Волчица, покорившая хаос — страница 21 из 45

Сяоху показала мне пагоду диких гусей, свой любимый ресторанчик с вонтонами, парк у реки и зимний дворец Императора. Город оказался красивее, чем я думала. На одном из берегов реки стояли здания иностранных концессий, архитектура которых сильно выбивалась из открывающегося пейзажа. Я пожалела, что видела мало городов в Стране Тысячи Сияющих Островов.

Мы снова проголодались и заехали ещё в одно место. В Сиюне было огромное количество забегаловок на любой вкус — с едой острой и ещё острей. Мы сидели, глядели на воду и ели гёдза.

— Считается, что Великая Жёлтая река стекает на горы Тибета прямо с неба и является продолжением Великого Небесного Пути.

— Красивая легенда, — отозвалась я. — Ты бывала в Тибете?

— Нет. Муж никуда меня не возит, я застряла в этом городе порока, страдая от скуки и никчёмности окружающих. Но ты, Миюки, — лучик надежды из Страны Тысячи Сияющих Островов! — Её ясное лицо выглядело таким вдохновлённым.

— Благодарю, Сяо. Это лестно слышать. Мне так повезло встретить тебя в сложную минуту и положиться на твою щедрость и доброту. — Хоть в основу нашей дружбы и легло враньё, я говорила искренне.

За короткое время, проведённое с Сяоху, я поняла, как она любит высокопарные речи. Богатая, знатная Сяоху жила в неразрывном круге печали, словно была героиней древней трагедии, хотя ничего на самом деле страшного не случалось, и от этого её сердце щемила тоска ещё хлеще. Любимой легендой Сяоху была история о Лян Шанбо и Чжу Итай, влюблённых, которых разлучили. Мужчина умер от горя, а когда женщина пришла на его могилу, они оба превратились в бабочек, чтобы быть вместе. Насекомые казались ей самой прекрасной метафорой любви на свете.

Сяоху водила меня в театр, где искренне восхищалась игрой актёров, плакала и смеялась, а я думала лишь о том, чтобы вырваться из-под её пристального внимания и найти дом Ван Гуана.

Она непрерывно болтала о том, как готовится к приёму, важному для её мужа. В основном всё делали слуги — сновали по дому, развешивали ткани, срезали свежие цветы в саду; а нашей с ней главной задачей был выбор нарядов.

И вот день приёма настал. В доме Тэ собирались самые знатные вельможи Сиюня и особенно ценные гости, приглашённые из других провинций. Ходили слухи, что Тэ играет с Императорским двором в кошки-мышки, но, возможно, то были лишь домыслы. Я до сих пор ни разу не встречалась с мужем Сяоху и не представляла, что он за человек.

Гости в шикарных нарядах с длинными рукавами и замысловатой вышивкой на дорогой ткани появлялись к вечеру. Дамы с прямыми спинами и волосами, заколотыми в высокие причёски и украшенными золотыми шпильками и дикими жемчужинами. Мужчины со смешными тонкими усиками и серьёзным видом. Многие с интересом беседовали со мной, и мне было что рассказать: я успела продумать в деталях свою историю о путешествии из Страны Тысячи Сияющих Островов со спутником-лаовай по Великому шёлковому пути. Я узнала, что здесь проходит и Великая стена, о которой рассказывал Эол как о бастионе, построенном для войны против Хаоса.

Всё-таки на Тростниковой Равнине и Равнине Высокого Неба было что-то общее. Будто давным-давно это был один мир, но после разделения история пошла разными путями. Люди с магией и без по-разному мыслили, по-разному называли города и строили по-разному. Одни уделяли внимание садам, дворцам и красоте, а другие технике и практичности.

Когда Сяоху услышала, что я хочу увидеть стену, она сразу загорелась желанием посетить достопримечательность вместе и пообещала всё организовать. Идею подхватили другие, и уже собирался целый поход-паломничество.

Тем временем я искала среди гостей Ван Гуана, вслушиваясь в светскую болтовню и не задерживаясь нигде.

— …потрясающий шёлк…

— Влияние на семью…

— Это глупость…

— …Ван Гуан.

Я замерла как вкопанная. Один из гостей рассказывал, будто Ван прислал его, чтобы разведать о планах Тэ. Видимо, и Тэ, и Ван боролись за внимание Императорской семьи и пытались перещеголять друг друга разными способами. Тэ задумал ни много ни мало перенести в Сиюнь столицу. Вана это отчаянно беспокоило, потому как он давно растерял былое влияние в этом городе, но не мог сидеть сложа руки и, дабы доказать свои влиятельность и могущество, отправился в сторону Ланьчжоу с торговым караваном. Собеседник посмеялся, что Ван попросту сбежал, поджав хвост.

Перед глазами встала чёрная пелена. Не чувствуя собственных ног, я подошла к говорившим.

— Я думаю, Ван Гуан слишком могущественный, чтобы просто сбежать. Наверняка он задумал что-то коварное.

— Простите, мы знакомы?

Участники дискуссии с удивлением обернулись ко мне.

— Сато Миюки. Прибыла с дипломатическим визитом.

Я чувствовала себя непринуждённо, знала, что говорю хорошо и выгляжу шикарно благодаря Сяоху. Мужчин же обескуражила моя наглость, они словно языки проглотили, и лишь один возразил:

— Ходят слухи, он вывез из своего дворца всё самое ценное. Что это, как не трусость?

