Зедеки кивнул и встал.
– Прекрасно, я вернусь, когда вы… устроитесь.
– Мы будем вам очень рады.
Зедеки сел в седло.
– Когда я вернусь, то потребую назад нашу собственность.
– Новым друзьям негоже говорить о требованиях, – ответил Гриффин. – Если вы вернетесь с миром, мы сможем договориться. Если нет, часть вашей собственности будет вам возвращена со скоростью, которая вас, возможно, не очень устроит.
– Мне кажется, мы поняли друг друга, мистер Гриффин, но, по-моему, вы недооцениваете силу исчадий Ада. Мы ведь не горстка разбойников-налетчиков, как вы их называете. Мы – нация.
Когда он уехал, Мадден, Берк и другие столпились вокруг Гриффина.
– Как ты это толкуешь, Грифф? – спросил Малер, низенький лысеющий фермер. Гриффин был знаком с ним тридцать лет.
– Как ни посмотри – ничего хорошего. Я думаю, нам лучше отправиться дальше на запад.
– Так земля же тут отличная, – возразил Малер. – Как раз такая, о какой мы всегда думали.
– Мы думали найти ее там, где нет разбойников, – сказал Гриффин. – А то, на что мы наткнулись, может быть в сотни раз хуже. Он сказал правду: нас в сравнении с ними – горстка. Ты видел их шлемы? Это же воины. И называют себя исчадиями Ада. Я не слишком верующий, но такое название мне не нравится. И даже подумать страшно, что, возможно, за ним кроется.
– Ну я бежать не собираюсь, – сказал Мадден. – Я уже пустил здесь корни.
– И я отсюда никуда! – заявил Малер.
Гриффин обвел взглядом остальных. Они дружно кивали.
Поздно вечером, сидя с Донной Тейбард под яркой луной, он почувствовал, как отчаяние окутывает его черной пеленой.
– Я надеялся, что Авалон будет краем мира изобилия. У меня была мечта, Донна. И она так близка к тому, чтобы сбыться. Чумные Земли – безлюдные, доступные, богатые, зеленые… Но теперь я начинаю понимать, что их недаром назвали Чумными.
– Но ты же взял над ними верх, Грифф!
– У меня предчувствие, что они могут вернуться тысячным отрядом, если захотят.
Донна пересела к нему на колени, обвила рукой его шею. Он рассеянно положил руку на выпуклость ее живота, и она чмокнула его в лоб.
– Ты что-нибудь придумаешь!
Он засмеялся.
– Ты слишком уж доверяешь…
– … простому проводнику караванов, – докончила она за него.
– Вот именно.
Однако нападения, которого он опасался, не произошло. Шли недели, и их дома были почти достроены. Но каждый день на гребнях холмов показывались рогатые всадники на темных конях и наблюдали за переселенцами. Вначале это выматывало нервы, но вскоре семьи привыкли к всадникам на горизонте.
Прошел месяц, прежде чем новая смерть всполошила селение. Юноша по имени Карвер отправился на холмы на охоту, чтобы пополнить запас мяса, и не вернулся.
Мадден нашел его труп через двое суток. У него выкололи глаза, его лошадь убили. Все его вещи остались при нем, но адское ружье исчезло.
На следующий день приехал Зедеки. На этот раз один.
– Как будто кого-то из ваших убили, – сказал он.
– Да.
– В холмах появились налетчики, и мы их ищем. Вашим людям пока лучше оставаться в пределах долины.
– В этом не будет надобности, – заявил Гриффин.
– Мне бы не хотелось, чтобы были еще смерти, – сказал Зедеки.
– Мне тоже.
– Как вижу, твой дом почти достроен. Прекрасное жилище!
Гриффин выбрал место для дома под защитой холма и сложил фундамент из камней. Ладно пригнанные бревна стен увенчивала крутая крыша.
– Мы будем рады, если ты разделишь с нами полуденную трапезу, – пригласил Гриффин.
– Благодарю, но не могу.
Он вскоре уехал, и Гриффину очень не понравилось, что он даже не упомянул о возвращении оружия.
Три дня спустя Гриффин выехал из поселка с ружьем поперек седла и пистолетом у пояса. Он направился к плато на западе, где были замечены пасущиеся толстороги. На ходу он изучал ружье, которое одолжил ему Мадден. Это было адское оружие, с коротким стволом, тяжелое. Ствол был на пружине, и, по словам Маддена, после каждого выстрела, когда отдача отбрасывала приклад, в патронник загонялся новый патрон. Гриффину не нравилось ни ощущение ружья в руках, ни его вид – никакого сравнения с четкой изящной формой его кремневого ружья. Однако отрицать достоинства магазинного ружья он не мог и охотно воспользовался предложением Маддена.
Гриффин направил лошадь на северо-восток и спешился в середине полянки на широком уступе, откуда открывался вид на долину. Слева и справа от него у стволов высоких сосен густые кусты смыкались, но укрытый от слишком уж яркого солнца Гриффин осматривал долину с высоты, ощущая себя царем. Вскоре он услышал лошадиный топот, приближающийся с севера, взял ружье, взвел затвор, прислонил оружие к валуну и сел.
На поляну выехали четверо исчадий с пистолетами в руках.
– Ищете налетчиков? – добродушно осведомился Гриффин.
– Отойди от оружия, – сказал один из них. Гриффин не тронулся с места и посмотрел говорившему в глаза. Чернобородый, богатырского сложения, а в выражении лица – ни тени теплоты или дружелюбия.
