Внутри пахло благовониями, отчего захотелось чихнуть. За прилавком скучала пожилая женщина, одетая в серое платье. Заметив меня, она сперва обрадовалась, а потом сникла.
Да, наверное, огромная корзина и мой запыхавшийся вид не выдавал во мне платежеспособного клиента.
— Мне нужен порошок, скрывающий запахи.
— Тридцать ринсо.
— Тридцать? — ужаснулась я. — Почему так дорого?
— Наша лавка лицензирована королем! — оскорбилась хозяйка. — В торговых рядах вы найдете знахарок, где купите порошок за бесценок, но действительно ли он работает?
Я едва не скрипнула зубами. Она права. Если порошок подведет, то у меня будут большие проблемы.
— Хорошо, — вздохнула я. — Одну порцию, пожалуйста.
Довольная хозяйка забрала мои тридцать ринсо и вытащила из-под прилавка крохотный холщовый мешочек.
— И это все? Тут от силы унция!
— Это сильнодействующее средство.
Спрятав мешочек в кармане платья, я мысленно отругала себя. И почему я не подумала, что мне понадобятся деньги?! Да и Кларисса могла бы снабдить меня всем необходимым! Она-то знала, что мой хозяин — оборотень. Но мадам наверняка решила, что я просто затащу его в постель! В этом случае комнаты Джека пропитались бы моим запахом, и вопрос отпал бы сам собой. Порошок мне необходим, но теперь у меня осталось всего тридцать ринсо, и на них мне нужно купить какую-нибудь одежду, чтобы оправдать свое отсутствие.
Однако стоило мне выйти из лавки, как навстречу шагнула Дженнифер, как обычно одетая в неизменную шаль. Перегородив мне дорогу, она спросила:
— Здравствуй, Анна. Как твои успехи?
И как я не догадалась — у Клариссы есть соглядатаи на рынке!
— Прошло чуть больше суток, — нахмурилась я. — Пока что я только присматриваюсь.
— Поторопись, мадам на тебя рассчитывает!
Внутри вскипела злость. Правильно, удобно решать собственные проблемы за чужой счет! И вообще у меня нет времени на разговоры — Дороти вот-вот хватится меня.
— Отдай мне свою шаль! — Не дожидаясь, пока Дженнифер сообразит, что я от нее хочу, я потянула шаль на себя и бросила ее поверх корзины. — Мне пора, передай Клариссе, что не нужно караулить меня в городе. Это только вызовет подозрения у Джека.
Успела я вовремя. Дороти скользнула по мне взглядом, но промолчала. Заметив шаль, она удивленно вскинула брови, но не прокомментировала мою покупку. Да, поношенная шаль — весьма странный выбор. Впрочем, это я переживу, главное, чтобы она не узнала о припрятанном порошке.
К моему удивлению, Зои не стала садиться в карету — она собиралась навестить подругу в городе. Кажется, Дороти новость не обрадовала, а я едва не подпрыгнула на месте. Это мой шанс! В особняке практически никого не останется — удачный момент, чтобы наведаться в кабинет Джека.
Глава 7
Анна
Обратная дорога прошла не в пример приятнее — все-таки присутствие Зои порядком нервировало меня. Дороти о чем-то усиленно размышляла, бормоча себе под нос. Я же сидела как на иголках — мысли о предстоящем деле не давали покоя.
— Ты умеешь готовить? — вдруг спросила Дороти.
— Не особенно, — отозвалась я.
— Ах да, в Доме утех у тебя наверняка были другие обязанности.
К щекам прилила краска, и я прикусила язык, чтобы не возразить. Вместо этого неопределенно качнула головой.
— Возможно.
— Подсобишь мне на кухне — уж с чисткой овощей справишься! Не вовремя Зои решила проведать подругу, нам бы не помешала помощь!
— Вечером будут гости? — Я воспользовалась шансом узнать хоть что-то.
— Не гости, а работники. Двадцать с лишним оборотней, которых следует накормить и разместить на ночь.
— О-о-о, — протянула я. — Конечно, я помогу.
Двадцать оборотней. Работы нам хватит! Немного приободрившаяся Дороти принялась обсуждать блюда, которые нам следовало приготовить, — простые и сытные, тут уж не до изысков.
Когда карета подъехала к особняку, Дороти сморщила нос:
— Кстати о покупках. Я чую, что шаль поношенная.
Я кивнула, мысленно порадовавшись, что запах Дженнифер перебил аромат благовоний из магической лавки. Но как объяснить столь странный выбор? Ведь мне мадам практически не платила, считала, что моя работа швеи окупает проживание в борделе на всем готовом.
— У меня нет денег, — пожала я плечами.
— Я дам тебе что-нибудь из своих вещей, — кивнула Дороти. — Судя по всему, весна затянется, и тепло придет еще не скоро.
Я поблагодарила ее, сгорая от стыда. Даже несмотря на то, что она не одобряла мою «профессию» и вообще мое присутствие в доме, она была добра ко мне. Как же неприятно лгать ей!
Кучер помог занести покупки в дом, а я отправилась к себе, чтобы переодеться. Однако едва дверь захлопнулась, я вытащила порошок из недр платья и пересыпала его в пустой флакон из-под масла для волос. Вряд ли Джек заглянет внутрь.