— Предосторожность, — уклончиво отозвалась я: мне хотелось, чтобы друг Вана подумал, будто и я на их стороне. — Ван Гуан — мудрый человек и всегда смотрит наперёд.

— Конечно, поэтому даже забрал с собой своего любимчика. Если бы поездка планировалась недолгой, он не стал бы так утруждаться.

— Пойдёмте, — сказала я другу Вана, — этот человек просто боится того, что задумал Ван.

Мужчина беспрекословно последовал за мной.

— Откуда вы так хорошо знаете Ван Гуана? — удивился он, когда мы встали чуть поодаль от других гостей.

— Мы вели кое-какие дела, касающиеся торговли заморскими рабами.

— Очень в этом сомневаюсь. — Мужчина развернулся и хотел было уйти, но я удержала его внимание.

— Он ведь не просто так ценит этого Коити, правда?

— Откуда вы знаете его имя? — Мой собеседник стиснул зубы, руки его сжались, и он яростно пробормотал: — Ван Гуан никому его не показывал! Не рассказывал таких деталей! Это были слухи и домыслы, но вы знаете его имя!

— Ван Гуан доверяет мне и хочет кое-что от меня получить. — Я блефовала в порыве последней надежды, больше некого было расспросить о Коити, никто другой не скажет, куда они уехали. — И сейчас я в недоумении, почему он уехал, не предупредив меня.

— Он уезжал в спешке, это правда. Но что вы делаете в доме его заклятого врага Тэ?

— Узнаю кое-что для него. Вы можете отвезти меня к нему? Давно он уехал?

— Относительно. Не думаю, что могу…

— Тогда я дождусь своего спутника, и мы вместе отправимся за Ван Гуаном. А потом я расскажу ему, как вы отказались мне помочь!

— Господин! Что это вы секретничаете с моей подругой! — Рядом с нами возникла Сяоху, схватила меня под руку и увела из зала.

— Я ведь тебе велела не связываться с Ваном! Зачем ты говорила с его помощником? Это подлые люди, подлые и глупые, как тигры в бамбуковой роще!

— Что они задумали, Сяо? — возмутилась я. — Скажи, я имею право знать. Или, вернее, что задумал твой муж?! Мне не нравятся игры, в которых я не понимаю правил.

— Тогда зачем ты приехала? — Сяоху не на шутку разозлилась. — Кто этот мифический спутник, который никак не доберётся до Сиюня?! Может, ты одна? Что за женщина не побоится путешествовать без охраны?!

Она вцепилась в мои плечи, и глаза её горели жадной яростью. Я растерялась. Мы остановились на балконе, и я отошла к красным деревянным перилам. Завтрашний ветер подует завтра, а пока не оставалось ничего, кроме как сказать правду.

— Я ищу своего друга детства. — Уголки моего рта опали, а в глазах заблестело. — Не злись на меня, Сяо. Мне и так никогда не отплатить за твою доброту! Я знаю, что Ван — подлец и негодяй. Я приехала из Страны Тысячи Сияющих Островов и узнала, что он купил Коити в Шанвае. Лишь боги знают, как сильно я надеялась, что в Сиюне моё одинокое путешествие закончится!

Неожиданно её лицо просияло, словно туча открыла полную луну на тёмном ковре неба.

— Как ты могла молчать! — ахнула она. — И на этот раз я взволнована не только прекрасной историей.

Она сделала театральную паузу.

— Раньше мы думали, что заморский помощник в делах — это лишь домысел, пущенный кем-то, чтобы подорвать доверие к Вану. Уж советовал этот юноша ему что-то или помогал, может, он и вовсе, как вы говорите, бакэмоно, чудовище, но дела у Вана пошли в гору, и многие завидовали. Все стали высказывать беспокойство из-за влияния иностранца, до такой степени дошли слухи! Вот ему и пришлось бежать из города. А трофей не оставил. Так что этот твой Коити умеет превращать медь в золото или, может, воду в вино?

— Я… не думаю.

Коити не обладал никакими выдающимися талантами. Он был красив, сообразителен, умел считать и писать, но не более того. Я боялась за него, боялась, что ему причиняют боль, что он страдает, но выходило, что он не был рабом или слугой, а стал советником.

— Какой-то богач бросил свой дворец, чтобы отправиться с торговым караваном на запад. Думаешь, твой друг никак не повлиял?

— Может, повлияли слухи, а не простой крестьянский мальчик?

Сяо пожала плечами. Я поверила ей — и поверила бы, даже если бы это была полная чушь, — настолько ярко горел её взгляд, и она казалась увлечённой.

— Ваша история любви достойна того, чтобы о ней написали книгу. Что бы ты сейчас ни говорила, моя самая главная надежда и желание отныне — помочь вам воссоединиться! А теперь рассказывай, кто ты такая?

Она глядела своими чистыми, широко распахнутыми глазами, словно видя меня насквозь. Эта искренняя, пусть и наивная, женщина меня восхищала. Она ничего не делала вполсилы. Любила мужа на полную. Дружила с иностранкой, приглашала в дом незнакомку. Не боялась, не стеснялась, не ждала. Если бы я была такой два года назад, то ни за что не отпустила бы Коити.

Я плюнула на все предостережения Эола и крепко обняла Сяоху.

— Говорят, Ван отправился в Ланьчжоу, — всхлипнула я. — Мне ни за что их не догнать.

— Как тебе удалось добраться до Сиюня? — настаивала она, отстранившись.