– Как понимаю, – сказал Гриффин, – вы намерены убить меня, как убили мальчика Карвера?
Бородач угрюмо усмехнулся.
– Поначалу он говорил очень задиристо, но под конец упрашивал и умолял. Как будешь и ты.
– Вполне возможно, – сказал Гриффин. – Но раз я сейчас умру, ты не скажешь мне, почему?
– Что – почему?
– Почему вы действуете таким образом? Зедеки сказал мне, что у вас есть войско. Неужто мои поселенцы вас пугают?
– Я был бы рад объяснить тебе это, потому что и сам хотел бы узнать. А ответ такой: нам приказано не нападать… пока. Но любой из вас, кто выходит за пределы долины, – законная дичь. А ты вышел за них.
– Ну что же, – заметил Гриффин, оставаясь сидеть. – Похоже, настало время умереть.
В кустах загремели выстрелы, и двое всадников слетели с седел. Гриффин схватил свое ружье и всадил три пули в грудь чернобородого. Пуля рикошетом отлетела от валуна рядом с ним, и он прицелился в четвертого всадника, но у того в виске появилась дырочка, а в кустах раздался выстрел. Лошадь вздыбилась, и он скатился с седла. В ушах Гриффина зазвенело от наступившей тишины, и тут из кустов выбрались Мадден, Берк и Малер.
– Ты был прав, Грифф, ничего хорошего, – сказал Берк. – Может, время убраться отсюда?
– Не уверен, что они дадут нам уехать, – ответил Гриффин. – Мы в ловушке. Поселок распланирован с расчетом, и его легче оборонять, чем движущиеся фургоны. Тем не менее нам его не удержать.
– Так что ты предлагаешь?
– Прости, старина, но сейчас мне ничего на ум не приходит. На сегодня нам хватит дела. Заберите их оружие и патроны, а тела спрячьте в кустах. Отведите туда их лошадей и тоже убейте. Я не хочу, чтобы исчадия узнали, что мы понимаем, в какой опасности находимся.
– Долго нам морочить их, Грифф, не удастся, – сказал Берк.
– Знаю.
Полночь уже миновала, когда Гриффин наконец бесшумно проскользнул в хижину. Огонь в очаге погас, но большая комната еще хранила воспоминания о жарком пламени. Он сбросил войлочную куртку. Мягко ступая по бревенчатому полу, приоткрыл дверь в комнату Эрика. Мальчик спокойно спал. Гриффин вернулся к очагу и откинулся в старом кожаном кресле, которое провез через половину континента. Он очень устал, спину разламывало. Кое-как стянув сапоги, он уставился на кучу золы. В комнате не было холодно, но он опустился на колени, положил растопку и вновь развел огонь.
«Ты что-нибудь придумаешь!» – сказала ему Донна.
Но в голову ничего не шло, и это его бесило.
Кон Гриффин, простой проводник караванов! В это свое смиренное звание он кутался, как в плащ, – оно было полезно во многих отношениях. Всю жизнь ему встречались люди, способные повести за собой других, и он рано научился распознавать подоплеку их силы. Многие опирались на находчивость и харизму, а они, казалось, всегда тесно переплетались с удачей. Ему харизма ниспослана не была, и весь свой немалый ум он обратил на то, чтобы научиться вести людей за собой по-иному. Не знающие Гриффина будут видеть лишь тяжеловесного, могучего, медлительного человека – простого проводника караванов. С течением времени они – если бы им была свойственна наблюдательность – начали бы замечать, что тревожащие его проблемы исчезают как бы сами собой по мере осуществления его планов. Они увидели бы, как люди приходят к Гриффину со своими бедами – и наблюдали бы, как их трудности рассеиваются, подобно утреннему туману. А истинно проницательный наблюдатель понял бы, что Гриффин, в отличие от эффектных вождей-златоустов, завоевывает уважение тем, что сделал себя глазом урагана, оазисом спокойствия среди бурь жизни. Очень редко вызывающе воинственный, никогда не повышающий голоса, всегда знающий, что следует делать… Кон Гриффин очень гордился образом, который сотворил для себя.
И вот теперь, когда он особенно нуждался в этом образе, ему ничего не приходило в голову.
Он подбросил поленьев в очаг и откинулся на спинку кресла.
Донна Тейбард, очнувшись от тревожного сна, услышала треск сырых дров в огне. Спустив ноги с широкой кровати, она натянула шерстяное платье и бесшумно вышла в большую комнату. Гриффин ее не услышал, и она немного постояла, глядя на него – в красноватом свете его рыжие волосы казались совсем огненными.
– Кон!
– Прости! Я разбудил тебя?
– Нет. Мне снились сны. Такие странные! Что произошло?
– Исчадия убили Карвера. Это мы узнали твердо.
– Мы слышали выстрелы.
– Никто из наших ранен не был.
Донна налила воды в большой медный чайник и повесила его над огнем.
– Тебя что-то тревожит? – спросила она.
– Я не вижу выхода и чувствую себя зайцем в силке, который ждет, когда придет охотник.
Донна неожиданно рассмеялась, и Гриффин посмотрел на ее лицо, освещенное огнем. Она казалась более молодой и до невозможности красивой.
– Почему ты смеешься?
– Никогда не встречала мужчины, более не похожего на зайца. Ты похож на медведя – огромного, большого, мягонького бурого медведя.