасные приступы аллергии были!

— Все правильно, — подал голос Ольгер. — Аллергия — нормальная реакция, когда заставляют заниматься каннибализмом.

— Заткнись! — возмутилась я. — Меня сейчас вытошнит!

— Это с непривычки, — деловито сказал Коста. — Во второй раз будет легче.

Я только кивнула. Да ни в коем случае не хочу я никакого второго раза. Хотя, конечно, кто ж меня спросит?

— А с тобой что? — спросил Дайра, рассматривая Ольгера. — Кто тебя так?

— Бешеная кошка, — усмехнулся Ольгер, осторожно касаясь разодранной щеки.

— Сильяна? — встревожился Дайра еще сильнее. — Когда ты успел? Где?

— Да вот, прямо сейчас. Там, — мотнул головой Ольгер. — За домом… Я не знаю, Дайра, какие у тебя были планы на ее счет, но я обычно не оставляю в живых тех, кто убивает моего брата.

— Так она мертва? — уточнил Дайра.

Ольгер кивнул. Дайра коснулся его плеча, то ли с благодарностью, то ли, чтобы успокоить.

— Она мне никогда не нравилась, — заявил вдруг Коста. Дайра и Ольгер дружно развернулись в его сторону, и Коста, насупившись, замолчал.

— Раньше надо было это сделать, — уверенно сказал Ольгер. — Еще когда мы с ней детьми выясняли, кто круче. Я же, как последний дурак, поддавался девчонке. А можно было бы избежать многих сегодняшних проблем.

— Многих, но не всех, — проговорил Дайра. — Не Сильяна же постоянно мешала тебе выполнять мои просьбы.

— Это какие же? — удивился Ольгер.

— Тебе каждую припомнить? Нынче вот за Алишей не уследил.

Ольгер стрельнул ледяным взглядом в мою сторону и пожал плечами:

— Из двух поручений я выбрал то, которое важнее. И ты сам это понимаешь.

Дайра мрачно насупился, но промолчал.

— А где твоя главная боевая единица? — спросил Ольгер, оглядываясь.

— Лависа? Занята глубоко в подвале, — Дайра попытался подняться, но покачал головой и сел обратно.

— Ей бы не в подвале сидеть, а на своем посту, — угрюмо высказался Ольгер. — Была бы она на месте, Сильяна не осмелилась бы…

— Лучше бы вы оба бегали быстрее, — перебила я Ольгера. — А если Коста появился бы слишком поздно?!

— Мы пришли, как только Коста поймал твой след! — возразил Ольгер.

— Давай-давай, оправдывайся, — отмахнулась я. — Говорил когда-то, что твое слово — железно. А сам слово не держишь. Помощь обещал… Не нужна мне больше твоя помощь, Ольгер. Справлюсь сама, если что!

— Даже не сомневаюсь, что справишься, — загадочно усмехнулся Ольгер. — Вижу, гены предков разгулялись.

— А ты о своих предках не хочешь поволноваться?!

— Алиша, — потянулся ко мне Дайра. — Какие предки? Причем тут предки? Успокойся, пожалуйста!

— Да я спокойна. Устала я от всего этого. Отстаньте от меня все!

Я встала и, помахивая одеждой, пошла в дом. Навстречу мне выскочила Лависа и понеслась в панике проверять своего подопечного.

Сейчас они все вместе просветят Дайру, расскажут ему о том, причем тут мои предки.

Глава 19

Сидеть мне в синей спальне в одиночестве пришлось довольно долго. Дайра вошел и тяжело опустился рядом. С его волос еще текли ручейки, а со штанов вокруг босых ног сразу образовалась лужица.

Дайра вздохнул, в его легких что-то булькнуло с хрипом, но он торопливо откашлялся и сказал жестко и мрачно:

— Ты мне не сказала. Ничего не сказала.

Это был не вопрос и даже не упрек. Это было утверждение.

— А должна была? — во мне проснулось неизвестно откуда взявшееся раздражение и желание защищаться.

Дайра помедлил пару секунд и уверенно ответил:

— Нет. Ты ничего мне не должна. Но… ты все-таки не сказала. Это кое о чем говорит.

— Я испугалась — вот, о чем это говорит! Я испугалась тебя потерять!

— Да, — коротко согласился он. — Я понимаю.

Он еще несколько раз молча кивнул и подавил вздох.

— Дайра, да что с тобой такое?! Это все что-то меняет?

Дайра еще помолчал, потом, поморщившись, провел ладонью по мокрому лицу и, взглянув, наконец, мне в глаза, буркнул:

— Меняет.

— А что именно это меняет? Думаешь, если я неделю назад познакомилась со своим странным дедом, то это меня как-то изменило?

