Волчья магнолия — страница 30 из 35

— Но как же зелье?! — не выдержала я. — Стража поймет, что Джека опоили!

Лэрд Рэйлас холодно взглянул на меня:

— Девочка, ты думаешь, кто-то всерьез будет расследовать это дело?

Стивен угодливо рассмеялся, глядя на Джека.

— Довольно забавно: ты умрешь от рук бывшего друга в том самом лесу, который так и не принес тебе богатства. Да еще после того, как сам попробуешь вкус крови.

Джек рванул к бывшему другу, но едва добравшись до него, как подкошенный рухнул на пол. Ошейник снова засветился — наверняка им управляли! Лэрд брезгливо переступил с ноги на ногу и наклонился над сыном. Вылил ему в рот зелье и, зажав нос, заставил проглотить. Отшвырнув флакон в сторону, он поднялся и отряхнул руки.

— Дальше ты сам, — кивнул Стивену и вышел из подвала.

Я ожидала, что он обернется, в последний раз посмотрит на сына… Дверь со скрипом захлопнулась, не оправдав моих надежд.

— Он же избавится от тебя, когда ты сделаешь всю грязную работу, — прохрипел Джек, обращаясь к Стивену.

— Я позабочусь об этом, не беспокойся. — Остановившись на пороге, он замешкался. — Не скучайте тут.

В его голосе мне почудилось сожаление, однако стоило Стивену улыбнуться, как наваждение исчезло.

Джек фыркнул:

— И тебе не тужить. Знаешь, если я настолько бесил тебя, можно было просто сказать об этом в лицо, а не пытаться угробить меня и мою девушку. Впрочем, что уж теперь говорить…Моя последняя просьба: ничего не рассказывай Дороти и Моргану. Не отравляй их омерзительной ложью, просто никогда больше не появляйся рядом.

Я ожидала, что Стивен огрызнется, но он лишь сухо кивнул. Шагнул за порог, и мы с Джеком остались вдвоем.

Я в ужасе смотрела на захлопнувшуюся дверь, не веря, что это происходит на самом деле. Лэрд Рэйлас, ненавидящий сына, зелье, из-за которого Джек убьет меня, подвал и наручники. Судьба и прежде не баловала меня подарками, но сейчас я могла вовсе распрощаться с жизнью!

За спиной звякнула цепь, и я обернулась. Нервно сглотнув, попятилась — в глазах Джека разгорелось пламя. Он дернулся мне навстречу, но почти сразу пришел в себя. Ошалело покачал головой и вновь отошел к стене.

— Анна… — донеслось из угла. — Прости меня.

— Ты не виноват, — глухо отозвалась я. Немного поразмыслив, села прямо на пол — ноги не держали. — Сколько у нас времени?

— По моим ощущениям, светает. Значит, до Истинной ночи еще порядка пятнадцати часов. — Джек замолчал и, стиснув зубы, отвернулся. — Невыносимо смотреть на тебя. Все внутренности скручивает, а в глазах красное марево.

Поза Джека выражала напряжение, а ладони сжались в кулаки. Осознание накатило удушливой волной — не будь на нем цепей, он бы уже разорвал меня.

— Ты сможешь противиться зелью?

Он бросил на меня короткий взгляд и усмехнулся:

— Нет, Анна. Я не знаю, кто создал это зелье для Рэйласа, но оно уже работает. Ты не представляешь, как я рад, что прикован к стене!

В голосе Джека звучала горечь и… поражение. Под глазами залегли тени, а на лбу прорезались морщинки, словно за эту ночь он постарел на десяток лет. Неужели план Рэйласа и Стивена осуществится? Вспомнив о том, что мне в этом плане отведена роль растерзанной жертвы, я прикусила губу и упрямо покачала головой.

— Нет! Все не может закончиться так! Надо выбираться отсюда!

Я принялась рассматривать наручники. Они холодили кожу, и едва я коснулась металла, как меня передернуло, а во рту появился привкус горечи. Зажмурившись на пару мгновений, я подавила приступ дурноты и решительно тряхнула головой. Сосредоточившись, выпустила магию наружу, но ничего не произошло. Нахмурившись, попробовала еще раз — снова глухо.

— Да что такое? Почему не выходит? — в сердцах выпалила я. — Я уже взламывала артефакт!

— Этот артефакт не будет причинять тебе боль, Анна, он просто блокирует магию. Пока ты в наручниках — ты обычный человек без капли способностей, — пояснил Джек, избегая смотреть на меня.

Сердце екнуло. Худшего варианта и представить невозможно!

— Но как?..

— Твои наручники, мой ошейник, из-за которого вторая ипостась не может вырваться на свободу… Артефакты, подавляющие сущность, запрещены к использованию в Тарве, а для каждого применения требуется разрешение Совета города. Но лэрду Рэйласу закон не писан!

— И что же нам делать? — пересохшими губами спросила я.

Меня зазнобило, и я обхватила себя руками, силясь согреться. Плащ, который был на мне во время прогулки, куда-то исчез, а в подвале было совсем не жарко. Каково приходится обнаженному Джеку?

— Когда цепи спадут, не пытайся убежать как можно дальше — я все равно найду тебя по запаху. Лучше потрать время на поиск крепкого дерева, способного удержать тебя. Заберись на самый верх и не вздумай спускаться — даже если покажется, что угроза миновала! Будучи волком, я не залезу на дерево, а одурманенный зельем разум, скорее всего, не позволит мне перекинуться в человека. Все поняла?