Вот бы успеть проверить кабинет… Однако едва я выглянула из каморки и бросила взгляд в сторону лестницы, как раздался голос Дороти:
— Анна, ты не поможешь мне?
Вздохнув, я поплелась на голос. Экономка загрузила меня работой, и следующие несколько часов я беспрестанно что-то мыла, чистила или резала. Дороти порхала по кухне, умудряясь одновременно помешивать похлебку в котелке, отдавать мне указания и лепить пирожки.
Я сделала несколько попыток отлучиться, но каждый раз Дороти со вздохом просила меня поторопиться. Скрипя зубами, я умывалась и возвращалась назад — если она застукает меня в кабинете Джека… А ведь есть еще и Морган. Старик выполнял посильные поручения экономки, и его шаркающие шаги все время доносились из коридора.
На кухне и вправду стало слишком жарко — я скинула кофту и осталась в тонкой блузе с коротким рукавом. Дороти, поглядывая на настенные часы, достала тарелки из шкафа и принялась вытирать их полотенцем.
Закончив нарезать салат, я потянулась, разминая уставшие мышцы. И когда успело стемнеть? Мы с Дороти провели за готовкой весь день! Неудивительно, что Зои предпочла сбежать!
— Можешь немного передохнуть, через полчаса начнем накрывать на стол.
Я с благодарностью кивнула и вышла в коридор. Здесь, вдали от очага, сразу же стала мерзнуть и обхватила себя руками. Кажется, самое время сбегать наверх — флакон с порошком я заблаговременно сунула в один из потайных карманов юбки. Я быстро зашагала к лестнице, однако стоило встать на первую ступеньку, как входная дверь отворилась и внутрь впорхнула Зои, на губах которой блуждала улыбка. Заметив меня, она усмехнулась и откинула назад темные волосы.
— Как вы тут с Дороти?
— Мы почти закончили, — со вздохом отозвалась я. И почему мне так не везет? Зои вернулась, а я так и не успела ничего проверить! Одна надежда на то, что вечером здесь будет многолюдно и хозяева дома забудут про меня.
Я ожидала, что Зои скажет какую-нибудь колкость, однако она промолчала и вручила мне свое пальто. Я озадаченно посмотрела вслед ей. Что это с ней? Неужели поездка к подруге подействовала на нее столь благотворно? Хотелось бы верить, но что-то подсказывало, что до тех пор, пока Джек не сдастся ее чарам, она не оставит меня в покое.
На улице послышался шум, и я подошла к окну. Присмотревшись, удивленно округлила глаза — во дворе толпились оборотни: волки, пантеры, несколько медведей. Они беззлобно порыкивали и норовили куснуть друг друга. Испуганно отпрянув, я перевела дыхание.
Оборотни… Мне приходилось видеть их и прежде… Но столько сразу! Внимание привлек огромный черный волк с несколькими светлыми пятнами на спине. Шестым чувством я поняла, что это и есть Джек. Удивительно, но не могла оторвать от него взгляда. Какая его шерсть на ощупь?
В холл вышла Дороти с ворохом… простыней?
— Сейчас они перекинутся обратно. — Она кивком указала на окно. Я непонимающе кивнула, и та добавила: — Одежды на них не будет, так что если не хочешь смотреть на…
Не дожидаясь окончания фразы, я шмыгнула на кухню. К щекам прилила краска, и я прикусила губу. Хороша бы я была, если бы все двадцать с лишним оборотней обернулись обнаженными мужчинами! Хорошо, что Дороти предупредила меня.
Зои помешивала похлебку, словно никуда и не отлучалась. При виде меня она фыркнула, а я, сообразив, что по-прежнему держу ее пальто в руках, бросила его на стул. Пока что я отсюда не высунусь!
Чтобы отвлечься, я принялась раскладывать жаркое по тарелкам. Послышались шаги, и в кухню вошел Джек, одетый в брюки и распахнутую рубашку. Мой взгляд прикипел к его груди и длинным пальцам, застегивающим пуговицы.
— Все готово? — устало спросил Джек.
— Да, сейчас мы накроем на стол, — едва не промурлыкала Зои. — Вы сегодня пораньше. Удалось что-то найти?
Джек мотнул головой, но ничего не ответил. К горлу подкатил ком, и я усилием воли заставила себя вернуться к котелку. Чувствовать себя лишней не очень-то приятно. Он ведь из-за меня промолчал. Но почему так обидно?
Зал, заполненный оборотнями, уже не казался таким большим. Почти все мужчины отличались крепким телосложением, среди них затесалась и парочка женщин. Все они переоделись в свою одежду и теперь с любопытством глазели на меня.
Я нервно сглотнула и водрузила поднос с тарелками на стол. Вообще-то это было уже третье по счету блюдо, но оборотни сметали все подчистую! Теперь я понимала беспокойство Дороти. Попробуй накорми двадцать мужчин, особенно если у них такой аппетит.
Джек сидел во главе стола, рядом с ним Стивен, порядком растерявший свой лоск. В обычно тщательно уложенных волосах виднелись листья и прочий сор. Зои восседала по другую сторону от хозяина дома, и не подумав таскать тарелки.
— Мне, милая, тоже добавки, — подмигнул рыжеволосый оборотень. Вид у него был весьма разбойничий — неухоженная борода, свежая ссадина на щеке и шрам на лбу. Но опаснее всего — взгляд. Казалось, он не привык отказывать себе в чем-то.