— Тебя — нет. Пока, во всяком случае. Но это совершенно изменило наши с тобой… личные обстоятельства, понимаешь?

— Нет, не понимаю! Какая чушь собачья! — выпалила я. — Ты в своем уме? Или тебе мертвая вода все-таки мозг повредила?!

Он протестующе поднял руку, но я уже почувствовала, что меня понесло, и теперь я способна наговорить вагон и тележку всякого разного, за что потом будет стыдно. Так со мной иногда бывает. В последний раз это случилось, когда я сестру с моим ухажером застала. Тогда я тоже развернулась во всю мощь. Сейчас повод виделся мне еще круче, а предательство еще более ужасным.

— Как же я ненавижу тебя, Дайра! Все эти твои дурацкие игры в доброго папика!.. Ты говоришь одно, а делаешь совсем другое!.. Тебе что теперь, кровная вражда глаза застилает, так что ли?! Знать не хочешь внучку Ноэля?!

— Да не ори ты! — рявкнул вдруг Дайра и даже багровыми пятнами покрылся от гнева. — Хватит!

Я набрала было воздуха в легкие, но заставила себя заткнуться.

— Все изменилось, ты просто этого пока не понимаешь! — уже почти спокойно продолжил Дайра. — Ты только начала осознавать себя, ты еще даже не раскрыла свой дар до конца. Ты еще не поняла, что означает для тебя твое происхождение. Все так стремительно меняется, и ты наверняка скоро получишь неодолимую силу, будешь вершить чужие судьбы… Я собирался любить тебя издалека, оберегать и не мешать. Потом показалось, что у нас с тобой есть шанс…

— Ах, тебе показалось?.. — усмехнулась я.

— Уже не кажется, — жестко бросил Дайра. — Лучше бы мне никогда и не чувствовать той пустой надежды. Теперь совершенно ясно, что я тебе не подхожу.

— Что значит — ты «не подходишь»?! Как дурацкие сапоги или стремное пальто?!

Дайра рассеянно улыбнулся, качнул головой и тут же стал серьезным:

— Тебе не подходит мужчина, лишенный магической силы. Князь без реальной власти в своем мире. Человек, который, кроме всего прочего, ухитрился оказаться смертельным врагом твоего рода. Что хочешь обо мне думай, но я не буду вставать между тобой и твоей семьей, это немыслимо.

— Дайра, ты в уме?! Моя семья — это Ленка и бабушка Ксения, которые тебя обожают! И еще мои мама с папой, вот увидишь — они самые замечательные родители на свете! Вот они все моя семья, а не этот нестареющий индюк!

Дайра и на этот раз беззвучно и коротко рассмеялся и замолчал, закусив губу.

— Как же я все это ненавижу! — меня снова охватила паника пополам с яростью. — И тебя, и Морлескин, и Амазор, и всех вас тут! И обычаи ваши дурацкие! И это ваше «аур- тэ» ненавижу! Потому что ложь это все и пыль в глаза! Я не хочу больше помнить этот стих идиотский! Зачем его вообще кому-то читать, если он ничего не значит?! Не хочу думать об этом, не хочу под эти ваши миры подстраиваться!..

— Ну, а чего ж ты хочешь? — спокойно уточнил Дайра, когда я необдуманно сделала паузу, чтобы перевести дух.

Правда, как и ложь, хороша во спасение. Во всех остальных случаях, когда все жизни вне опасности, лучше молчать. Наверное, я уже достаточно умна, чтобы это понимать, но недостаточно мудра, чтобы так поступать. Поэтому на вопрос, чего хочу, я ответила честно.

— Поцелуй меня.

Дайра усмехнулся, наклонился и, притянув к себе мою голову, прижался губами к виску.

— Да по-настоящему же, — прошептала я.

Рука Дайры проскользнула по моему затылку, по спине и… исчезла. Чуть отстранившись, он покачал головой:

— Я не должен.

— Но ты же спросил, чего я хочу! Что ж ты робкий-то такой?! Ты князь или что?! Ты мужик, в конце концов, или?!..

— Тот «идиотский» стих, он многое значит, — холодно усмехнулся Дайра. — Я тебе уже объяснял. Я принес себе клятву, и я буду ей следовать. Оберегать тебя — это, прежде всего, самому не навлекать на тебя беды. Я не имею на это права и не сделаю того, о чем ты обязательно пожалеешь.

Я оттолкнула его.

— Давай-давай, продолжай, ищи себе оправдания! Глядь — и найдешь красивую причину бросить меня в очередной раз! Ты меня снова бросаешь, так ведь, Дайра Морлескин?

Он побелел и стиснул зубы.

— В первый раз ты оставил меня с Ольгером. Второй раз — с миллионом. Теперь с чем?!