Джек говорил уверенно и спокойно, словно перечислял список покупок. От абсурдности происходящего меня бросило в дрожь. Неужели мы всерьез обсуждаем, как именно мне уберечься от смерти?!

— Анна?! — позвал Джек, и я стряхнула слезинку со щеки.

— Я поняла. А что будет с тобой, если ты не разорвешь меня, как того требует зелье?

— Я справлюсь. — Джек стиснул зубы. — Эта боль ничто в сравнении с той, что испытаю, если своими руками убью тебя. Я должен был заставить тебя уехать, пока это было возможно! Лэрд Рэйлас не тронул бы тебя.

— Вообще это довольно спорный вопрос, — хмыкнула я. — Похоже, он здесь из-за меня. Именно мой побег из борделя заставил его придумать, как избавиться от нас обоих. Это я подставила тебя, а не наоборот.

— Знаешь, с тех пор как ты вернулась, я все ждал, когда же почувствую тебя как пару, — тихо отозвался Джек. — Мне рассказывали об этом ощущении — кровь в жилах вскипает, аромат пары окутывает облаком, а окружающий мир исчезает. Надежды не оправдались, наверное, в тебе слишком мало крови оборотня.

Я беззвучно выдохнула. Выходит, не я одна надеялась, что слова Рэйласа об истинности окажутся пророческими.

— Но это не важно. — Джек посмотрел прямо на меня. — Я понял, что хочу быть с тобой. Мечтал назвать своей женой после того, как все закончится. Жаль, что откладывал разговор, пока мы жили здесь, в охотничьем домике.

— Я бы согласилась, — вдруг хихикнула я.

Похоже, нервное напряжение решило выплеснуться таким образом. Мы заперты в подвале, а наши участи уже предрешены — самое время поговорить о будущем!

— Что ж, — улыбнулся Джек, — Анна, если нам все-таки удастся выжить, ты выйдешь за меня? Я не самая выгодная партия — у меня практически преступное прошлое, дом на отшибе и странная семейка.

— Я тоже не завидная невеста, — хмыкнула я. — Я выросла в борделе. Представляешь, какие гости будут на нашей свадьбе?! Это если моя опекунша позволит мне выйти замуж, в чем крайне сомнительно.

Уголок рта Джека дернулся, а в янтарных глазах заплясали смешинки.

— Будет занимательно. Теперь мне есть ради чего жить! К тому же я лишил тебя невинности. Как честный мужчина я обязан жениться на тебе.

У него был настолько торжественный вид, что я расхохоталась, забыв и про подвал, и про нависшую над нами угрозу. Казалось, даже зелье ослабило хватку — помедлив, Джек присоединился, и наш смех отразился от каменных стен. Однако уже спустя пару минут он посерьезнел и сказал:

— Анна, нам лучше поспать. Да, возможно, это последние часы нашей жизни… Но чем дольше я смотрю на тебя, тем острее становится желание напасть. — Эти слова он произнес с наслаждением, а лицо заострилось, словно наружу рвался оборотень. — Чем яснее будет мой разум во время Истинной ночи, тем больше у тебя шансов уцелеть. Да и тебе нужны силы, чтобы убежать.

Поежившись, я кивнула и отползла дальше к стене. Во взгляде Джека мелькнула боль.

— Да, лучше держись от меня подальше — не стоит недооценивать зверя. В сумерках я разбужу тебя, и мы… поговорим еще раз.

Почему-то показалось, что он хотел сказать «попрощаемся».

Отвернувшись, я легла на пол и подтянула ноги к груди. Позади послышалось тяжелое дыхание Джека, и меня начала бить дрожь. Как же уснуть? Да и стоит ли? Я не могла отделаться от мысли, что это мой последний день. Я многого не успела в жизни: ни разу не выезжала за пределы Тарвы, не открыла швейную лавку, как мечтала, не родила ребенка… Разве это справедливо?

На глаза навернулись слезы, но я не позволила им пролиться — ни к чему Джеку слышать мои рыдания. Еще рано сдаваться! Стивен не мог предусмотреть все, а я буду бороться за свою жизнь!

Незаметно для себя я умудрилась задремать, а снилось мне почему-то ночное небо с сияющей луной.

Глава 26

— Анна! — разбудил меня голос Джека.

Встрепенувшись, я рывком поднялась и осмотрелась. Надежда на то, что все это ночной кошмар, окончательно испарилась. Мы по-прежнему находились в подвале, и о спасении оставалось лишь мечтать.

Здесь царила почти кромешная темнота, которую разгонял едва заметный огонек свечи. Я дотянулась до нее и зажгла ее пламенем еще одну, обнаружившуюся рядом.

Найдя взглядом Джека, вздрогнула — кажется, ему стало хуже. Лицо покрывали бисеринки пота, губы были плотно сжаты, а взгляд стал оценивающим и алчным. Словно он уже прикидывал, как именно надо меня убить.

Нервно сглотнув, я спросила:

— Как ты?

— Плохо, — прохрипел Джек. — Зелье берет верх. Разум затуманен, зато тело преисполнено энергии. Тебе удалось отдохнуть?

— Кажется, да.

Джек резко подался навстречу, жадно принюхиваясь, но цепь натянулась, не дав ему добраться до меня. Он растерянно остановился, силясь прийти в себя. В нем боролись человек и волк, и, кажется, последний перетягивал одеяло. Движения Джека, мимика, даже то, как он поворачивал голову, все больше напоминали звериные.